Page 2
Vorwort WARNUNG Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schweren Verletzungen oder zum Tod führen den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere können. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
Page 3
3 Übersicht deutsch Übersicht 8 Kettenraddeckel Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab Motorsäge, Akku und Ladege‐ und befestigt die Führungsschiene an der rät Motorsäge. 9 Spannrad Das Spannrad ermöglicht die Einstellung der Kettenspannung. 10 Flügelmutter Die Flügelmutter befestigt den Kettenradde‐ ckel an der Motorsäge.
Page 4
Länge einer Führungsschiene, die ver‐ dung wendet werden darf. Garantierter Schallleistungspegel nach Die Motorsäge STIHL MSA 60.0 C oder Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um MSA 70.0 C dient zum Sägen von Holz und zum Schallemissionen von Produkten ver‐ gleichbar zu machen.
Page 5
4 Sicherheitshinweise deutsch WARNUNG ist, darf der Benutzer nur ■ Akkus und Ladegeräte, die nicht von STIHL unter Aufsicht oder nach für die Motorsäge freigegeben sind, können Anweisung durch eine ver‐ Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden antwortliche Person damit und Sachschaden kann entstehen.
Page 6
Kennzeichnung ► Motorsäge nicht unbeaufsichtigt lassen. im Handel erhältlich. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der ► STIHL empfiehlt, einen Gesichtsschutz zu Motorsäge spielen können. tragen. ■ Die Motorsäge ist nicht wassergeschützt. Falls ► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil im Regen oder in feuchter Umgebung gearbei‐...
Page 7
► Sicherstellen, dass Kinder tig angebaut. – Die Sägekette ist richtig gespannt. nicht mit dem Ladegerät – Original STIHL Zubehör für diese Motorsäge spielen können. ist angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut. ■ Das Ladegerät ist nicht wassergeschützt. Falls –...
Page 8
4 Sicherheitshinweise WARNUNG ► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐ der ersetzen. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL kann der Akku nicht mehr sicher funktionieren. Fachhändler aufsuchen. Personen können schwer verletzt werden. 4.6.2 Führungsschiene ► Mit einem unbeschädigten und funktionier‐...
Page 9
4.7.1 Sägen kann entstehen. WARNUNG ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Falls außerhalb des Arbeitsbereichs keine ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch Personen in Rufweite sind, kann im Notfall die Motorsäge entstehen. keine Hilfe geleistet werden.
Page 10
deutsch 4 Sicherheitshinweise GEFAHR ► Falls abgeknickte oder dürre Äste nicht aus der Baumkrone entfernt werden können: ■ Falls in der Umgebung von spannungsführen‐ Einen erfahrenen Experten zur Unterstüt‐ den Leitungen gearbeitet wird, kann die Säge‐ zung und zur Festlegung der geeigneten kette mit den spannungsführenden Leitungen Fälltechnik hinzuziehen.
Page 11
4 Sicherheitshinweise deutsch Reaktionskräfte 4.8.2 Hineinziehen 4.8.1 Rückschlag Wenn mit der Unterseite der Führungsschiene gearbeitet wird, wird die Motorsäge weg vom Ein Rückschlag kann durch folgende Ursachen Benutzer gezogen. entstehen: WARNUNG – Die umlaufende Sägekette trifft im Bereich um das obere Viertel der Spitze der Führungs‐ ■...
Page 12
deutsch 4 Sicherheitshinweise ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ ► Eine Verlängerungsleitung mit dem richti‐ leitung beschrieben ist. gen Leitungsquerschnitt verwenden, ► Die Führungsschiene im Schnitt gerade 20.6. führen. WARNUNG ► Mit Vollgas sägen. ■ Während des Ladens kann eine falsche Netz‐ Laden spannung oder eine falsche Netzfrequenz zu WARNUNG...
Page 13
4 Sicherheitshinweise deutsch gen kann zu einem Stromschlag führen. Per‐ nen verletzt werden und Sachschaden kann sonen können schwer verletzt werden und entstehen. Sachschaden kann entstehen. ► Akku in der Verpackung so verpacken, ► Sicherstellen, dass an der vorgesehenen dass er sich nicht bewegen kann. Stelle keine elektrische Leitungen und ►...
Page 14
► Falls die Motorsäge, der Akku oder das ► Ladegerät sauber und trocken aufbewah‐ Ladegerät gewartet oder repariert werden ren. müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐ ► Ladegerät in einem geschlossenen Raum chen. aufbewahren. ► Führungsschiene und Sägekette so warten ►...
Page 15
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden schaltet sich das Ladegerät können: Motorsäge nicht verwenden und automatisch ab. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku laden und LEDs Während des Ladens erwärmen sich der Akku und das Ladegerät. Ladegerät an eine Wand mon‐...
Page 16
deutsch 7 Motorsäge zusammenbauen ► Falls das Ladegerät (3) nicht mehr verwendet wird: Netzstecker (6) aus der Steckdose (7) ziehen. Ladezustand anzeigen 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% ► Griff (1) der Flügelmutter (2) aufklappen. ► Flügelmutter (2) so lange gegen den Uhrzei‐ 0-20% gersinn drehen, bis der Kettenraddeckel (3) abgenommen werden kann.
Page 17
7 Motorsäge zusammenbauen deutsch ► Flügelmutter so lange gegen den Uhrzeiger‐ sinn drehen, bis der Kettenraddeckel abge‐ nommen werden kann. ► Kettenraddeckel abnehmen. ► Spannscheibe bis zum Anschlag im Uhrzei‐ gersinn drehen. Die Sägekette ist entspannt. ► Führungsschiene und Sägekette abnehmen. ►...
Page 18
Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlau‐ des Handschutzes automatisch eingelegt oder fende Sägekette. kann vom Benutzer eingelegt werden. STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes Sägeketten-Haftöl zu verwenden. ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐ gen und Akku herausnehmen.
Page 19
► Sperrhebel (1) drücken. ► Falls die Sägekette weiter läuft: Kettenbremse Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge‐ einlegen, Akku herausnehmen und einen nommen werden. STIHL Fachhändler aufsuchen. 10 Motorsäge einschalten und Die Motorsäge ist defekt. 11 Motorsäge und Akku prü‐ ausschalten 10.1...
Page 20
11 Motorsäge und Akku prüfen ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre Prüflehre prüfen. muss zur Teilung der Sägekette passen. ► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm ►...
Page 21
► Falls die Sägekette von Hand über die Füh‐ ► Sägeketten-Haftöl einfüllen. rungsschiene gezogen werden kann: Motor‐ ► Kettenschmierung erneut prüfen. säge nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ ► Falls Sägeketten-Haftöl weiterhin nicht auf händler aufsuchen. der hellen Oberfläche erkennbar ist: Motor‐...
Page 22
deutsch 12 Mit der Motorsäge arbeiten ► Krallenanschlag ansetzen und als Drehpunkt ► Rückweiche (B) so festlegen, dass folgende verwenden. Bedingungen erfüllt sind: ► Führungsschiene vollständig so durch das – Die Rückweiche (B) ist in einem Winkel von Holz führen, dass der Krallenanschlag immer 45°...
Page 23
12 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch ► Waagrechten Sohlenschnitt einsägen. G Halteband ► Dachschnitt im Winkel von 45° zum waagrech‐ Das Halteband stützt den Baum und sichert ten Sohlenschnitt einsägen. ihn gegen vorzeitiges Umfallen. Das Halte‐ band ist 1/10 bis 1/5 des Stammdurchmes‐ sers breit.
Page 24
deutsch 12 Mit der Motorsäge arbeiten 12.4.8 Normalbaum mit großem Stamm‐ 1 Normalbaum durchmesser fällen Ein Normalbaum steht senkrecht und hat eine gleichmäßige Baumkrone. Ein Normalbaum wird mit einem Fällschnitt mit Sicherheitsband gefällt. Dieser Fällschnitt muss 2 Vorhänger ausgeführt werden, falls der Stammdurchmesser Ein Vorhänger steht schräg und hat eine größer als die tatsächliche Schnittlänge der Baumkrone, die in Fällrichtung zeigt.
Page 25
13 Nach dem Arbeiten deutsch werden, falls der Stammdurchmesser kleiner als ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. die tatsächliche Schnittlänge der Motorsäge ist. ► Fällschnitt in Richtung Halteband ausformen. ► Warnruf abgeben. ► Auf die gegenüberliegende Seite des Stamms wechseln. ►...
Page 26
15.2 Akku aufbewahren Motorsäge tragen ► Motorsäge mit der rechten Hand so am Griff‐ STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ rohr tragen, dass die Führungsschiene nach stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ hinten zeigt. ende LEDs) aufzubewahren.
Page 27
16 Reinigen An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat bilden. 16.1 Motorsäge reinigen ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐ Führungsschienenrichter entfernen. gen und Akku herausnehmen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ►...
Page 28
► Falls die Anschlussleitung defekt oder beschä‐ ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, digt ist: Ladegerät nicht verwenden und dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und Anschlussleitung von einem STIHL Fachhänd‐ parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die ler ersetzen lassen.
Page 29
– Zulässiger Akku: STIHL AK 20.1 Motorsägen STIHL – Gewicht ohne Akku, Führungsschiene und MSA 60.0 C, MSA 70.0 C Sägekette: 2,5 kg – Maximaler Inhalt des Öltanks: 110 cm³ (0,11 l) MSA 60.0 C – Zulässiger Akku: STIHL AK Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life...
Page 30
– Leitungslänge bis 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² MSA 60.0 C – Leitungslänge 20 m bis 50 m: AWG 13 / 2,5 mm² STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. – Schalldruckpegel L gemessen nach Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild EN 62841‑4‑1: 83 dB(A)
Page 31
Art der Anwendung. Die ange‐ ben. gebenen Schall- und Vibrationswerte können zu 21 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 21.1 Motorsägen STIHL MSA 60.0 C, MSA 70.0 C Teilung Treibglieddi‐ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Treib‐...
Page 32
Verantwortung, dass – Bauart: Akku-Motorsäge STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG – Fabrikmarke: STIHL Robert-Bosch-Straße 13 – Typ: MSA 60.0 C, Serienidentifizierung: MA04 64807 Dieburg – Typ: MSA 70.0 C, Serienidentifizierung: MA04 Telefon: +49 6071 3055358 den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien ÖSTERREICH...
Page 33
Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen oder Nässe fern. Das Eindringen von Was‐ Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte eines elektrischen Schlages. nicht anwendbar. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht.
Page 34
deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin‐ sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, gert das Risiko von Verletzungen. ist gefährlich und muss repariert werden. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe‐ c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose triebnahme.
Page 35
26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch 26.8 Sicherheitshinweise für Ketten‐ fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. sägen b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Allgemeine Sicherheitshinweise für Kettensägen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der a) Halten Sie bei laufender Säge alle Körper‐ Gebrauch von anderen Akkus kann zu Ver‐...
Page 36
English Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass im ausgeschalteten Zustand, die Sägekette Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und von Ihrem Körper abgewandt. Bei Transport sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen oder Aufbewahrung der Kettensäge stets die Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Ket‐...
Page 37
This user manual is intended to help Overview you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long Chainsaw, Battery and Charger service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
Page 38
English 3 Overview 1 Rear hand guard 17 Oil tank cap The rear hand guard protects the right hand The oil tank cap closes the oil tank. against contact with the saw chain if the chain 18 Locking button breaks or comes off the bar. The locking button unlocks the trigger.
Page 39
Length of guide bar that may be used. Intended Use Guaranteed sound power level accord‐ The STIHL MSA 60.0 C or MSA 70.0 C chainsaw ing to directive 2000/14/EC in dB(A) in is designed for cutting wood, limbing and felling...
Page 40
Practice cutting logs on a WARNING sawhorse or other support. ► If you have any queries: Contact a STIHL ■ Bystanders, children and animals are not servicing dealer for assistance. aware of the dangers of the chainsaw or Clothing and equipment thrown objects.
Page 41
Charger mounted. WARNING – The saw chain is properly tensioned. – Only original STIHL accessories designed for ■ Bystanders and children are not aware of and this chainsaw model are fitted. cannot assess the dangers of a charger or – The accessories are correctly attached.
Page 42
► If the controls do not function properly: Do ► If you have any queries: Contact your not use your chainsaw. STIHL servicing dealer for assistance. ► Only fit original STIHL accessories 4.6.4 Battery designed for this chainsaw model. The battery is in a safe condition if the following ►...
Page 43
► Stop work, remove the battery and contact ► Never attempt to modify the charger. your STIHL servicing dealer for assistance. ► Never insert objects in the charger’s open‐ ■ Saw vibrations may occur during operation.
Page 44
English 4 Safety Precautions The guide bar can be pinched when cutting experienced expert for assistance and to wood that is under tension. The user can lose determine the appropriate felling technique. control of the saw and be seriously injured. ►...
Page 45
4 Safety Precautions English Reactive Forces 4.8.2 Pull-in 4.8.1 Kickback The saw is pulled away from the operator when the bottom of the bar is used for cutting. Kickback can be caused for the following rea‐ WARNING sons: – The rotating saw chain in the upper quadrant ■...
Page 46
English 4 Safety Precautions Charging ► Make sure that the mains voltage and the mains frequency of the power supply match WARNING the data on the rating plate of the charger. ■ If the charger is connected to a power strip, ■...
Page 47
4 Safety Precautions English 4.11 Transporting 4.12 Storing 4.11.1 Chainsaw 4.12.1 Chainsaw WARNING WARNING ■ The saw may turn over or shift during trans‐ ■ Children are not aware of and cannot assess port. This may result in personal injuries and the dangers of a chainsaw and can be seri‐...
Page 48
11.5. ► Check chain lubrication, 11.6. ► If you cannot carry out this work: Do not use your chain saw and contact your STIHL servic‐ ► Engage the chain brake. ing dealer. ■ Aggressive cleaning agents, a water jet or...
Page 49
The LEDs (5) glow green for about 5 seconds time indicated. The charging time is indicated at and indicate the state of charge. www.stihl.com/charging-times. ► If the LED on the right flashes green: Charge The charging process starts the battery.
Page 50
English 7 Assembling the Saw ► Switch off the chain saw, engage the chain brake and remove the battery. ► Fit the guide bar with tensioning gear and chain on the saw and check the following ► Raise the grip (1) of the wingnut (2). points: ►...
Page 51
Filling Up with Saw Chain Oil The saw chain oil lubricates and cools the rotat‐ ing chain. STIHL recommends you use a STIHL saw chain oil or an equivalent chain oil approved for chain‐ saws. ► switch off chain saw, engage chain brake and...
Page 52
English 9 Removing and Fitting the Battery ► Push the hand guard away from the handlebar with your left hand. The hand guard engages with an audible click. The chain brake is engaged. Disengaging the Chain Brake ► Press the locking lever (1). The battery (2) is unlocked and can be removed.
Page 53
► Switch off the chain saw, engage the chain your STIHL servicing dealer. brake and remove the battery. ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing ► Remove the chain and guide bar. angle of 30° has been maintained on all cut‐...
Page 54
The LEDs glow or flash. ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use Lockout button, Ergo lever and trigger the battery and contact your STIHL servicing ► Engage chain brake and remove battery. dealer. ► Attempt to pull the trigger lever without There is a malfunction in the battery.
Page 55
12 Operating the Saw English ► Guide the full width of the guide bar into the – Escape path (B) at an angle of 45° to direc‐ wood and reposition the spiked bumper as tion of fall (A). required. – No obstacles on the escape path (B). ►...
Page 56
English 12 Operating the Saw ► If the wood is sound and long-fibered: Observe the following points when making sapwood cuts: – The cuts must be the same at both sides. – The cuts must be at the same height as the bottom of the felling notch.
Page 57
12 Operating the Saw English ► Hold the saw horizontally and swing it into the felling cut as far as possible. ► Enlarge felling cut in direction of hinge. ► Enlarge felling cut in direction of stabilizing strap. ► Move to the other side of the tree. ►...
Page 58
The battery is subject to the Carriage of Danger‐ ous Goods regulations. The battery is classified as UN 3480 (lithium ion batteries) and has been tested pursuant to UN Manual Tests and Criteria Part III, Subsection 38.3. The transport regulations can be found at www.stihl.com/safety-data-sheets. 0458-022-9601-A...
Page 59
Remove the bar and chain. 16 Cleaning 15.2 Storing the Battery STIHL recommends keeping the battery in a 16.1 Cleaning the chainsaw charging state between 40% and 60 % (2 green ► switch off chain saw, engage chain brake and LEDs lit).
Page 60
A burr can build up on the outer edge of the ► If you have any queries: Contact your STIHL guide bar. servicing dealer for assistance. ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide 17.3 Chain Brake Maintenance bar dressing tool.
Page 61
► Disengage the chain brake. ► Switch on the chainsaw. ► If 4 LEDs continue to flash red: Do not use the battery; contact a STIHL authori‐ zed dealer. No electrical contact ► Engage chain brake and remove battery.
Page 62
STIHL dealer for assistance. 20 Specifications – Rated power: see rating plate – Charging current: See rating plate 20.1 STIHL MSA 60.0 C, For charging times, see www.stihl.com/charging- MSA 70.0 C Chainsaws times. MSA 60.0 C 20.6 Extension Cords –...
Page 63
For information on compliance with the REACH regulation see www.stihl.com/reach. to EN 62841‑4‑1: 83 dB(A) 21 Bar and Chain Combinations 21.1 STIHL MSA 60.0 C, MSA 70.0 C Chainsaws Pitch Drive link Length Guide bar Number of Number of...
Page 64
Improper disposal can be harmful to health and pollute the environment. ► Take STIHL products including packaging to a Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs suitable collection point for recycling in accord‐ & Global Governmental Relations ance with local regulations.
Page 65
If operating a power tool in a damp location STIHL is obliged to publish these texts. is unavoidable, use a residual current device The safety precautions and warnings on avoiding (RCD) protected supply. Use of an RCD an electric shock given under “Electrical Safety”...
Page 66
English 26 General Power Tool Safety Warnings power tools that have the switch on invites Keep cutting tools sharp and clean. Properly accidents. maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier d) Remove any adjusting key or wrench before to control.
Page 67
26 General Power Tool Safety Warnings English 26.7 Service h) Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the a) Have your power tool serviced by a qualified saw chain and be whipped toward you or pull repair person using only identical replace‐...
Page 68
STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en Table des matières toute sécurité et dans le respect de l'environne‐...
Page 69
: – Consignes de sécurité concernant la batte‐ geur rie STIHL AK – Information de sécurité concernant les bat‐ teries STIHL et les produits à batterie inté‐ grée : www.stihl.com/safety-data-sheets Marquage des avertissements dans le texte DANGER ■ Attire l'attention sur des dangers causant des blessures graves, voire mortelles.
Page 70
français 3 Vue d'ensemble 8 Couvercle de pignon 24 DEL Le couvercle de pignon recouvre le pignon La diode électroluminescente (DEL) indique d'entraînement et fixe le guide-chaîne sur la l'état du chargeur. tronçonneuse. 25 Cordon d'alimentation électrique 9 Roue dentée de tension Le cordon d'alimentation électrique relie le La roue dentée de tension permet le réglage chargeur avec la fiche de branchement sur le...
Page 71
Utiliser l'appareil électrique dans un local fermé et sec. La batterie STIHL AK fournit l'énergie nécessaire au fonctionnement de la tronçonneuse. Ne pas jeter ce produit à la poubelle. Le chargeur STIHL AL 101 recharge la batterie STIHL AK. Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT Symboles d'avertissement ■...
Page 72
► STIHL recommande de porter une visière – L'utilisateur est majeur ou protégeant le visage. ► Porter un vêtement de coupe assez étroite bien l'utilisateur faisant un et à...
Page 73
4 Prescriptions de sécurité français ► Ne pas porter d’écharpe, ni de bijoux. causer des incendies ou des explosions. Cela ■ Au cours du travail, l'utilisateur peut entrer en peut causer des dégâts matériels et des per‐ contact avec la chaîne en rotation. L’utilisateur sonnes risquent de subir des blessures très risque de subir des blessures graves.
Page 74
– Les accessoires montés sont des accessoires phère humide, un choc électrique peut se pro‐ d'origine STIHL destinés à cette tronçon‐ duire. L'utilisateur risque de subir des blessu‐ neuse. res et le chargeur risque d'être endommagé.
Page 75
► N'introduire aucun objet dans les orifices de semaine. la batterie. ► Au moindre doute : consulter un revendeur ► Ne pas court-circuiter les contacts de la spécialisé STIHL. batterie avec des objets métalliques. ► Ne pas ouvrir la batterie. 4.6.3 Chaîne ►...
Page 76
► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ ► S'assurer que des personnes se trouvent à sulter un revendeur spécialisé STIHL. portée de voix, en dehors de l'aire de tra‐ ■ Au cours du travail, la tronçonneuse peut pro‐...
Page 77
4 Prescriptions de sécurité français contact avec une personne, elle peut causer 4.7.3 Abattage de graves coupures. Des personnes risquent AVERTISSEMENT d'être grièvement blessées. ► Attendre que la chaîne ne tourne plus. ■ Des personnes qui manquent d'expérience ne peuvent pas évaluer les dangers de l'abattage. AVERTISSEMENT Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures...
Page 78
français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT ► Enlever les obstacles qui se trouvent sur l'aire de travail et sur le chemin de repli. ■ Si la charnière, la patte de sécurité ou la patte de retenue est entaillée ou coupée trop tôt, il n'est plus possible de contrôler la direction de chute de l'arbre ou bien l'arbre peut tomber trop tôt.
Page 79
4 Prescriptions de sécurité français ► Tenir fermement la tronçonneuse à deux ► Ne pas recouvrir le chargeur. mains. 4.10 Branchement électrique ► Travailler comme décrit dans la présente Un contact avec des composants sous tension Notice d'emploi. peut se produire dans les cas suivants : ►...
Page 80
français 4 Prescriptions de sécurité Cela peut causer des dégâts matériels et des ■ Si l'on fixe le chargeur au mur après avoir personnes risquent de subir des blessures introduit une batterie, la batterie risque de graves, voire mortelles. tomber du chargeur. Cela risque de blesser ►...
Page 81
4 Prescriptions de sécurité français ► Retirer la fiche de la prise électrique. ► Conserver la batterie séparément de la ► Retirer la batterie. tronçonneuse. ► Assurer le chargeur avec des sangles ou ► Si l'on veut laisser la batterie dans le char‐ un filet, de telle sorte qu'il ne risque pas de geur : débrancher la fiche secteur et con‐...
Page 82
► Nettoyer la tronçonneuse, le guide-chaîne, tées : ne pas utiliser la tronçonneuse, mais la chaîne, la batterie et le chargeur comme consulter un revendeur spécialisé STIHL. décrit dans la présente Notice d'emploi. ■ Si la tronçonneuse, le guide-chaîne, la chaîne, Recharge de la batterie et la batterie et le chargeur ne sont pas entrete‐...
Page 83
Affichage du niveau de charge températures recommandées, 20.8. Le temps de recharge réel peut donc différer du temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour le 80-100% temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ 60-80% 40-60% ing‑times. 20-40% Lorsque la fiche secteur est branchée sur une prise de cou‐...
Page 84
français 7 Assemblage de la tronçonneuse ► Relever l'ailette (1) de l'écrou à ailette (2). ► Poser le guide-chaîne avec la rondelle dentée ► Tourner l'écrou à ailette (2) dans le sens de tension et la chaîne sur la tronçonneuse de inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à...
Page 85
► Arrêter la tronçonneuse, activer le frein de STIHL recommande d'utiliser une huile de chaîne et sortir la batterie. chaîne adhésive STIHL ou une autre huile adhé‐ sive autorisée pour les chaînes de tronçonneu‐ ses. ► Arrêter la tronçonneuse, activer le frein de chaîne et retirer la batterie.
Page 86
français 8 Serrage et desserrage du frein de chaîne Le protège-main s'encliquette avec un déclic audible. Le frein de chaîne est desserré. Introduction et extraction de la batterie Introduction de la batterie ► Engager le frein de chaîne. ► Appliquer le bouchon du réservoir à huile sur le réservoir à...
Page 87
► Contrôler les traces d'usure du pignon avec un gabarit de contrôle STIHL. ► Si la profondeur des traces d'usure dépasse la cote a = 0,5 mm : ne pas utiliser la tronçon‐...
Page 88
Le bouton de verrouillage, le levier Ergo ou la lisé STIHL. gâchette de commande est défectueux. ► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe. Mise en marche de la tronçonneuse Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour ►...
Page 89
► Si des traces de projection d'huile ne sont toujours pas visibles sur la surface claire : ne pas utiliser la tronçonneuse, mais con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. Le graissage de la chaîne est défectueux. 11.7 Contrôle de la batterie ►...
Page 90
français 12 Travail avec la tronçonneuse ► Si le tronc possède de gros renforts en bonne ► Si la branche se trouve sous contrainte : exé‐ santé : scier les renforts tout d'abord à la verti‐ cuter une entaille initiale (1) du côté de pres‐ cale, puis à...
Page 91
12 Travail avec la tronçonneuse français ► Si le bois est sain et à longues fibres : scier des entailles dans l'aubier en veillant à respec‐ ter les conditions suivantes : – Les entailles dans l'aubier sont identiques des deux côtés. –...
Page 92
français 12 Travail avec la tronçonneuse 12.4.7 Abattage d'un arbre normal de faible diamètre de tronc Un arbre normal doit être abattu par une coupe d'abattage avec patte de sécurité. Choisir ce genre de coupe d'abattage si le diamètre du tronc est inférieur à...
Page 93
13 Après le travail français ► Engager la tronçonneuse, à l'horizontale, dans la coupe d'abattage et la faire pivoter le plus loin possible. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de la charnière. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de la patte de retenue.
Page 94
Rangement de la batterie guide-chaîne soit orienté vers l'arrière. Transport de la tronçonneuse dans un véhicule STIHL conseille de conserver la batterie avec un ► Assurer la tronçonneuse de telle sorte que la niveau de charge compris entre 40 % et 60 % tronçonneuse ne puisse pas se renverser ou...
Page 95
► Démonter le couvercle de pignon. de l'outil STIHL pour rectification des guide- ► Nettoyer la zone située autour du pignon avec chaînes. un chiffon humide ou avec un produit STIHL ► Au moindre doute : consulter un revendeur dissolvant la résine. spécialisé STIHL.
Page 96
18 Réparation le gabarit d'affûtage STIHL et soient parallèles AVERTISSEMENT au repère d'usure. Le gabarit d'affûtage STIHL ■ Les dents de coupe de la chaîne sont acé‐ doit convenir pour le pas de la chaîne. rées. L'utilisateur risque de se couper.
Page 97
► Mettre la tronçonneuse en marche. ► Si 4 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser la batterie, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La connexion électri‐ ► Engager le frein de chaîne et retirer la que entre la tronçon‐...
Page 98
20 Caractéristiques techniques 20 Caractéristiques techni‐ Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ ques charging-times. 20.6 Rallonges 20.1 Tronçonneuses STIHL MSA 60.0 C, MSA 70.0 C Si l'on utilise une rallonge, suivant la tension et la longueur de cette rallonge, ses fils doivent avoir MSA 60.0 C...
Page 99
– Niveau de puissance acoustique L suivant EN 62841‑4‑1 : 94 dB(A) 21 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçon‐ neuse 21.1 Tronçonneuses STIHL MSA 60.0 C, MSA 70.0 C Jauge (épais‐ Long‐ Guide-chaîne Nombre de Nombre de Chaîne seur de mail‐...
Page 100
22 Pièces de rechange et accessoires 22 Pièces de rechange et – Marque de fabrique : STIHL – Type : MSA 60.0 C, numéro d'identification de accessoires série : MA04 – Type : MSA 70.0 C, numéro d'identification de 22.1...
Page 101
& Global Governmental Relations – Genre de produit : tronçonneuse à batterie 26 Indications générales de – Marque de fabrique : STIHL – Type : MSA 60.0 C, numéro d'identification de sécurité pour outils électro‐ série : MA04 portatifs – Type : MSA 70.0 C, numéro d'identification de série : MA04...
Page 102
français 26 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 26.2 Sécurité à l'endroit de travail Si une utilisation de l'outil électroportatif dans un environnement humide ne peut pas être a) Maintenir l'endroit de travail propre et bien évitée, utiliser un disjoncteur différentiel. Un éclairé.
Page 103
26 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à avant d'utiliser l'outil électroportatif. De nom‐ recueillir les poussières peuvent être mon‐ breux accidents sont dus à des outils électro‐ tés, vérifier que ceux-ci sont effectivement portatifs mal entretenus.
Page 104
français 26 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs e) Ne pas utiliser un accumulateur endommagé augmenterait le risque de blessures. C'est ou ayant subi une modification quelconque. pourquoi une telle position de travail est Des accumulateurs endommagés ou ayant interdite.
Page 105
italiano Respecter les instructions à suivre pour le d'une scie à chaîne devrait prendre différentes graissage, la tension de la chaîne et le rem‐ mesures de sécurité pour pouvoir travailler sans placement du guide-chaîne et de la chaîne. accident, ni blessures. Si la chaîne n'est pas correctement tendue Un rebond est la conséquence d'une utilisation et graissée, elle risque de casser ou d'ac‐...
Page 106
Istruzioni per l'uso. atteggiamento sostenibile e responsabile nei confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La Sommario aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. Motosega, batteria e caricabat‐ terie La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
Page 107
3 Sommario italiano 1 Scudo posteriore di protezione mano 16 Manico tubolare Lo scudo posteriore di protezione mano pro‐ Il manico tubolare serve per sostenere, gui‐ tegge la mano destra dal contatto se la dare e trasportare la motosega. catena della sega cade o si rompe. 17 Tappo del serbatoio 2 Scudo anteriore di protezione mano Il tappo del serbatoio chiude il serbatoio del‐...
Page 108
Uso conforme Lunghezza di una spranga di guida che può essere utilizzata. La motosega STIHL MSA 60.0 C o MSA 70.0 C Livello di potenza acustica garantito serve per tagliare legno e sramare e abbattere secondo la Direttiva 2000/14/CE in alberi con piccolo diametro del tronco e per la dB(A) per rendere equiparabili le emis‐...
Page 109
Se l'utente ha limitazioni trassegno. ► STIHL raccomanda di indossare una fisiche, sensoriali e intel‐ visiera. lettuali, potrà lavorare sol‐ ► Indossare una maglia a maniche lunghe aderente.
Page 110
italiano 4 Avvertenze di sicurezza catena della sega. Ciò potrebbe causare ► Tenere lontane le persone estranee, i bam‐ lesioni personali all'utente. bini e gli animali. ► Indossare guanti da lavoro in materiale resi‐ ► Non lasciare la batteria incustodita. stente.
Page 111
In questo caso, la catena della – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ sega rischia di sporgere dalla spranga di siti per questa motosega. guida. Sussiste il rischio di gravi lesioni o –...
Page 112
► Affilare correttamente la catena della sega. di sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivendi‐ condizioni: tore STIHL. – Il caricabatteria non è danneggiato. – Il caricabatteria è pulito e asciutto. 4.6.4 Batteria La batteria si può...
Page 113
► Terminare il lavoro, togliere la batteria e sostenuto dai rami sul terreno. Durante il rivolgersi ad un rivenditore STIHL. lavoro l'albero potrebbe muoversi. Sussiste il ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐...
Page 114
italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.7.3 Abbattimento troppo presto, la direzione di caduta potrebbe non essere più mantenuta oppure l'albero AVVERTENZA potrebbe cadere troppo presto. Ciò potrebbe causare lesioni personali gravi o mortali e ■ Le persone inesperte potrebbero non riuscire danni materiali.
Page 115
4 Avvertenze di sicurezza italiano AVVERTENZA ► Lavorare esattamente come descritto sulle presenti istruzioni per l'uso. ► Guidare nel taglio la spranga di guida con una traiettoria dritta. ► Piazzare correttamente l’artiglio. ► Tagliare a tutto gas. 4.8.3 Contraccolpo In caso di contraccolpo, la motosega può ■...
Page 116
italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.10 Collegamento elettrico ■ Se posati in modo errato, i cavi di collega‐ mento e di prolunga possono essere danneg‐ Il contatto con componenti conduttori può essere giati, con conseguente pericolo d’inciampo per provocato dalle seguenti cause: le persone.
Page 117
4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Estrarre la batteria. ► Estrarre la batteria. ► Applicare il freno catena. ► Applicare il freno catena. ► Spingere il riparo catena sulla spranga di ► Spingere il riparo catena sulla spranga di guida fino a coprire l'intera spranga di guida fino a coprire l'intera spranga.
Page 118
► Conservare il caricabatterie in un ambiente zione o riparazione: Rivolgersi ad un riven‐ chiuso. ditore STIHL. ► Rispettare l'intervallo di temperatura consi‐ ► Sottoporre a manutenzione o riparazione la gliato per la conservazione del caricabatte‐...
Page 119
20.8. Il tempo di carica effettivo 0-20% può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/charging- times. ► Premere il pulsante (1). Se si inserisce la spina in una I LED si con luce verde fissa per ca. 5 secondi e indicano lo stato di carica.
Page 120
italiano 7 Assemblaggio della motosega ► Se i LED lampeggiano o rimangono accesi disco tenditore (4) si inseriscano nei fori della con colore rosso: Eliminare i guasti, spranga di guida. Nella motosega o nella batteria è presente un L'orientamento della spranga di guida (6) non ha guasto.
Page 121
STIHL raccomanda di utilizzare un olio per Durante il lavoro, la catena della sega tende a catene STIHL o un altro olio per catene per dilatarsi o a restringersi. La tensione della catena motoseghe approvato. cambia. Durante il lavoro occorre verificare rego‐...
Page 122
italiano 8 Inserire e sbloccare il freno catena Lo scudo s’innesta con scatto udibile. l freno catena è inserito. Sbloccare il freno catena ► Ruotare con uno strumento adatto il tappo del serbatoio dell'olio in senso antiorario finché non si riesce a toglierlo. ►...
Page 123
La catena della sega si muove in modo soli‐ dale. ► Se la catena della sega continua a muoversi: Inserire il freno catena, togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La motosega è difettosa. 11 Controllo di motosega e ► Premere la leva di bloccaggio (1).
Page 124
Pulsante di arresto, leva ergonomica e leva di ► Misurare l'altezza del limitatore di profondità comando (1) con un calibro per lima STIHL (2). Il calibro ► Inserire il freno della catena ed estrarre la bat‐ per lima STIHL deve essere adatto al passo teria.
Page 125
► Premere a fondo e tenere premuta la leva di comando. La catena della sega è in funzione. ► Se lampeggiano 3 LED rossi: Togliere la bat‐ teria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Nella motosega è presente un malfunziona‐ mento. ► Rilasciare la leva di comando.
Page 126
italiano 12 Lavorare con la motosega 12.3 Sramatura 12.4.2 Preparazione della zona di lavoro sul tronco ► Rimuovere gli ostacoli nella zona di lavoro sul tronco. ► Rimuovere la vegetazione sul tronco. ► Puntellare la motosega sul tronco. ► Premere la spranga di guida contro il tronco a tutto gas eseguendo un movimento a leva.
Page 127
12 Lavorare con la motosega italiano ► Se il legno è sano e a fibra lunga: eseguire i tagli dell'alburno in modo tale da soddisfare le seguenti condizioni: – I tagli dell'alburno sono uguali su entrambi i lati. – I tagli dell'alburno sono alla stessa altezza del fondo della tacca.
Page 128
italiano 12 Lavorare con la motosega 12.4.7 Abbattere un albero normale con tronco di piccolo diametro Un albero normale viene abbattuto tramite taglio di abbattimento con fascia di sicurezza. Questo taglio di abbattimento deve essere eseguito se il diametro del tronco è più piccolo dell'effettiva lunghezza di taglio della motosega.
Page 129
13 Dopo il lavoro italiano ► Sagomare il taglio di abbattimento in direzione della cerniera. ► Sagomare il taglio di abbattimento in direzione della fascia di sostegno. ► Passare al lato opposto del tronco. ► Applicare l'artiglio ad altezza del taglio di abbattimento dietro la cerniera e usarlo come punto di rotazione.
Page 130
15.2 Conservazione della batteria guida fino a coprire l'intera spranga. STIHL raccomanda di conservare la batteria con Trasportare motosega un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % ► Portare la motosega con la mano destra sul (2 LED con luce verde fissa).
Page 131
► Rimuovere i corpi estranei dal vano della bat‐ richiede molto esercizio. teria e pulire il vano della batteria con un Le lime STIHL, gli attrezzi per l'affilatura STIHL, panno umido. gli affilatori STIHL e l'opuscolo "Affilatura delle ► Pulire i contatti elettrici nel vano della batteria catene STIHL", aiutano ad affilare correttamente...
Page 132
STIHL. per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
Page 133
Causa Rimedio teria ► Se continuano a lampeggiare 3 LED rossi: Non usare la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 3 LED si illumi‐ La motosega è troppo ► Inserire il freno della catena ed estrarre nano in rosso.
Page 134
20 Dati tecnici 20 Dati tecnici I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ charging-times. 20.1 Motoseghe STIHL MSA 60.0 C, 20.6 Cavi di prolunga MSA 70.0 C Se si usa un cavo di prolunga, i fili dello stesso MSA 60.0 C...
Page 135
EN 62841‑4‑1: 94 dB(A) – Valore vibratorio a misurato secondo EN 62841‑4‑1: 21 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 21.1 Motoseghe STIHL MSA 60.0 C, MSA 70.0 C Passo Spessore Lung‐ Spranga di guida Numero denti Numero mag‐...
Page 136
– Tipo di costruzione: Motosega a batteria – Marchio di fabbrica: STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Modello: MSA 60.0 C, identificazione di serie: Badstraße 115 MA04 D-71336 Waiblingen – Modello: MSA 70.0 C, identificazione di serie:...
Page 137
Il disordine, oppure La documentazione tecnica è conservata presso zone del posto di lavoro non illuminate, pos‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG. sono causare infortuni. L'anno di costruzione, il paese di produzione e il b) Non lavorare con l’attrezzo elettrico in numero di matricola sono indicati sulla moto‐...
Page 138
italiano 26 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici chiatura. I cavi di collegamento danneggiati o possono essere afferrati da parti in movi‐ aggrovigliati aumentano il pericolo di scossa mento. elettrica. g) Se è previsto il montaggio di dispositivi di e) Se si usa un attrezzo elettrico all’aperto, aspirazione e raccolta polvere, occorre allac‐...
Page 139
26 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano 26.7 Assistenza g) Usare l’attrezzo elettrico, gli accessori, gli attrezzi di lavoro ecc. seguendo le presenti a) Fare riparare l’attrezzo elettrico solo da tec‐ istruzioni. Tenere conto delle condizioni ope‐ nici specializzati e solo con ricambi originali. rative e dell’attività...
Page 140
Nederlands si libera la tensione nelle fibre del legno, il Se la catena si blocca sul lato superiore della ramo teso può sbattere contro l’operatore e/o spranga, questa può rimbalzare violentemente la sega a catena può perdere il controllo. verso l’operatore. h) Prestare particolare prudenza nel taglio del Ognuna di queste reazioni può...
Page 141
Geachte cliënt(e), ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij letsel of de dood voorkomen. ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
Page 142
Nederlands 3 Overzicht Overzicht 9 Spantandwiel Via het spantandwiel kan de kettingspanning Kettingzaag, accu en acculader worden afgesteld. 10 Vleugelmoer De vleugelmoer bevestigt het kettingtandwiel‐ deksel op de kettingzaag. 11 Kettingvanger De kettingvanger vangt een weggeworpen of gebroken zaagketting op. 12 Bedieningshandgreep De bedieningshandgreep dient voor het bedienen, vasthouden en hanteren van de...
Page 143
Het product niet met het huisvuil afvoeren. De kettingzaag mag niet worden gebruikt bij regen. De STIHL AK-accu voorziet de motorzaag van energie. De acculader STIHL AL 101 laadt de STIHL AK- accu. 0458-022-9601-A...
Page 144
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING tie door een hiertoe ver‐ ■ Accu's en acculaders die niet door STIHL voor antwoordelijke of de kettingzaag zijn vrijgegeven, kunnen leiden bevoegde persoon hier‐ tot brand en explosiegevaar. Personen kun‐ nen ernstig of dodelijk letsel oplopen en er kan mee werken.
Page 145
► Buitenstaanders, kinderen en huisdieren op ring te koop. afstand houden van het werkgebied. ► STIHL adviseert een gelaatsbeschermer te ► Kettingzaag niet zonder toezicht laten. dragen. ► Zorg ervoor dat kinderen niet met de ket‐...
Page 146
– De zaagketting is correct gespannen. ► Buitenstaanders, kinderen en huisdieren op – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze afstand houden. kettingzaag is gemonteerd. ► Zorg ervoor dat kinderen niet – Het toebehoren is correct gemonteerd.
Page 147
– De acculader is niet beschadigd. ► Zaagketting correct aanscherpen/slijpen. – De acculader is schoon en droog. ► Indien er onduidelijkheden bestaan: contact opnemen met een STIHL dealer. WAARSCHUWING 4.6.4 Accu ■ In een niet-veilige staat kunnen componenten De accu verkeert in een veilige staat als aan de...
Page 148
► De werkzaamheden beëindigen, accu weg‐ 4.7.1 Zagen nemen en contact opnemen met een WAARSCHUWING STIHL dealer. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen ■ Als er zich buiten het werkgebied geen perso‐ door de kettingzaag worden gevormd. nen binnen gehoorafstand bevinden, kan er in ►...
Page 149
4 Veiligheidsinstructies Nederlands 4.7.2 Van takken ontdoen De gebruiker kan ernstig of dodelijk letsel oplopen. WAARSCHUWING ► Plan een vluchtweg zijwaarts achter de boom. ■ Als de gevelde boom eerst aan de onderzijde ► Loop achterwaarts de vluchtweg in en let van alle takken wordt ontdaan kan de boom op de vallende boom.
Page 150
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Een terugslag kan door de volgende oorzaken Als met de onderzijde van het zaagblad wordt ontstaan: gewerkt, wordt de kettingzaag weggetrokken van – De ronddraaiende zaagketting maakt met het de gebruiker. bovenste kwart gedeelte van de zaagbladneus WAARSCHUWING contact met een hard voorwerp en wordt snel afgeremd.
Page 151
4 Veiligheidsinstructies Nederlands Laden ► Controleren of de netspanning en de netfre‐ quentie van het lichtnet corresponderen WAARSCHUWING met de gegevens op het typeplaatje van de acculader. ■ Tijdens het laden kan een beschadigde of een ■ Als de acculader op een meervoudige contact‐ defecte acculader stinken of roken.
Page 152
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies den. Personen kunnen letsel oplopen en er ► De acculader met spanbanden, riemen of kan beschadiging optreden. een net dusdanig beveiligen, dat deze niet ► Acculader zo op de muur monteren als in kan omvallen en niet kan verschuiven. deze handleiding staat beschreven.
Page 153
► De acculader schoon en droog opslaan. opnemen met een STIHL dealer. ► De acculader in een gesloten ruimte ► Zaagblad en zaagketting zo onderhouden opslaan. of repareren als in deze gebruiksaanwijzing ►...
Page 154
► Als deze handelingen niet kunnen worden uit‐ acculader automatisch uit. gevoerd: de kettingzaag niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. Tijdens het laden worden de accu en de accula‐ Accu laden en leds der warmer.
Page 155
7 Motorzaag completeren Nederlands Als de leds groen branden of knipperen wordt de De oriëntering van het zaagblad (6) speelt geen laadtoestand weergegeven. rol. De opdruk op het zaagblad kan ook onder‐ ► Als de leds rood branden of knipperen: storin‐ steboven staan.
Page 156
De zaagkettingolie zorgt voor de smering en de ► Spanring wegnemen. koeling van de ronddraaiende zaagketting. Zaagketting spannen STIHL adviseert STIHL zaagkettingolie of een andere voor kettingzagen vrijgegeven zaagket‐ Tijdens de werkzaamheden kan de zaagketting tingolie te gebruiken. losser of strakker gaan staan. De zaagketting‐...
Page 157
8 Kettingrem inschakelen en lossen Nederlands Accu aanbrengen en weg‐ nemen Accu aanbrengen ► Kettingrem inschakelen. ► Olietankdop op de olietank plaatsen. ► Olietankdop met een gesschikt gereedschap rechtsom handvast draaien. De olietank is gesloten. Kettingrem inschakelen en ► Accu (1) zo lang in de accuschacht (2) druk‐ lossen ken tot er een klik wordt gehoord.
Page 158
– De groef van het zaagblad is versmald of troleren verbreed. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken 11.1 Kettingtandwiel controleren wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ ► Kettingzaag uitschakelen, kettingrem inscha‐ ler. kelen en accu eruit nemen. 11.3 Zaagketting controleren ►...
Page 159
► Als er 3 leds rood knipperen: accu verwijderen ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken en contact opnemen met een STIHL dealer. wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ In de kettingzaag zit een storing. ler.
Page 160
► Kam tegen het hout plaatsen en als draaipunt kettingzaag niet gebruiken en contact opne‐ gebruiken. men met een STIHL dealer. De kettingsme‐ ► Zaagblad volledig zo door het hout geleiden, ring is defect. dat de kam altijd weer opnieuw tegen het hout 11.7...
Page 161
12 Met de motorzaag werken Nederlands ► Motorzaag zo uitlijnen dat de valkerf haaks ten opzichte van de velrichting is en de motorzaag vlak bij de grond is. ► Horizontale zoolzaagsnede inzagen. ► De schuine daksnede in een hoek van 45° ten opzichte van de horizontale zoolzaagsnede inzagen.
Page 162
Nederlands 12 Met de motorzaag werken G Borglijst 2 Overhangende boom De borglijst steunt de boom en voorkomt Een overhangende boom staat schuin en voortijdig omvallen. De borglijst is 1/10 tot heeft een boomkruin die in de velrichting is 1/5 van de stamdiameter breed. gericht.
Page 163
12 Met de motorzaag werken Nederlands ► Waarschuwing roepen. snede moet worden uitgevoerd als de stamdia‐ meter groter is dan de werkelijke zaagbladlengte van de motorzaag. ► Waarschuwing roepen. ► Het zaagblad insteken in de velsnede tot dit aan de andere zijde van de stam weer zicht‐ baar is, 12.4.5.
Page 164
UN-handboek Beproevingen en Criteria , deel III, subparagraaf 38.3. De transportvoorschriften staan vermeld op ► Waarschuwing roepen. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► De borglijst met uitgestrekte armen van bui‐ tenaf en schuin van boven doorzagen. 14.3 Acculader vervoeren De boom valt.
Page 165
Nederlands 15.2 Accu opbergen – De acculader is niet buiten de aangegeven temperatuurgrenzen opgeborgen, 20.7. STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand 16 Reinigen tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) op te slaan. 16.1 Kettingzaag reinigen ► De accu zo opslaan dat aan de volgende voor‐...
Page 166
► Braam met behulp van een platte vijl of een STIHL zaagbladrichter verwijderen. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ ler. ► Dieptebegrenzer met behulp van een vlakke 17.2...
Page 167
► Kettingrem lossen. ► Kettingzaag inschakelen. ► Als er nog steeds 3 leds rood knipperen: de kettingzaag niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. 3 leds branden De kettingzaag is te ► Kettingrem inschakelen en accu eruit rood.
Page 168
Acculader STIHL AL 101 – Nominale spanning: zie typeplaatje 20.1 Kettingzagen STIHL – Frequentie: zie typeplaatje MSA 60.0 C, MSA 70.0 C – Nominaal vermogen: zie typeplaatje – Laadstroom: zie typeplaatje MSA 60.0 C De laadtijden kunnen op www.stihl.com/char‐ – Vrijgegeven accu: STIHL AK ging-times worden bekeken.
Page 169
STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dra‐ gen. – Geluidsdrukniveau L gemeten volgens EN 62841‑4‑1: 83 dB(A) 21 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 21.1 Kettingzagen STIHL MSA 60.0 C, MSA 70.0 C Steek Dikte aand‐ Lengte Zaagblad Aantal tan‐ Aantal aand‐...
Page 170
2000/14/EG, bijlage V. ondanks continue marktobservatie niet worden MSA 60.0 C beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan – Gemeten geluidsvermogenniveau: 95 dB(A) voor het gebruik ervan. – Gewaarborgd geluidsniveau: 97 dB(A) Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL MSA 70.0 C...
Page 171
De onder "Elektrische veiligheid" beschreven vei‐ of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electro‐ ligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische magnetic Compatibility Regulations 2016 en schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ Noise Emission in the Environment by Equi‐ ducten. pment for use Outdoors Regulations 2001 en in overeenstemming met de ten tijde van de pro‐...
Page 172
Nederlands 26 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… een hoger risico op een elektrische schok schap ingeschakeld op het lichtnet wordt wanneer uw lichaam geaard is. aangesloten, kan dit leiden tot ongevallen. c) Bescherm elektrisch gereedschap tegen d) Afstelgereedschap of schroefsleutels verwij‐ regen of vocht.
Page 173
26 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands d) Niet-gebruikt elektrisch gereedschap buiten overbrugd. Kortsluiting tussen de accucon‐ het bereik van kinderen opbergen. Elektrisch tacten kan leiden tot brandwonden of brand. gereedschap niet laten gebruiken door per‐ d) Bij verkeerd gebruik kan accuvloeistof uit de sonen die er niet mee vertrouwd zijn of die accu weglekken.
Page 174
Nederlands 26 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… b) Houd de kettingzaag altijd met de rechter‐ ketting. Een ondeskundig gespannen of hand op de achterste handgreep en de lin‐ gesmeerde ketting kan breken of de kans op kerhand op de voorste handgreep vast. Het terugslag aanzienlijk verhogen.
Page 175
26 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands zoals hierna staat beschreven, worden voorko‐ men: – Houd de zaag met beide handen vast, waarbij de duim en de vingers de handgrepen van de kettingzaag omsluiten. Breng uw lichaam en de armen in een stand waarmee u de terug‐ slagkracht kunt opvangen.