Page 1
ASC 290 ASC 145 ASC 55 SC 36 SC 30 de Originalbetriebsanleitung 4 hu Eredeti használati utasítás 40 en Original instructions 7 hy Օգտագործման սկզբնական ուղեցույց 43 Notice originale 10 kk Түпнұсқа пайдалану бойынша Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 нұсқаулық 46 Istruzioni originali 16 ky Пайдалануу...
Page 3
12 V / 1,7 A (max. 20 W) *2) 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU *3) EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1/A14/A2:2019+A15:2021, EN 60335-2-29:2021+A1:2021, EN IEC 63000:2018 2024-08-28, Bernd Fleischmann Chief Technology Officer Koki Holdings Co., Ltd. *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
Page 4
Dokumente auf und wie das Gerät zu benutzen ist. geben Sie Ihr Ladegerät nur mit ASC 290 ist geeignet zum Laden von Li-Ion- Akkupacks (12 V - 36 V, 1,3 Ah - 10 Ah, 3- 10 diesen Dokumenten weiter.
Page 5
Erhaltungsladung um. Akkupacks mit AIR COOLED- Der Akkupack kann im Ladegerät verbleiben und ist somit immer betriebsbereit. Ladegeräten laden. ASC 290: Nur die original Metabo Netzanschlussleitung verwenden. Die Betriebsanzeige (3) leuchtet dauernd. Nur ASC 290: USB-Gerät laden 5. Überblick Nur USB-Geräte anschließen, die mit dem...
Page 6
0 °C und 50 °C, beginnt der Ladevorgang Empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden: automatisch. 0 °C bis 40 °C. ASC 290: Warnanzeige (4) leuchtet dauernd und Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts Ladezustandsanzeige (5) blinkt: Ladegerät heiß, vorbehalten. Akkupack wird mit reduzierter Ladeleistung Gerät der Schutzklasse II...
Page 7
ASC 290 is suitable for charging Li-Ion battery with this symbol! packs (12 V - 36 V, 1.3 Ah - 10 Ah, 3-10 cells). The...
Page 8
AIR COOLED chargers. The operating display (3) lights up continuously. ASC 290: Only use the original ASC 290 only: Charge USB device Metabo network connection line. Only connect USB devices which are compatible with the USB standard.
Page 9
• The battery pack was not pushed correctly onto the sliding seat (2). See chapter 7.1. • ASC 290: Warning display (4) lights up and charge status indicator (5) is off: battery pack is not charged. charger too hot.
Page 10
à tout utilisateur Le chargeur ASC 290 convient pour recharger des concerné. batteries Li-Ion (12 V - 36 V, 1,3 Ah - 10 Ah, 3 - 10 cellules). Cet appareil convient pour recharger des appareils électriques avec un port USB-C...
Page 11
A la fin de l'opération de recharge, le chargeur métalliques. commute automatiquement sur le mode d'entretien. ASC 290 : uniquement utiliser le La batterie peut rester dans le chargeur et sera ainsi opérationnelle à tout moment. câble d’alimentation original de Metabo.
Page 12
0 °C et 50 °C, le processus de recharge débute automatiquement. Voir page 3. ASC 290 : le témoin d’avertissement (4) s’allume et plages de tension des batteries l’indicateur d'état de charge (5) clignote : le capacité de la batterie chargeur est chaud, la batterie est rechargée avec...
Page 13
ASC 290 is geschikt voor het laden van Li-Ion- alleen samen met deze accu-packs (12 V - 36 V, 1,3 Ah - 10 Ah, 3 - 10 documenten door.
Page 14
Het accupack kan in de acculader blijven zitten en is zodoende altijd gereed voor gebruik. ASC 290: alleen het originele Metabo-netsnoer gebruiken. Het indicatielampe (3) brandt continu. 5. Overzicht Alleen ASC 290: USB-apparaat laden Zie pagina 2.
Page 15
Neem voor acculaders van Metabo die gerepareerd dienen te worden contact op met uw Metabo- vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com. 10. Milieubescherming...
Page 16
4. Avvertenze specifiche di ASC 290 è adatto per la ricarica di batterie agli ioni sicurezza di litio (12 V - 36 V, 1,3 Ah - 10 Ah, 3-10 celle). Il dispositivo è...
Page 17
Una volta terminata la ricarica, il caricabatteria passa automaticamente alla carica di con i caricabatteria AIR COOLED. mantenimento. ASC 290: utilizzare soltanto il cavo La batteria può rimanere all'interno del caricabatteria e, in questo modo, è sempre pronta di alimentazione originale Metabo.
Page 18
Temperatura ambiente consigliata per la ricarica: ASC 290: la spia di avviso (4) è accesa fissa e da 0 °C a 40 °C. l’indicatore dello stato di carica (5) lampeggia: il Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche caricabatteria è...
Page 19
ésta instrucciones sobre la utilización de la herramienta. 4. Indicaciones especiales de ASC 290 es apto para cargar baterías de ion litio seguridad (12 V - 36 V, 1,3 Ah - 10 Ah, 3- 10 celdas). El dispositivo es apto para cargar equipos eléctricos Por su propia protección y la...
Page 20
AIR COOLED en áreas con alta batería del cargador y, a continuación, pulse la tecla del acumulador. carga de polvo metálico. ASC 290: emplee solo el cable de Carga de compensación alimentación de red original de Cuando la batería termina de cargarse, el cargador pasa automáticamente al estado de carga de...
Page 21
(2). Véase el capítulo 7.1. Corriente alterna • ASC 290: el indicador de aviso (4) parpadea y el indicador de estado de carga (5) está apagado: la batería no se cargará; el cargador está demasiado caliente.
Page 22
ASC 290 é apropriado para carregar baterias de documentos. iões de lítio (12 V - 36 V, 1,3 Ah - 10 Ah, 3 - 10 células). O aparelho é apropriado para carregar aparelhos elétricos com uma interface USB-C (tais...
Page 23
AIR COOLED. Carga de manutenção Após finalizar o carregamento, o carregador ASC 290: utilizar apenas o cabo de comuta automaticamente para carga de ligação à rede original da Metabo. manutenção. A bateria pode permanecer no carregador, estando 5.
Page 24
• A bateria não foi inserida corretamente sobre o assento corrediço (2). Ver capítulo 7.1. • ASC 290: o indicador de aviso (4) pisca e o indicador do estado de carga (5) está apagado: a bateria não está a ser carregada, carregador demasiado quente.
Page 25
överinseende av någon som ansvarar för symbolen för att förebygga säkerheten. personskador och skador på ASC 290 är avsedd för laddning av litiumjonbatterier (12–36 V, 1,3–10 Ah, 3–10 celler). elverktyget! Denna produkt lämpar sig för laddning av elverktyg med ett USB-C-gränssnitt (som smartphones, Varning för livsfarlig...
Page 26
1 sekund, den inbyggda fläkten arbetar i ca 5 sekunder. • Trasigt batteri. Ta genast ut batteriet ur laddaren. • Batteriet är inte ordentligt påskjutet på skjutfästet (2). Se kapitlet 7.1. • ASC 290: Varningsindikeringen (4) blinkar och laddningsindikeringen (5) är släckt:...
Page 27
Laddaren får bara repareras av elektriker! Om maskinens nätkabel skadas måste den bytas ut av tillverkaren eller kundtjänst eller av en person med liknande kvalifikationer för att undvika faror. Metabo-laddare som behöver reparation skickar du till din Metabo-återförsäljare. För adresser, se www.metabo.com. 10. Miljöskydd Följ nationella miljöföreskrifter för...
Page 28
4. Erityiset turvallisuusohjeet ASC 290 soveltuu litiumioniakkujen lataukseen (12 Ota huomioon tällä V - 36 V, 1,3 Ah - 10 Ah, 3 - 10 kennoa). Laite soveltuu sähkölaitteiden lataamiseen USB-C- symbolilla merkityt liitännällä...
Page 29
Kun akun lämpötila on 0 °C ja 50 °C välillä, Tämänkaltaiset tasavirtaa muodostavat laitteet lataus alkaa automaattisesti. voisivat aiheuttaa häiriöitä yksinkertaiselle ASC 290: Varoitusvalo (4) palaa jatkuvasti ja vikavirtasuojakytkimelle. Käytä tyypin F tai sitä lataustilan osoitin (5) vilkkuu: laturin lämpötila parempaa kytkintä, jonka laukaisuvirta on enintään korkea, akkua ladataan vähennetyllä...
Page 30
SUOMI • Akkua ei ole työnnetty oikein latausaukkoon (2). Katso luku 7.1. • ASC 290: Varoitusvalo (4) vilkkuu ja lataustilan osoitin (5) on sammunut: akkua ei ladata, latauslaitteen lämpötila liian korkea. 9. Korjaus Latauslaitteen korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Jos tämän laitteen verkkoliitäntäjohto vaurioituu,...
Page 31
For din egen sikkerhet og ASC 290 er egnet for oppladning av Li-ion batterier for å beskytte enheten, er (12 V - 36 V, 1,3 Ah - 10 Ah, 3- 10 celler). Enheten er egnet til å...
Page 32
Hvis batteriets temperatur ligger mellom 0 °C og 50 °C, begynner ladingen automatisk. Kontroller før bruk at nettspenningen og ASC 290: Varsellyset (4) lyser permanent og nettfrekvensen på typeskiltet stemmer ladetilstandsindikatoren (5) blinker: Laderen er for overens med strømnettets spesifikasjoner.
Page 33
NORSK no kundeservice, eller av en lignende kvalifisert person, for å unngå skader. Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har Metabo-ladere som må repareres. Adresser finner du på www.metabo.com. 10. Miljøvern Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering og resirkulering av gamle maskiner, emballasjer og tilbehør.
Page 34
4. Særlige ASC 290 er beregnet til opladning af Li-ion-batterier sikkerhedsanvisninger (12 V - 36 V, 1,3 Ah - 10 Ah, 3- 10 celler). Apparatet er egnet til opladning af el-apparater med et USB-C Vær opmærksom på...
Page 35
Anvend type F eller bedre, med en udløsningsstrøm på maks. 30 ASC 290: Advarselslampen (4) lyser konstant og opladningsindikatoren (5) blinker: Opladeren er varm, batteripakken oplades med reduceret Før du tager opladeren i brug, bør du sikre opladningseffekt.
Page 36
• Batteripakken er defekt. Tag straks batteripakken ud af opladeren. • Batteripakken er ikke skubbet rigtigt ind i holderen (2). Se kapitel 7.1. • ASC 290: Advarselslampen (4) blinker og opladningsindikatoren (5) er slukket: Batteripakken oplades ikke, opladeren er varm. 9. Reparation Reparationer på...
Page 37
ASC 290 jest przeznaczona do ładowania instrukcję obsługi. Zachować akumulatorów Li-Ion (12 V - 36 V, 1,3 Ah - 10 Ah, 3 - 10 ogniw). Urządzenie nadaje się do ładowania wszystkie załączone dokumenty i...
Page 38
ładowarkami AIR automatycznie przełączana na ładowanie konserwacyjne. COOLED. Akumulator może pozostać w ładowarce i w ten ASC 290: stosować wyłącznie z sposób jest zawsze gotowy do pracy. oryginalnym przewodem zasilającym Metabo. Wskaźnik pracy (3) świeci się stale. 5. Elementy urządzenia Wyłącznie ASC 290: ładowanie...
Page 39
• Akumulator jest uszkodzony. Bezzwłocznie wyjąć akumulator z ładowarki. • Akumulator nie został prawidłowo wsunięty na gniazdo (2). Patrz rozdział 7.1. • ASC 290: wskaźnik ostrzegawczy (4) miga, a wskaźnik stanu naładowania (5) jest wyłączony: akumulator nie jest ładowany, ładowarka jest zbyt gorąca.
Page 40
3. oldalon. minden biztonsági utasítást és 2. Rendeltetésszerű használat előírást a jövőbeni használat érdekében. A töltők kizárólag az eredeti Metabo és a CAS (Cordless Alliance System) rendszerű A töltőkészülék használata akkuegységekhez használhatóak. előtt figyelmesen és teljes A berendezést korlátozott fizikai, szenzorikus vagy egészében olvassa el a...
Page 41
és így mindig üzemkész. tápvezetékkel használható. 5. Áttekintés Az üzemeléskijelző (3) folyamatosan világít. Csak az ASC 290: USB készülék töltése Lásd a 2. oldalon. Az ábrák minden készülékre Csak olyan USB készüléket csatlakoztasson, vonatkozóan példa értékűek. amely USB szabvánnyal kompatibilis. Nem 1 akkuegység (nem része a szállítási...
Page 42
• Az akkuegységet nem tolták fel megfelelően a csúszó érintkezőre (2). Lásd a 7.1. fejezetet. • ASC 290: A figyelmeztető kijelző (4) villog és a töltésszintkijelző (5) kialudt: az akkuegységet nem tölti, a töltő túl forró. 9. Javítás Töltőkészüléket csak villamos szakember javíthat!
Page 43
Անվտանգության բոլոր ցուցումներն 2. Կիրառման բնագավառներ ու ուղեցույցը պահպանել նաև ապագայի համար: Լիցքավորիչները նախատեսված են բացառապես օրիգինալ Metabo և CAS (Cordless Alliance System) կուտակիչ Լիցքավորման սարքը մարտկոցների բլոկերի համար: օգտագործելուց առաջ ուշադիր և Այս սարքը նախատեսված չէ սահմանափակ ֆիզիկական կամ...
Page 44
Կուտակիչ մարտկոցը կարող է մնալ լիցքավորման սարքի մեջ և այսպիսով մշտապես պատրաստ լինել օգտագործման համար: տարածքներում չօգտագործել հովացման համակարգ ունեցող լիցքավորման սարքեր: ASC 290. Օգտագործել միայն օրիգինալ Աշխատանքի ինդիկատորի լույսը (3) անընդհատ վառվում է: Metabo հոսանքի միացման մալուխ: Լիցքավորել միայն ASC 290՝ USB-սարք...
Page 45
• Կուտակիչ մարտկոցը վնասված է: Անմիջապես հանել կուտակիչ մարտկոցը լիցքավորման սարքից: • Կուտակիչ մարտկոցը ճիշտ չի նստեցվել/տեղադրվել բնիկի (2) մեջ: Տես բաժին 7.1. • ASC 290. Ազդանշանային ինդիկատորը (4) թարթում է, և լիցքավորման կարգավիճակի ցուցիչն (5) անջատված է. մարտկոցը չի լիցքավորվում, լիցքավորիչը չափազանց տաք է: 9.
Page 46
құжаттамаларға сәйкес келеді *4) - 3-бетті қараңыз. техникасы бойынша нұсқауларды және жалпы 2. Мақсатына сай пайдалану нұсқауларды орындамау ток Зарядтау құрылғылары тек түпнұсқа Metabo соғу, өрт және/немесе ауыр және CAS (Cordless Alliance System) жарақат алу қаупін тудыруы аккумуляторларын зарядтауға арналған. мүмкін.
Page 47
қышқылды, жанғыш сұйықтық аккумуляторларды AIR COOLED шығуы мүмкін! зарядтағыш құрылғыларымен зарядтамаңыз. Аккумулятор сұйықтығы шығып, теріге тиген жағдайда, оны ASC 290: тек түпнұсқа Metabo қуат кабелін пайдаланыңыз. дереу судың жеткілікті мөлшерімен шайып шығыңыз. 5. Шолу Аккумулятор сұйықтығы көзге тиген жағдайда, оны таза сумен...
Page 48
зарядтау уақыты болса, зарядтау әрекеті автоматты түрде USB қосылымының кернеуі мен басталады. максималды сыйымдылық тогы ASC 290: ескерту индикаторы (4) тұрақты түрде Мысал ретінде таңдалған аккумулятордың жанып тұр және заряд деңгейінің индикаторы зарядтау уақыты. Аккумулятордың қалған (5) жыпылықтап тұр: зарядтағыш құрылғы...
Page 49
боюнча нускама албаса, колдонууга арналган Дүрмөттөгүчтү эмес. колдонордон мурда ASC 290 түзмөгү Li-ion батареяларын (12 В - 36 ичиндеги коопсуздук В, 1,3 А/с – 10 А/с, 3 - 10 уячалар). Аппарат USB- C интерфейси бар (смартфондор, MP3- маалыматын жана Иштетүү...
Page 50
КЫРГЫЗСЧА Аккумулятордон суюктук агып ASC 290: Бир гана чыныгы кеткенде жана адамдын териси Metabo азыктандыруу кабелин колдонуңуз. менен контакт болгондо, жабыркаган теринин жерин 5. Кыскача билдирүү тезинен суу менен абдан жуу керек. Аккумулятордун суюктугу 2-бетти кара. Иллюстрациялар бардык көзгө кирген учурда, көздү таза...
Page 51
жабдык дүрмөттөөчтөн чыгарыңыз. Өзгөрмө агын • Батарея өз ордуна (2) туура жылдырылып коюлган эмес. Бул бөлүмдү караңыз: 7.1. • ASC 290: Эскертүү көрсөткүчү (4) күйүп, Заряддын абалынын көрсөткүчү (5) өчүк: Батарея таңгагы дүрмөттөчтүнбөй жатат, дүрмөттөч өтө ысык. 9. Ремонт Дүрмөттөөчтү оңдоо иштерине ишбилги...
Page 52
вказівок з техніки безпеки може призвести до ураження Зарядні пристрої призначені виключно для електричним струмом, пожежі заряджання оригінальних акумуляторних блоків Metabo i CAS (Cordless Alliance System). та/або тяжких тілесних Цей пристрій не призначений для використання ушкоджень. особами з обмеженими фізичними, сенсорними...
Page 53
УКРАЇНСЬКА uk Якщо електроліт пролився і ASC 290: використовувати потрапив на шкіру, негайно виключно оригінальний промийте цю ділянку великою мережевий кабель Metabo. кількістю води. У випадку 5. Огляд потрапляння електроліту в очі промийте їх чистою водою і Див. стор. 2. Малюнки можуть служити...
Page 54
Залишаємо за собою право на технічні зміни. вийміть акумуляторний блок із зарядного Прилад класу захисту ІІ пристрою. Змінний струм • Акумуляторний блок неправильно вставлений у гніздо (2). Див. розділ 7.1. • ASC 290: попереджувальний індикатор (4) блимає, а індикатор рівня заряду (5) не...
Page 55
УКРАЇНСЬКА uk UK Symbol und Adresse 28.02.2022...
Page 56
ASC 290 je vhodná k nabíjení akumulátorů Li-Ion 4. Speciální bezpečnostní (12 V - 36 V, 1,3 Ah - 10 Ah, 3 - 10 článků). pokyny Nabíječka je vhodná...
Page 57
žádné akumulátory pomocí nabíječek AIR COOLED. ASC 290: Používejte pouze Kontrolka napájení (3) trvale svítí. originální síťový připojovací kabel Pouze ASC 290: Nabíjení zařízení USB Metabo. Připojte pouze zařízení, která jsou kompatibilní se standardem USB. Připojení 5. Přehled nekompatibilních zařízení může způsobit poruchy, poškození...
Page 58
• Akumulátor je vadný. Akumulátor ihned vyjměte z nabíječky. • Akumulátor není správně nasazen do nabíjecího slotu (2). Viz kapitolu 7.1. • ASC 290: Výstražná kontrolka (4) bliká a ukazatel stavu nabití (5) jsou zhasnuté: Akumulátorový článek se nenabíjí, nabíječka je příliš horká.
Page 59
õpetanud neid seda seadet kasutama. ASC 290 sobib liitiumioonakude (12 V - 36 V, 1,3 Hoiatus ohtliku elektripinge Ah - 10 Ah, 3–10 elementi) laadimiseks. Seade eest! sobib USB-C-liidesega elektriseadmete (nt nutitelefonid, MP3-mängijad, tahvelarvutid jne)
Page 60
Kui aku temperatuur on vahemikus 0 °C kuni 50 °C, tüübisildil näidatud võrgupinge ja -sagedus algab laadimistoiming automaatselt. vastavad teie vooluvõrgu andmetele. ASC 290: Hoiatusnäidik (4) põleb pidevalt ja Selle seadmega sarnased alalisvoolu laadimistaseme näidik (5) vilgub: laadimisseade on genereerivad seadmed võivad mõjutada lihtsaid kuum ja akut laetakse vähendatud...
Page 61
Kui selle seadme toitekaabel kahjustub, peab seadme tootja või tootja klienditeenindus või sarnane kvalifitseeritud isik selle ohu vältimiseks välja vahetama. Remonti vajavate Metabo elektritööriistadega pöörduge palun Metabo lähimasse esindusse. Aadressid leiate lehelt www.metabo.com. 10. Keskkonnakaitse Järgige riiklikke eeskirju vanade masinate, pakendite ja tarvikute keskkonnasäästlikuks kasutusest kõrvaldamiseks ja ümbertöötlemiseks.
Page 62
Dėl savo pačių saugumo ir instruktuoti, kaip naudoti prietaisą. dėl elektrinio prietaiso ASC 290 yra skirti ličio jonų akumuliatoriams įkrauti apsaugos, atkreipkite (12 V - 36 V, 1,3 Ah - 10 Ah, 3-10 celių). Šis prietaisas skirtas įkrauti elektros prietaisus su USB- dėmesį...
Page 63
ASC 290: naudokite tik originalų Maitinimo indikatorius (3) nuolat šviečia. Metabo maitinimo jungties kabelį. Tik ASC 290: įkrauti USB prietaisą Prijunkite tik tuos USB prietaisus, kurie yra 5. Apžvalga suderinami su USB standartu. Naudojimas su nesuderinamais prietaisais gali tapti trikčių, gedimų...
Page 64
• Akumuliatorius yra sugedęs. Akumuliatorių nedelsdami išimkite iš įkroviklio. • Akumuliatorius nebuvo tinkamai įstumtas į įkrovimo lizdą (2). Žr. 7.1 skyrių. • ASC 290: įspėjamasis indikatorius (4) mirksi, o įkrovos būsenos indikatorius (5) išsijungęs: akumuliatorius nėra įkraunamas, įkroviklis karštas. 9. Remontas Įkroviklio remontą...
Page 65
ASC 290 ir piemērots litija jonu akumulatoru instrukcijām. Visu pievienoto uzlādēšanai (12 V–36 V, 1,3 Ah–10 Ah, 3–10 dokumentāciju saglabājiet elementi). Ierīci var lietot, lai uzlādētu elektriskās ierīces ar USB-C saskarni (piemēram,...
Page 66
5. Pārskats Darbības indikators (3) ir pastāvīgi izgaismots. Skat. 2. lappusi. Attēli var atšķirties no reālās Tikai ASC 290: USB ierīču uzlādēšana ierīces. Pieslēdziet tikai USB ierīces, kas ir saderīgas 1 Akumulators (nav iekļauts komplektācijā) ar USB standartu. Nesaderīgu ierīču 2 Slīdligzda...
Page 67
• Akumulators ir bojāts. Nekavējoties atvienojiet akumulatoru no lādētāja. • Akumulators nav pareizi ievietots slīdligzdā (2). Skatiet 7.1. nodaļu. • ASC 290: Brīdinājuma indikators (4) mirgo un uzlādes stāvokļa rādījums (5) ir izdzisis: akumulators netiek uzlādēts, lādētājs ir pārāk uzkarsis.
Page 73
de Gebrauchsanleitung en Operating Instructions Notice d'utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso es Instrucciones de manejo Instruções de serviço sv Bruksanvisning Käyttöopas no Bruksanvisning da Brugsanvisning Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης hu Használati útmutató Инструкция по использованию 170 27 9550 - 0124...
Page 74
Li-Ion Order No. Serial No. 12 V Li-Power 2,0 Ah 625438000 25438... 12 V Li-Power 4,0 Ah 625585000 25585... 12 V Li-Power 2,0 Ah 625406000 25406... 12 V LiHD 4,0 Ah 625349000 25349... 14,4 V Li-Power 1,5 Ah 625417000 25417... 14,4 V Li-Power 1,5 Ah 625588000...
Page 75
Metabo erhältlich. 2. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Akkupacks 624974000...625596000 sind für den Einsatz in entsprechenden Metabo Akku- Elektrowerkzeugen bestimmt. Nur in Metabo- Ladegeräten laden. Mit CAS gekennzeichnete Akkupacks sind zu 100% kompatibel mit CAS- Geräten (Cordless Alliance System). Zur Auswahl der richtigen Geräte wenden Sie sich bitte an Ihren...
Page 76
• Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! • Geben Sie defekte oder verbrauchte Akkupacks an den Metabo-Händler zurück! • Vor dem Entsorgen den Akkupack im Elektrowerk- zeug entladen. Die Kontakte gegen Kurzschluss sichern (z. B. mit Klebeband isolieren).
Page 77
Metabo chargers. Battery packs marked with CAS are 100% compatible with CAS devices (Cordless Alliance System). To select the appropriate device, please contact your Metabo dealer. Read the relevant instructions for the devices used. For example, the charging process is displayed on the charger.
Page 78
• Battery packs must not be disposed of with regular waste. • Return faulty or used battery packs to your Metabo dealer! • Before disposal, discharge the battery pack in the power tool. Prevent the contacts from short-circu- iting (e.
Page 79
Les blocs batteries 624974000...625596000 sont conçus pour une utilisation dans les outils électriques sans fil Metabo correspondants. Charger unique- ment dans des chargeurs Metabo. Les batteries portant la mention CAS sont 100 % compatibles avec les appareils CAS (Cordless Alliance System). Pour le choix des appareils corrects, veuillez vous adresser à...
Page 80
• Les blocs batteries ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ! • Ramener les blocs batteries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! • Avant d'éliminer l'outil électrique, décharger son bloc batterie. Protéger les contacts contre les court-circuits (p.
Page 81
Metabo verkrijgbaar. 2. Gebruik volgens de voorschriften De accupacks 624974000...625596000 zijn bestemd voor gebruik in het betreffende Metabo accugereed- schap. Alleen opladen met Metabo-acculaders. Met CAS gemarkeerde accupacks zijn 100% compatibel met CAS-apparaten (Cordless Alliance System). Neem voor de keuze van de juiste apparaten contact op met uw dealer.
Page 83
Le batterie 624974000...625596000 sono concepite per l'impiego nei corrispondenti elettroutensili a batteria Metabo. Caricare esclusivamente all'interno di caricabatterie Metabo. Le batterie contrassegnate con CAS sono compatibili al 100% con i dispositivi CAS (Cordless Alliance System). Per la scelta degli utensili appropriati, rivolgersi al proprio rivenditore.
Page 85
Metabo. Cargar únicamente en cargadores de la marca Metabo. Con las baterías con marcación CAS se logra la compatibilidad al 100 % con los dispositivos CAS (Cordless Alliance System). Para elegir el aparato correcto consulte a su vendedor.
Page 87
2. Utilização autorizada Os acumuladores 624974000...625596000 foram previstos para a utilização em ferramentas eléctricas sem fio Metabo. Carregar exclusivamente em carre- gadores da Metabo. As baterias identificadas com CAS são 100% compatíveis com aparelhos CAS (Cordless Alliance System). Entre em contacto com o seu vendedor para escolher a devida ferramenta.
Page 89
(UN 3480 och UN 3481). Fraktdokumenten för litiumjonbatterier ska uppfylla gällande föreskrifter. Sök information hos ditt logistikföretag, om det behövs. Det finns certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. 2. Avsedd användning Batterierna 624974000...625596000 är avsedda för användning med matchande sladdlösa Metabo- elverktyg.
Page 91
Sertifioidun pakka- uksen voit hankkia Metabolta. 2. Määräystenmukainen käyttö Akut 624974000...625596000 on tarkoitettu käytettä- viksi vastaavissa akkukäyttöisissä Metabo-sähkötyö- kaluissa. Lataa vain Metabo-latauslaitteissa. CAS- merkityt akut ovat 100-prosenttisesti yhteensopivia CAS-laitteiden (Cordless Alliance System) kanssa. Oikeanlaisten laitteiden valitsemiseksi käänny lähimmän jälleenmyyjän puoleen. Noudata käytettävien laitteiden käyttöohjeita.
Page 92
• Käytöstä poistetut akut sisältävät paljon arvokkaita raaka-aineita ja muoveja, jotka niinikään voidaan kierrättää. • Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! • Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- kauppiaallesi! • Ennen kuin viet akun kierrätyspisteeseen, tyhjennä akun lataus sähkötyökalussa. Varmista kosket- timet oikosulun estämiseksi (esimerkiksi teipillä...
Page 93
2. Hensiktsmessig bruk Batteripakkene 624974000...625596000 er egnet til bruk i tilhørende batteridrevne Metabo-elektro- verktøy. Må bare lades i Metabo-lader. Batterier med CAS-merking er 100 % kompatible med CAS- maskiner (Cordless Alliance System). Ta kontakt med forhandleren for informasjon om og valg av riktige apparater.
Page 95
(UN 3480 og UN 3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li-ion- batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. Certi- ficeret emballage kan rekvireres hos Metabo. 2. Tiltænkt formål Batteripakkerne 624974000...625596000 er beregnet til brug sammen med Metabos akku- værktøj og må...
Page 96
• Batterier må ikke bortskaffes sammen med almin- deligt husholdningsaffald! • Returner defekte eller brugte batterier til Metabo- forhandleren! • Aflad batteriet i el-værktøjet, før den bortskaffes. Beskyt kontakterne mod kortslutning (isoler f.eks.
Page 97
2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Akumulatory 624974000...625596000 przeznaczone są do stosowania w odpowiednich akumulatorowych elektronarzędziach firmy Metabo. Ładować tylko w ładowarkach firmy Metabo. Akumulatory oznaczone symbolem CAS są w pełni kompatybilne z urządzeniami CAS (Cordless Alliance System). W sprawie wyboru prawidłowych urządzeń należy zwrócić...
Page 98
• Akumulatorów nie wolno wyrzucać z odpadami komunalnymi! • Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy oddawać do punktu sprzedaży produktów Metabo! • Przed utylizacją należy rozładować akumulator w elektronarzędziu. Zabezpieczyć styki przed zwar- ciem (np. zaizolować taśmą klejącą).
Page 99
2. Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Οι μπαταρίες 624974000...625596000 προορίζονται για τη χρήση σε αντίστοιχα ηλεκτρικά εργαλεία μπαταρίας Metabo. Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο σε φορτιστές Metabo. Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες με σήμανση CAS είναι 100% συμβατές με CAS συσκευές (Cordless Alliance System). Για...
Page 101
A lítium-ionos akkuegység szállí- tása során mindig tájékozódjon az aktuálisan érvé- nyes előírásokról. Szükség esetén kérjen felvilágo- sítást a szállítást végző vállalattól. Tanúsítvánnyal ellátott csomagolás a Metabo vállalattól igényel- hető. 2. Rendeltetésszerű használat A 624974000...625596000 sz. akkuegységek rendel- tetésszerűen a megfelelő...
Page 102
és műanyagot tartalmaznak, amelyek szintén újrahasznosíthatók. • Az akkuegységet ne dobja a háztartási hulladékba! • Juttassa vissza a sérült vagy elhasználódott akkuegységet a Metabo kereskedőknek! • Működtesse a készüléket az akkuegység teljes lemerüléséig. Biztosítsa az érintkezők rövidzárlat elleni védelmét (pl. ragasztószalaggal).
Page 103
перевозки опасных грузов (UN 3480 и UN 3481). При отправке литий-ионных аккумуляторных блоков уточните действующие предписания. При необходимости проконсультируйтесь со своей транспортной компанией. Сертифицированную упаковку можно приобрести в фирме Metabo. 2. Использование по назначению Аккумуляторные блоки 624974000...625596000 пред- назначены для использования в соответствующих...
Page 104
быть направлены на повторную переработку. • Не утилизируйте аккумуляторные блоки вместе с бытовыми отходами! • Сдавайте неисправные или отслужившие аккуму- ляторные блоки дилеру фирмы Metabo! • Прежде чем произвести утилизацию аккумулятор- ного блока, разрядите его в электроинструменте. Примите меры во избежание короткого замыкания...