Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

6.27270
6.27271
6.27273
Gebrauchsanleitung . . . . . . . . .Seite
Gebrauchsanleitung
Operating Instructions . . . . . . . .page
Operating Instructions
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . .page
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing . . . . . . .bladzijde
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni d'uso . . . . . . . . . . . .pagina
Istruzioni d'uso
Instrucciones de manejo . . . .página
Instrucciones de manejo
Instruções de serviço . . . . . . .página
Instruções de serviço
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . .sida
Bruksanvisning
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . .sivu
Käyttöopas
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . .side
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning . . . . . . . . .side
Betjeningsvejledning
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . .strona
Instrukcja obs∏ugi
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . .Σελίδα
Kezelési utasítás . . . . . . . . . . . .oldal
Használati útmutató
170 24 9870 - 0409
4
7
10
13
16
19
22
25
28
31
34
37
40
43

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Metabo 6.27270

  • Page 1 6.27270 6.27271 6.27273 Gebrauchsanleitung ..Seite Gebrauchsanleitung Operating Instructions ..page Operating Instructions Mode d’emploi ....page Mode d’emploi...
  • Page 2 4,8 V 0,7 A NiCd 1,25 Ah:1 h 45 min 40 mA EN 60335, 2006/95/EG, 2004/108/EG Erhard Krauß, Geschäftsführung © 2009 Metabowerke GmbH, Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany...
  • Page 3 PowerMaxx PowerGrip Power Grip...
  • Page 4: Table Des Matières

    Gebrauchsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Gerätes entgegen- gebracht haben. Metabo Geräte sind von hoher Qualität. Die Lebensdauer eines Gerätes hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchs- anleitung und der beiliegenden Dokumente.
  • Page 5: Überblick

    DEUTSCH und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Mindestabstand zu anderen Behandlung! Gegenständen min. 5 cm! Voll geladenen Akku-Pack nicht erneut laden! Überladen schadet und verkürzt die 7 Benutzung Lebensdauer des Akku-Packs! Akku-Pack laden Verwenden Sie das Ladegerät nur in Räumen! Die Betriebsanzeige (1) blinkt (2 Sekunden ein, 1 Sekunde aus).
  • Page 6: Reparatur

    Reparaturen am Ladegerät dürfen nur durch toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! gültigen Standards). Reparaturbedürftige Metabo Ladegeräte können an die auf der vorletzten Seite angegebenen Adressen eingesandt werden. Bitte beschreiben Sie bei Einsendung zur Reparatur den festgestellten Fehler.
  • Page 7: Conformity Declaration

    Customer, thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Metabo power tools are very high quality. The service life of a power tool depends a great deal on you, however. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
  • Page 8: Overview

    ENGLISH Do not recharge a fully charged battery pack! 7 Use Overcharging damages and shortens the lifespan of the battery pack! Charging battery pack Only use the charger indoors. The operation display (1) flashes (2 seconds on, 1 second off). Note: A battery pack that is new or has not Protect the charger from been used for some time only reaches full...
  • Page 9: Repairs

    Repairs to the charger must only be carried out by qualified electricians. Metabo chargers requiring repairs can be sent to the address on the next to the last page. Please enclose a description of the fault with the power tool.
  • Page 10: Déclaration De Conformité

    Mode d'emploi Cher client, merci de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant un outil Metabo. Les appareils de Metabo ont prouvé leur excellente qualité. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre appareil. Veuillez respecter les informations contenues dans ce mode d'emploi et dans les documents ci-joints.
  • Page 11: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS Ne pas recharger un bloc-batterie entièrement caractéristiques de votre réseau de courant. chargé ! Une surcharge immodérée risque d'endommager le bloc-batterie et de réduire sa Respectez une distance minimale de durée de vie ! 5 cm par rapport à tout autre objet. Ce chargeur doit exclusivement être utilisé...
  • Page 12: Réparations

    Protection de l'environnement Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %. Les chargeurs et accessoires qui sont arrivés en fin de vie contiennent de grandes quantités de matières premières et de matières plastiques de grande qualité pouvant être également recyclées.
  • Page 13: Conformiteitsverklaring

    Geachte klant, hartelijk dank voor het vertrouwen dat u ons heeft geschonken bij de aankoop van uw nieuwe Metabo apparaat. Metabo apparaten zijn van hoge kwaliteit. De levensduur van een apparaat hangt echter in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten.
  • Page 14: Overzicht

    NEDERLANDS was deze dan uit met schoon water en zoek Inbedrijfstelling onmiddellijk een arts op voor behandeling! Controleer voordat de machine in Volledig geladen accu-packs niet opnieuw gebruik wordt genomen of de op het laden! Overladen schaadt het accu-pack en typeplaatje aangegeven spanning zorgt voor een kortere levensduur! overeenkomt met de netspanning.
  • Page 15: Reparatie

    (overeenkomstig de telkens uitsluitend uitgevoerd worden door een erkend geldige norm). elektromonteur ! Defecte Metabo acculaders kunnen opgestuurd worden naar de adressen die op de voorlaatste pagina staan vermeld. Geef bij opsturen ter reparatie een omschrijving van het vastgestelde defect.
  • Page 16: Dichiarazione Di Conformità

    Istruzioni d'uso Caro Cliente, innanzitutto desideriamo esprimere la nostra gratitudine per aver scelto ed acquistato uno degli apparecchi Metabo. Gli apparecchi Metabo sono di qualità superiore. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'apparecchio dipende largamente dal comportamento dell'utilizzatore. Pertanto raccomandiamo di prestare molta attenzione a quanto contenuto nel presente manuale, nonché...
  • Page 17: Panoramica Generale

    ITALIANO con acqua. Se il liquido della batteria dovesse Messa in funzione venire in contatto con gli occhi, risciacquare Prima della messa in funzione con acqua pulita ed affidarsi immediatamente verificare che la tensione di alle cure di un medico. alimentazione elettrica disponibile corrisponda ai dati elettrici riportati Non ricaricare le batterie già...
  • Page 18: Batteria Troppo Calda / Troppo Fredda

    I tempi di ricarica reali possono variare dai valori indicati in funzione della capacità I carica-batteria Metabo, che necessitano di residua nonché della temperatura della riparazioni, possono essere inviati agli indirizzi batteria.
  • Page 19 Metabo. Las herramientas de Metabo ofrecen una alta calidad. Sin embargo, la vida útil de una herramienta depende en gran medida de usted. Le rogamos tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos.
  • Page 20: Descripción General

    ESPAÑOL inmediatamente con abundante agua. En caso Puesta en marcha de que el líquido entre en contacto con los ojos, lávelos con agua limpia y acuda Antes de enchufarla compruebe que inmediatamente a un centro médico. la tensión y la frecuencia de la red, indicadas en la placa de No recargue de nuevo un acumulador identificación, corresponden a las...
  • Page 21: Acumulador Demasiado Caliente/Frío

    Los tiempos de carga reales pueden variar Aquellos cargadores de Metabo que requieran de los datos proporcionados en función de la repararse, puede enviarlos a cualquiera de las capacidad residual así como de la direcciones indicadas en la página anterior.
  • Page 22: Instruções De Serviço

    Metabo. Os equipamentos da Metabo são de alta qualidade. No entanto, a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão. Cumpra pois todas as indicações incluídas neste manual .
  • Page 23: Vista Geral

    PORTUGUÊS De um conjunto de acumuladores Colocação em operação defeituoso pode sair um líquido corrosivo (solução de potassa Antes de ligar o cabo de alimentação cáustica de 30%)! Caso escapar verifique se a voltagem e a líquido dos acumuladores e frequência da rede de alimentação se entrar em contacto com a pele, enxaguar adequam aos valores inscritos na...
  • Page 24: Conjunto De Acumuladores Demasiado Quente / Demasiado Frio

    Os tempos reais de carregamento podem efectuadas por pessoal qualificado! divergir das indicações em função da capacidade restante bem como da Qualquer carregador da Metabo que necessite temperatura do conjunto de acumuladores. de reparação pode ser enviado para um dos endereços indicados na penúltima página.
  • Page 25: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Bruksanvisning Tack! för att du visat oss förtroende genom att köpa en Metabo-produkt. Metabo-produkter är av hög kvalitet. Produktens livslängd beror till stor del på dig själv. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation. Ju omsorgsfullare du sköter din Metabo-maskin, desto längre kommer den fungera tillförlitligt.
  • Page 26: Översikt

    SVENSKA 7 Användning Använd bara laddaren inomhus! Ladda batteriet Laddindikeringen (1) blinkar Skydda laddaren mot fukt! (2 sekunder på, 1 sekund av). OBS! Ett nytt batteri eller ett som inte använts på länge får full kapacitet först efter flera upp- Håll barn borta från laddaren och och urladdningar.
  • Page 27: Reparation

    SVENSKA Reparation Laddaren får bara repareras av elektriker! Metabo-laddare som behöver repareras kan skickas till någon av de adresser som anges på näst sista sidan. Beskriv felet när du skickar in den för reparation. Miljöskydd Metaboförpackningarna är 100% återvinningsbara. Uttjänta laddare och tillbehör innehåller en stor andel värdefulla råämnen...
  • Page 28: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    SUOMI Käyttöopas Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo laitteen. Metabo-laitteet ovat korkealaatuisia. Laitteen käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämä käyttöopas sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo-laitetta, sitä pidempään voit sitä käyttää.
  • Page 29: Yleiskuva

    Latauslaitteen korjaustöitä saavat suorittaa sähköverkkonne tietoja. ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Vähimmäisetäisyys muihin Korjauksen tarpeessa olevat Metabo- esineisiin väh. 5 cm! latauslaitteet voidaan lähettää edellisellä sivulla oleviin osoitteisiin. Ole hyvä ja kuvaile havaittu vika lähetyksen yhteydessä.
  • Page 30: Ympäristönsuojelu

    SUOMI Ympäristönsuojelu Metabo-pakkaukset ovat 100%:sti kierrätyskelpoisia. Käytetyt latauslaitteet ja tarvikkeet sisältävät suuria määriä arvokkaita raaka-aineita ja muoveja, jotka myöskin voidaan käyttää hyväksi kierrätysprosessissa. Tämä käyttöopas on painettu ilman klooria valkaistulle paperille. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökalua kotitalousjätteen mukana! EU-direktiivin 2002/96/EG mukaan koskien käytettyjä...
  • Page 31: Hensiktsmessig Bruk

    Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av den nye maskinen fra Metabo. Maskiner fra Metabo holder høy kvalitet. Levetiden for en maskin er likevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonen i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter.
  • Page 32: Oversikt

    NORSK 7 Bruk Laderen skal bare brukes innendørs! Lade opp batteripakken Driftsindikatoren (1) blinker Beskytt laderen mot fuktighet! (2 sekunder på, 1 sekund av). Merk: Full kapasitet for en ny batteripakke, eller en batteripakke som ikke har vært i bruk Hold barn unna laderen og/eller på...
  • Page 33: Reparasjon

    Vennligst legg ved en beskrivelse av påviste feil ved innsending. Miljøvern Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. Utbrukte ladere inneholder store mengder råstoffer og foredlede stoffer som også kan kjøres gjennom en gjenvinningsprosess.
  • Page 34: Bestemmelsesmæssig Brug

    Betjeningsvejledning Kære kunde Mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo apparat. Metabo apparater er af høj kvalitet. Et apparats levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter. Jo mere omhyggeligt De behandler Deres Metabo apparat, desto længere vil De nyde godt af det.
  • Page 35: Opladning Af Batteripakke

    DANSK Oplad ikke fuldt opladede batteripakker 7 Anvendelse yderligere! Overopladning er skadelig og forkorter batteripakkens levetid! Opladning af batteripakke Brug kun opladeren indendøre! Driftslampen (1) blinker (2 sekunder tændt, 1 sekund slukket). Bemærk: En ny eller længe ikke anvendt Beskyt opladeren mod fugtighed! batteripakke opnår først den fulde kapacitet efter flere gange opladning og afladning.
  • Page 36 Ved indsendelse til reparation skal den fastslåede fejl beskrives. Miljøbeskyttelse Den af Metabo brugte emballage er 100% genanvendelig. Brugte opladere og tilbehør indeholder store mængder værdifuldt råstof og plastmateriale, som ligeledes kan genanvendes i en recyclingproces.
  • Page 37: Instrukcja Obsługi

    Szanowni Państwo, Dziękujemy bardzo za zaufanie, jakim obdarzyliście nas Państwo kupując nowe urządzenie firmy Metabo. Urządzenie Metabo charakteryzują się wysoką jakością. Żywotność urządzenia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Proszę przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach. Im staranniejsza jest obsługa urządzenia Metabo, tym dłużej i bardziej niezawodnie będzie ono służyło.
  • Page 38: Ładowanie Akumulatora

    POLSKI uszkodzonego akumulatora Przegląd może wydostawać się żrąca ciecz (30%-owy ług potasowy)! W Patrz strona 3. przypadku wydostania się cieczy z akumulatora i przedostania się 1 Wskaźnik pracy jej na skórę należy bezzwłocznie spłukać to miejsce dużą ilością wody. W przypadku przedostania się...
  • Page 39: Dane Techniczne

    Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian związanych z postępem technicznym. Wymagające naprawy ładowarki firmy Metabo Podane dane techniczne są określone w można przesłać na adresy podane na granicach tolerancji (odpowiednio do przedostatniej stronie. Przy przesłaniu do obowiązujących standardów).
  • Page 40: Οδηγίες Χρήσης

    τους ίδιους. Λάβετε υπ’ ψη σας τις προκείμενες οδηγίες χρήσης καθώς και τα συνημμένα έγγραφα. Με σο μεγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το εργαλείο σας της Metabo, τ σο μεγαλύτερο θα είναι και το διάστημα που θα σας προσφέρει αξι πιστα τις υπηρεσίες του.
  • Page 41 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Απ τις ελαττωματικές Επισκ πηση μπαταρίες μπορεί να εξέλθει ένα καυστικ υγρ (καυστικ Βλέπε σελίδα 3. κάλιο 30%)! Σε περίπτωση που χυθεί το υγρ της μπαταρίας 1 Ένδειξη λειτουργίας και έρθει σε επαφή με το δέρμα σας, ξεπλύνετε το δέρμα σας αμέσως με πολύ νερ...
  • Page 42: Τεχνικά Στοιχεία

    χωρητικ τητα καθώς και τη θερμοκρασία ηλεκτροτεχνίτες! της μπαταρίας μπορούν να αποκλίνουν οι πραγματικοί χρ νοι φ ρτισης απ τα πιο Οι φορτιστές της Metabo που έχουν πάνω στοιχεία ανάγκη επισκευής μπορούν να σταλθούν στη διεύθυνση που αναφέρεται στην Διατηρούμε το δικαίωμα για αλλαγές, που...
  • Page 43 Igen tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Metabo készülékét választotta. A Metabo készülékek rendkívül jó minőségűek. A készülékek élettartama nagy mértékben függ attól, hogy milyen gondosan bánik vele. Kérjük tehát, hogy figyelmesen olvassa el és tartsa be a jelen használati útmutatóban és a mellékelt műszaki leírásokban foglaltakat.
  • Page 44: Üzembe Helyezés

    MAGYAR A hibás akkuegységből maró Üzembe helyezés folyadék (30%-os kálilúg) folyhat ki! Ha az akkumulátorfolyadék Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, kifolyik és érintkezésbe kerül a hogy a szerszám típustábláján bőrével, azonnal öblítse le bő megadott hálózati feszültség és vízzel. Ha az akkumulátorfolyadék a szemébe frekvencia megfelel-e az Ön által kerül, tiszta vízzel mossa ki, és haladéktalanul használt hálózat adatainak.
  • Page 45: Műszaki Adatok

    Töltőkészüléket csak villamos szakember Az akkuegység maradék kapacitásától javíthat! valamint hőmérsékletétől függően a valós töltési idők eltérhetnek a megadottaktól. A meghibásodott Metabo töltőkészüléket az utolsó előtti oldalon feltüntetett valamelyik A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés javítóműhelybe lehet beküldeni javításra. érdekében fenntartva.
  • Page 46 (+45) 43 31 34 00; (+45) 43 71 34 07; scarstensen@metabo.dk Deutschland; Metabowerke GmbH; Metaboallee 1; D-72622 Nuertingen; 0180 - 3 00 04 16; 0180 - 3 00 04 17; ersatzteilservice-nuertingen@metabo.de Espana; Herramientas Metabo Poligono Ind.; Prado del Espino c/Forjadores 12;...
  • Page 48 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany...

Ce manuel est également adapté pour:

6.272716.27273

Table des Matières