Page 1
Akku-Bohrschrauber / Cordless Drill / Perceuse-visseuse sans fi l PBSA 12 D2 Akku-Bohrschrauber Cordless Drill Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse sans fi l Accu-schroefboormachine Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulatorowa wiertarko- Aku vrtací šroubovák Překlad originálního provozního návodu...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Page 4
Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ..... 5 ses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang ........5 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Übersicht .........
Page 5
Allgemeine Technische Daten Beschreibung Akku-Bohrschrauber ..PBSA 12 D2 Die Abbildung der wichtigs- Motorspannung U ....... 12 V ten Funktionsteile finden Sie Leerlaufdrehzahl n auf den Ausklappseiten. Gang 1 ......0-350 min Gang 2 ......0-1300 min Lieferumfang Max. Drehmoment......28 Nm Spannweite-Bohrfutter ..... 0,8-10 mm Gewicht (ohne Ladegerät) ....1,0 kg...
Page 6
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug Das Gerät ist Teil versehen ist. Versäumnisse der Serie Parkside bei der Einhaltung der nach- X 12 V TEAM. folgenden Anweisungen und Anweisungen können elek- Elektrogeräte gehören nicht trischen Schlag, Brand und/ in den Hausmüll.
Page 7
Elektrowerkzeuge (ohne Netzlei- mit schutzgeerdeten Elek- tung). trowerkzeugen. Unveränder- te Stecker und passende Steck- 1) Arbeitsplatzsicherheit dosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. a) Halten Sie Ihren Arbeits- b) Vermeiden Sie Körperkon- bereich sauber und gut takt mit geerdeten Ober- flächen wie von Rohren, beleuchtet.
Page 8
nur Verlängerungsleitun- Das Tragen persönlicher Schut- gen, die auch für den Au- zausrüstung, wie Staubmaske, ßenbereich geeignet sind. rutschfeste Sicherheitsschuhe, Die Anwendung einer für den Schutzhelm oder Gehörschutz je Außenbereich geeigneten Ver- nach Art und Einsatz des Elek- längerungsleitung verringert das trowerkzeugs, verringert das Risiko eines elektrischen Schla- Risiko von Verletzungen.
Page 9
Dadurch können Sie das Elek- 4) Verwendung und Behand- trowerkzeug in unerwarteten lung des Elektrowerkzeu- Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei- a) Überlasten Sie das Elek- ne weite Kleidung oder trowerkzeug nicht. Ver- Schmuck. Halten Sie Haa- wenden Sie für Ihre Arbeit re und Kleidung fern von das dafür bestimmte Elek-...
Page 10
rowerkzeug benutzen, die sichtigen Sie dabei die Ar- mit diesem nicht vertraut beitsbedingungen und die sind oder diese Anweisun- auszuführende Tätigkeit. gen nicht gelesen haben. Der Gebrauch von Elektrowerk- Elektrowerkzeuge sind gefähr- zeugen für andere als die vor- lich, wenn sie von unerfahrenen gesehenen Anwendungen kann Personen benutzt werden.
Page 11
Büroklammern, Mün- g) Befolgen Sie alle Anwei- zen, Schlüsseln, Nägeln, sungen zum Laden und Schrauben oder anderen laden Sie den Akku oder kleinen Metallgegen- das Akkuwerkzeug nie- ständen, die eine Über- mals außerhalb des in der brückung der Kontakte Betriebsanleitung ange- verursachen könnten.
Page 12
Verlust der Kontrolle spannungsführenden Leitung und zu Verletzungen führen. kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu Das Gerät ist Teil einem elektrischen Schlag füh- der Serie Parkside X 12 V TEAM und ren. kann mit Akkus der X 12 V TEAM Serie be- 8) SICHERHEITSHINWEISE BEI VERWENDUNG LANGER trieben werden.
Page 13
geräts der Serie Parksi- Personen mit medizinischen de X 12 V Team gege- Implantaten ihren Arzt und ben sind. den Hersteller des medizini- schen Implantats zu konsul- 9) RESTRISIKEN tieren, bevor die Maschine bedient wird. Auch wenn Sie dieses Elektrowerk- Bedienung zeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken beste- Akku entnehmen/einsetzen hen.
Page 14
Die Gangumschaltung darf nur im Das Erreichen der voreingestellten Stillstand betätigt werden. Drehmomentgrenze wird von einem deutlichen Ratschen begleitet. Drehrichtung einstellen Dieses Geräusch wird durch die Rutschkupplung verursacht. Mit dem Drehrichtungsschalter können Werkzeugwechsel Sie die Drehrichtung des Gerätes wählen (Rechtslauf und Linkslauf) und das Gerät gegen ungewolltes Einschalten sichern.
Page 15
Reinigung und Wartung Sollte das Schnellspannbohrfutter (1) nicht von selbst einrasten, dre- hen Sie den Bohrfutterring (2). Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht Bitaufnahme benutzen in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center Nach Abnahme des Schnellspannbohrfut- durchführen. Verwenden Sie nur 1) können Sie die Bitaufnahme ters ( Originalteile.
Page 16
Entsorgung/ Umweltschutz Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- packung einer umweltgerechten Wieder- verwertung zu. Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. • Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät bevor Sie das Gerät entsorgen! •...
Page 17
Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
Page 18
Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 54 35 111 Reklamation. E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 309546_1904 • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
Page 19
Content Introduction Congratulations on the purchase of your Introduction ....... 19 Intended purpose ....... 19 new device. With it, you have chosen a General description ....20 high quality product. Extent of the delivery ....... 20 During production, this equipment has Overview ........
Page 20
General description Technical data The illustrations are on the Cordless Drill ....PBSA 12 D2 front and back fold-out page. Motor voltage U ......12 V Idling speed n Extent of the delivery 1st gear ......0-350 min 2nd gear ......0-1300 min Carefully unpack the appliance and check Maximum torque ......
Page 21
WARNING! Read all ing instructions. safety notices, instruc- tions, illustrations and This device is part of the technical data that have Parkside X 12 V TEAM been provided with this series power tool. Omissions in the compliance with safety Electrical appliances must directions and instructions...
Page 22
1) WORK AREA SAFETY c) Do not expose power tools to rain or wet condi- a) Keep work area clean and tions. Water entering a power well lit. Cluttered or dark ar- tool will increase the risk of elec- eas invite accidents. tric shock.
Page 23
der the influence of drugs, jewellery. Keep your hair, alcohol or medication. A clothing and gloves away moment of inattention white op- from moving parts. Loose erating power tools may result clothes, jewellery or long hair in serious personal injury. can be caught in moving parts. b) Use personal protective g) If dust extraction and col- equipment.
Page 24
the switch is dangerous and g) Use the power tool, ac- must be repaired. cessories and tool bits etc. c) Remove the plug from in accordance with these the wall socket and/or instructions, taking into remove the rechargeable account the working con- battery before you change ditions and the work to be the device’s settings,...
Page 25
jects, which could cause 6) SERVICE bridging of the contacts. A short circuit between the battery a) Have your power tool ser- viced by a qualified repair contacts may cause burns or fire. person using only identi- d) If used incorrectly, liquid cal replacement parts. This may leak from the bat- will ensure that the safety of the tery.
Page 26
The device is part of the tained properly. Parkside X 12 V TEAM series and can be oper- Warning! During operation, ated using X 12 V TEAM...
Page 27
under certain circumstances, Choice of gear may impair the functionality Slide the gear selector (5) to 1 or 2, of active or passive medical corresponding to a low or high torque implants. To reduce the risk of selection. serious or lethal injuries, we recommend that persons with A gear change may only be per- medical implants consult their...
Page 28
Using the bitholder Torque adjustment should only be performed in standstill mode. After removing the keyless chuck (1) you can use the bitholder (14). Reaching the preset torque limit pro- duces a noticeable rasping sound. This sound is caused by the slip 1.
Page 29
The following cleaning and servicing • Remove the rechargeable battery be- should be done regularly. This will ensure fore disposing of the appliance! a long and reliable service life. • Return the unit to a recycling centre. The plastics and metals in the unit can Cleaning be sorted and appropriately recycled.
Page 30
Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
Page 31
Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.: 0800 4047 657 with the proof of purchase (receipt) and E-Mail: grizzly@lidl.co.uk specification of what constitutes the IAN 309546_1904...
Page 32
Sommaire Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de Introduction .......32 Fins d’utilisation ......32 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. Description générale ....33 La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Volume de la livraison .....33 dant la production et il a été...
Page 33
Volume de la livraison Données techniques Déballez l’appareil et vérifiez que la livrai- son est complète : Perceuse-visseuse sans fil ......PBSA 12 D2 Perceuse-visseuse sans fil Boîte de rangement Tension de moteur U ....12 V Mode d’emploi Vitesse de rotation à vide n 1re vitesse ......0-350 min...
Page 34
Lisez attentivement les instruc- tions d’emploi. AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de La batterie fait partie sécurité, instructions, de la gamme Parkside illustrations et carac- X 12 V TEAM téristiques techniques fournies avec cet outil Les machines n’ont pas leur électrique. Des omissions place dans les ordures ména-...
Page 35
consignes de sécurité et des c) Pendant l‘utilisation de instructions peuvent causer l‘outil électrique, tenez à une décharge électrique, un distance les enfants et les incendie et / ou de graves autres personnes. En cas de déflection, vous pouvez perdre blessures.
Page 36
d) Ne pas maltraiter le cor- 3) Securite des personnes: don. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, a) Restez vigilant, faites tirer ou débrancher l’ou- attention à ce que vous til. Maintenir le cordon à faites et utilisez raisonna- l’écart de la chaleur, du lu- blement l‘outil électrique brifiant, des arêtes ou des...
Page 37
rectement utilisés. L‘utilisa- ou le déplaciez. Si en por- tant l‘appareil électrique, votre tion d‘un dispositif d‘aspiration doigt appuie sur le commutateur diminue le risque de formation ou que l‘appareil se mette en de poussières. marche lorsque vous le connec- h) Ne pensez pas être en sé- tez, cela peut entraîner un acci- curité...
Page 38
changer des pièces d’outils Les outils tranchants bien entre- d’intervention ou de ran- tenus ayant des bords de coupe ger l’outil électrique. Cette aiguisés se coincent moins et mesure de précaution empêche s‘utilisent plus facilement. un démarrage involontaire de g) Utilisez l‘outil électrique, l‘outil électrique.
Page 39
b) N‘utiliser que les accumu- quer un incendie, une explosion lateurs prévus à cet effet ou un risque de blessure. avec les outils électriques. f) N’exposez pas une bat- L‘utilisation d‘un autre accumula- terie à un feu ou à des teur peut entraîner des blessures températures trop élevées.
Page 40
8) CONSIGNES DE SÉCURITÉ TEAM. Les batteries POUR L‘UTILISATION DE doivent être chargées FORETS LONGS uniquement avec des chargeurs appartenant a) Ne travaillez en aucun cas à la gamme Parkside X 12 V TEAM. à un régime plus élevé que le régime maximal...
Page 41
Parkside X 12 V Team. liser cette machine. 9) AUTRES RISQUES Mise en service Même si vous utilisez cet outil Retirer/installer la batterie électrique de manière conforme, il...
Page 42
1. Sélectionnez le moment de rotation rouge => Batterie doit être chargée. désiré en tournant l’anneau de mandrin de perceuse (3) : Sélection de vitesse Niveau 1 --> moment de rotation le plus bas. Pousser le sélecteur de vitesse (4) sur 1 ou Niveau -->...
Page 43
3. Pour retirer l‘embout, il suffit d‘enlever Retirer le mandrin de l‘embout du logement d‘embout (14). perceuse à serrage rapide Allumer/éteindre Vous devez retirer le mandrin de perceuse à serrage rapide (1) pour utiliser le loge- Avec l‘interrupteur marche/arrêt (7), vous ment d‘embout (14).
Page 44
séparées selon leur nature et subir un Nettoyage recyclage. Demandez des précisions à L‘appareil ne doit pas être notre centre de services • Nous exécutons gratuitement l’élimi- aspergé avec de l‘eau ou nation des déchets de vos appareils immergé dans l‘eau. Il existe renvoyés défectueux.
Page 45
Garantie rations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur. Chère cliente, cher client, Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce de sévères directives de qualité...
Page 46
Service-Center dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le Service France déroulement de votre réclamation. Tel.: 0800 919270 • En cas de produit défectueux vous pou- E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 309546_1904 vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à...
Page 47
Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........47 Gebruiksdoel ......47 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....48 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Omvang van de levering ....48 Overzicht ........48 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Funktiebeschrijving ......
Page 48
Algemene beschrijving Technische gegevens De afbeelding van de Accu- voornaamste functionele schroefboormachine ..PBSA 12 D2 onderdelen vindt u op de Motorspanning U ......12 V Toeren bij niet-belasting n uitklapbare pagina. 1e versnelling .....0-350 min Omvang van de levering 2e versnelling ....0-1300 min Maximaal draaimoment ....
Page 49
Symbolen in de Probeer de belasting door trillingen gebruiksaanwijzing: zo gering mogelijk te houden. Voorbeeldmaatregelen voor de re- ductie van trillingsbelasting zijn de Gevaarsymbool met beperking van de werktijd. Daarbij informatie over de pre- moeten alle delen van de bedrijfs- ventie van personen- of cyclus in acht worden genomen (bij voorbeeld tijden, waarop het elek-...
Page 50
Bewaar alle veiligheidsin- 2) Elektische veiligheid structies en aanwijzing voor de toekomst. a) De aansluitstekker van het Het in de veiligheidsinstructies ge- elektrische gereedschap bruikte begrip „Elektrisch gereed- moet in het stopcontact schap“ heeft betrekking op elek- passen. De stekker mag trisch gereedschap met netvoeding op geen enkele manier (met netsnoer) en op elektrisch veranderd worden.
Page 51
trekken. Houd het snoer gereedschap als u moe op een veilige afstand tot bent of onder de invloed hitte, olie, scherpe kanten van drugs, alcohol of me- dicijnen staat. Een moment of bewegende apparaat- van onoplettendheid bij het onderdelen. Beschadigde of verstrikt geraakte snoeren doen gebruik van het elektrische ge- het risico voor een elektrische...
Page 52
voordat u het elektrische elektrische gereedschap- gereedschap inschakelt. pen, ook wanneer u na Gereedschap of een sleutel, veelvuldig gebruik ver- die zich in een draaiend appa- trouwd bent met het elek- raatonderdeel bevindt, kan tot trisch gereedschap. Onop- verwondingen leiden. lettende handelingen kunnen in e) Vermijd een abnormale fracties van seconden ernstig...
Page 53
gekneld en is gemakkelijker te gereedschap weglegt.Deze voorzorgsmaatregel voorkomt bedienen. een onopzettelijke start van het g) Gebruik elektrisch ge- elektrische gereedschap. reedschap, toebehoren, d) Bewaar ongebruikt elek- gebruiksgereedschap enz. trisch gereedschap buiten in overeenstemming met deze aanwijzingen. Houd het bereik van kinderen. daarbij rekening met de Laat personen het appa- raat niet gebruiken, die...
Page 54
b) Gebruik alleen de daar- f) Stel een accu niet bloot voor voorziene accu’s in aan brand of te hoge tem- de elektrowerktuigen. Het peraturen. Brand of tempera- turen boven 130 °C kunnen een gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandge- explosie veroorzaken.
Page 55
Het apparaat maakt spanningsvoerende leiding kan deel uit van de reeks ook metalen onderdelen van het Parkside X 12 V TEAM apparaat onder spanning zetten en kan met accu’s van en een elektrische schok veroor- de reeks X 12 V TEAM zaken.
Page 56
Parkside X 12 V medische implantaten, hun Team. arts en de fabrikant van het medische implantaat te raad- 9) RESTRISICO’S plegen voordat de machine bediend wordt.
Page 57
Schakelen 1. Kies het gewenste draaimoment door draaien aan de instelring ( 5) naar 1 Schuif de keuzeschakelaar ( Stand 1 --> laagste draaimoment, of 2, die overeenkomt met een ingesteld Stand --> hoogste draaimoment. Schroeven: Stand 1 - 19 laag of hoog toerental.
Page 58
1. Houd de snelspanboorhouder (1) van 1. Druk op de aan/uit schakelaar (7) voren vast. Trek of schuif de boorhou- om het apparaat in te schakelen. Het derring (2) in de richting van de snel- LED-werkingslicht (8) brandt tijdens het spanboorhouder (1).
Page 59
Reserveonderdelen/ Onderhoud accessoires De apparaat is onderhoudsvrij. Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op Bewaring www.grizzly-service.eu • Bewaar het apparaat op een droge en stofvrije plaats en buiten het bereik van Ondervindt u problemen bij het orderpro- kinderen. ces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met Verwerking en het “Service-Center”...
Page 60
Garantie tieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van de Geachte cliënte, geachte klant, kosten uitgevoerd. U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en u tegenover de verkoper van het product...
Page 61
(IAN 309546_1904) als bewijs van de Ongefrankeerd – als volumegoed, per aankoop klaar te houden. expresse of via een andere speciale ver- zendingswijze – ingezonden apparaten • Gelieve het artikelnummer uit het type- plaatje. worden niet geaccepteerd. • Indien er zich functiefouten of andere De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door.
Page 62
Wstęp Spis tresci Wstęp ........62 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......62 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 63 Zawartość opakowania ....63 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Przegląd ........63 tem jakości, a także dokonano jego kontro- Opis działania .......
Page 63
LED. przedniej odchylanej stro- nie. Dane techniczne Zawartość opakowania Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka ...PBSA 12 D2 Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest Napięcie silnika U ...... 12 V ono kompletne: Prędkość obrotowa przy pracy n Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka 1. bieg ......0-350 min Walizka 2.
Page 64
Symbole na urządzeniu: dzi elektrycznych OSTRZEŻENIE! Proszę Uważnie przeczytaj instruk- zapoznać się ze wszyst- cję obsługi. kimi wskazówkami bezpieczeństwa, in- Urządzenie jest czę- ścią serii Parkside strukcjami, ilustracjami X 12 V TEAM i danymi technicznymi, dołączonymi do tego elektronarzędzia. Niedo- Urządzeń elektrycznych nie kładne przestrzeganie zasad należy wyrzucać razem z od- i instrukcji bezpieczeństwa padami domowymi może spowodować...
Page 65
Użyte w zasadach bezpieczeństwa waj adapterów wtyczek razem z narzędziami elektrycznymi pojęcie „narzędzie elektryczne“ posiadającymi zestyk ochronny dotyczy narzędzi elektrycznych (uziemiający). Nienaruszone zasilanych prądem sieciowym (za kablem sieciowym) oraz narzędzi wtyczki i dopasowane gniazd- ka zmniejszają ryzyko poraże- elektrycznych zasilanych z baterii (bez kabla sieciowego).
Page 66
f) Jeżeli nie da się uniknąć uży- sieniem i przeniesieniem upew- cia narzędzia elektrycznego nij się, że jest ono wyłączone. Jeżeli podczas przenoszenia w mokrym otoczeniu, zastosuj wyłącznik ochronny o prądzie narzędzia elektrycznego palec zadziałania 30 mA lub mniej- osoby niosącej znajdzie się na szym.
Page 67
pył może zmniejszyć zagroże- chomienie narzędzia elektrycz- nia związane z pyłem. nego. h) Nie kieruj się fałszywym po- d) Przechowuj nieużywane na- czuciem bezpieczeństwa i nie rzędzia elektryczne w niedo- naruszaj zasad bezpieczeństwa stępnym dla dzieci miejscu. Nie obowiązujących dla elektrona- pozwalaj używać...
Page 68
pracy i uwzględniaj rodzaj wy- nych przedmiotów metalowych, konywanej pracy. Używanie które mogłyby spowodować połączenie biegunów. Zwarcie narzędzi elektrycznych do ce- lów niezgodnych z ich przezna- między biegunami akumulatora czeniem może prowadzić do może spowodować oparzenia lub pożar. niebezpiecznych sytuacji. h) Uchwyty i powierzchnie chwyt- d) Nieprawidłowe stosowanie może doprowadzić...
Page 69
poza dopuszczalnym zakresem • Podczas prac, przy któ- temperatur może zniszczyć aku- rych istnieje ryzyko natra- fienia na ukryte przewody mulator i zwiększyć niebezpie- elektryczne lub własny czeństwo pożaru. kabel zasilający urzą- dzenie należy trzymać za 6) Serwis zaizolowane uchwyty. a) Zlecaj naprawy narzędzia elek- Kontakt z przewodem będącym trycznego tylko wykwalifiko- pod napięciem może spowodo- wać, że także metalowe części wanemu personelowi i tylko z...
Page 70
Aby zmniejszyć prawidłowego użytko- niebezpieczeństwo doznania poważnych lub śmiertelnych wania, podanych w in- strukcji obsługi akumu- obrażeń, zalecamy osobom latora i ładowarki serii posiadającym implantaty medyczne skonsultowanie się Parkside X 12 V Team. z lekarzem i producentem im- plantatu przed rozpoczęciem obsługiwania maszyny...
Page 71
Instrukcja montażu Przełącznik kierunku obrotów Wyjmowanie/wkładanie Za pomocą przełącznika kierunku obrotów akumulatora można wybrać kierunek obrotów urządze- 1. Aby wyjąć akumulator (10) z urządze- nia (obroty w prawo i obroty w lewo) i za- nia, naciśnij przycisk zwalniający (11) bezpieczyć urządzenie przed niechcianym załączeniem.
Page 72
2. Rozpocząć pracę od mniejszego 3. Aby ponownie założyć głowicę szyb- stopnia momentu dokręcania i w razie komocującą (1), pociągnąć pierścień potrzeby zwiększyć go. głowicy (2) w kierunku głowicy szybko- mocującej. Nasunąć całkowicie głowi- Zmianę momentu obrotowego moż- cę szybkomocującą (1). na wykonać...
Page 73
Przechowywanie Po ustawieniu przełącznika kierunku obrotów (6) w położeniu środkowym urządzenia urządzenie jest zabezpieczone przed włączeniem. • Przechowuj urządzenie w suchym, zabezpieczonym przed pyłem i niedo- stępnym dla dzieci miejscu. Oczyszczani i konserwacja Prace naprawcze i serwisowe, któ- Usuwanie i ochrona re nie zostały opisane w tej instruk- środowiska cji obsługi, należy zlecać...
Page 74
Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
Page 75
Service-Center się z wymienionym niżej działem ser- wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- Serwis Polska łowe informacje na temat realizacji Tel.: 22 397 4996 reklamacji. E-Mail: grizzly@lidl.pl • Uszkodzony produkt mogą Państwo IAN 309546_1904 wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, za- Importer łączając dowód zakupu (paragon) i...
Page 76
Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod.......... 76 Účel použití ........ 76 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Obecný popis ......76 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Objem dodávky ......77 Přehled .......... 77 během výroby a byla provedena také závěrečná...
Page 77
Technické parametry Objem dodávky Aku vrtací šroubovák ..PBSA 12 D2 Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li komplet- ní: Napětí motoru U ......12 V Otáčky naprázdno n Akumulátorový šroubovák a vrtačka 1. stupe ......0-350 min Úložný kufřík 2. stupe ......0-1300 min Maximální točivý moment ..... 28 Nm Návod k obsluze...
Page 78
Pochybení při dodržování bezpečnostních pokynů a in- Nástroj je součástí série strukcí mohou způsobit úder Parkside X 12 V TEAM elektrickým proudem, popá- lení a/nebo těžká zranění. Elektrické přístroje nepatří do domácího odpadu. Všechny bezpečnostní poky- ny a instrukce uchovejte pro Symboly v návodu...
Page 79
b) Nepracujte s elektrickým c) Nevystavujte elektric- nástrojem v okolí ohrože- ký nástroj dešti anebo mokru. Vniknutí vody do elek- ném výbuchem, v kterém se nachází hořlavé tekuti- trického nástroje zvyšuje riziko elektrického úderu. ny, plyny anebo prachy. d) Nepoužívejte kabel k jiné- Elektrické nástroje vytváří jiskry, mu účelu, jako je nošení které mohou zapálit prach ane- nebo zavěšení elektrické- bo páry.
Page 80
3) BEZPEČNOST OSOB: předtím, než elektrický nástroj zapnete. Nářadí a) Buďte pozorní, dbejte na anebo klíč, který se nachází v to, co děláte a pusťte se otáčející se části nástroje, může vést k poraněním. s elektrickým nástrojem rozumně do práce. Nepo- e) Vyvarujte se abnormální- užívejte elektrický nástroj, mu držení těla. Postarejte když jste unaveni anebo se o bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. pod vlivem drog, alkoholu anebo léků. Jediný okamžik Tímto můžete v neočekávaných nepozornosti při používání...
Page 81
4) POUŽÍVÁNÍ A OŠETŘOVÁNÍ e) Údržbu elektrického nářa- dí a používaného nástroje ELEKTRICKÉHO NÁSTROJE: provádějte s maximální a) Nepřetěžujte tento nástroj. pečlivostí. Kontrolujte, Použijte pro svoji práci jestli pohyblivé díly bez- elektrické nářadí, určené vadně fungují a neváznou, pro tento účel. S vhodným jestli jsou části zlomené anebo natolik poškozené, elektrickým nástrojem pracujete že je funkce elektrického v udaném výkonovém rozsahu nástroje narušena. Nechte lépe a bezpečněji. b) Nepoužívejte žádné elek- poškozené části před po- trické nářadí, jehož spínač užitím nástroje opravit. je defektní. Elektrické nářadí, Příčiny mnohých nehod tkví ve které se již nedá za- anebo špatně...
Page 82
se kontaktu s ní. Při ná- možňují bezpečné ovládání a kontrolu elektrického nářadí v hodném kontaktu oplách- něte vodou. Když se tato neočekávaných situacích. tekutina dostane do očí, 5) Pečlivé zacházeni s aku- přídavně vyhledejte lékař- mulátorovými nástroji a skou pomoc. Uniknutá teku- jejich používání tina může vést k podrážděním pokožky anebo k popáleninám. a) Nabíjejte akumulátory e) Nepoužívejte poškozené pouze v nabíjecích přístro- nebo modifikované aku- jích, které jsou výrobcem mulátory.
Page 83
Přístroj je součástí série vedení, držte přístroj za Parkside X 12 V TEAM izolované části rukojetě. a lze jej provozovat Při kontaktu šroubu s napěťovým s akumulátorey série X 12 V TEAM. Akumulá- vedením mohou být i kovové tory se smí nabíjet pou- součásti přístroje vystaveny na- ze s nabíječkami série...
Page 84
Obsluha dené v návodu k obslu- ze Vašeho akumulátoru Vyjmutí/vložení a Vaší nabíječky série akumulátoru Parkside X 12 V Team. 1. K vyjmutí akumulátoru (10) z přístroje stiskněte odblokovací tlačítko (11) na 9) ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA akumulátoru a akumulátor vytáhněte. 2. Ke vložení akumulátoru (10) zasuňte I když toto elektrické nářadí obslu- akumulátor podél vodicí...
Page 85
Nastavení směru Výměna nástroje otáčení 1. Otáčejte rychlým upínacím sklíčidlem Pomocí spínače směru otáčení lze zvolit (1) ve směru , dokud vrtací otvor RELEASE směr otáčení přístroje (chod vpravo a chod sklíčidla (9) není dostatečně velký k vlevo) a přístroj zajistit proti neúmyslnému upnutí...
Page 86
Čištění přístroje 1. Zastrčte vhodný 6hranný vrták do upí- nače vrtáku (14). Kvůli 6hrannému upí- Přístroj není dovoleno ostři- nači vrták případně poněkud pootočte. 2. Vrták úplně zasuňte do upínače vrtáku kovat vodou ani pokládat do vody. Hrozí nebezpečí úrazu (14). Díky vodicí liště a magnetickému držáku je vrták pevně...
Page 87
Náhradní díly / Záruční doba a zákonné nároky na odstranění vady Příslušenství Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím Náhradní díly a příslušenství záruky. Toto platí i pro nahrazené a opra- obdržíte na stránkách vené díly. Již při koupi zjištěné závady a nedostatky musíte nahlásit okamžitě www.grizzly-service.eu po vybalení výrobku. Po uplynutí záruční Pokud máte problémy při objednávání, doby musíte uhradit náklady za provedené...
Page 88
• Na důkaz, že jste výrobek zakoupili, Likvidaci vašich poškozených zaslaných mějte pro jakékoli případné dotazy přístrojů provedeme bezplatně. připravenou pokladní stvrzenku a číslo Service-Center výrobku (IAN 309546_1904). • Číslo výrobku je uvedeno na typovém Servis Česko štítku. • Pokud by došlo k funkční poruše nebo Tel.: 800143873 jiným závadám, nejdříve telefonicky E-Mail: grizzly@lidl.cz...
Page 89
Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod.......... 89 Použitie ........89 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ......90 kvalitný produkt. Tento prístroj bol počas výroby testovaný na Objem dodávky ......90 Prehľad .......... 90 kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Tým je zabezpečená...
Page 90
Technické údaje Všeobecný popis Aku vrtací skrutkovač ..PBSA 12 D2 Obrázky nájdete na prednej a zadnej výklopnej strane. Napätie motora U ....... 12 V Počet otáčok vo voľnobehu n 1. stupeň ......0-350 min Objem dodávky 2. stupeň ......0-1300 min Vybaľte nástroj a skontrolujte, či je kom- Maximálny uťahovací...
Page 91
Pozorne si prečítajte návod pokyny, pokyny, ilu- na obsluhu. strácie a technické úda- Zariadenie je súčas- je, ktorými je opatrené ťou série Parkside toto elektrické náradie. Zanedbanie dodržiavania X 12 V TEAM bezpečnostných pokynov a nariadení môže zapríčiniť Prístroje nepatria do domové- zásah elektrickým prúdom, ho odpadu požiar a/alebo ťažké...
Page 92
d) Nepoužívajte kábel na iný účel, dok alebo neosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k nehodám. ako je nosenie alebo zavesenie b) Nepracujte s elektrickým ná- elektrického nástroja alebo vy- tiahnutie zástrčky zo zásuvky. strojom v okolí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachá- Udržujte kábel vzdialene od dzajú...
Page 93
šperky. Udržujte vlasy, odev a nástroja môže viesť k vážnym rukavice vzdialene od pohybu- poraneniam. b) Noste osobný ochranný výstroj júcich sa častí. Voľné oblečenie, a vždy ochranné okuliare. No- šperky alebo dlhé vlasy môžu senie osobného ochranného byť zachytené pohybujúcimi sa časťami.
Page 94
sa už nedá za- alebo vypnúť, je hranami sa menej zaseknú a nebezpečné a musí byť oprave- lepšie sa vedú. g) Používajte tento elektrický ná- né. c) Vytiahnite zástrčku zo zásuvky stroj, jeho príslušenstvo, vložné a/alebo vyberte odoberateľný nástroje atď. v súlade s týmito akumulátor, skôr ako vykonáte inštrukciami.
Page 95
c) Udržujte nepoužívané akumulá- janie alebo nabíjanie mimo tory vzdialene od kancelárskych dovoleného teplotného rozsahu spiniek, mincí, kľúčov, klincov, môže zničiť akumulátor a viesť k skrutiek alebo iných malých nebezpečenstvu požiaru. kovových predmetov, ktoré by mohli zapríčiniť premostenie 6) Servis: kontaktov.
Page 96
• Prístroj držte za izolova- alebo viesť k strate kontroly a né držadlá, keď vykoná- poraneniam. vate práce, pri ktorých sa skrutka môže dostať Prístroj je súčasťou série Parkside X 12 V TEAM a do kontaktu so skrytými môže sa prevádzkovať elektrickými vedeniami. Kontakt skrutky s vedením pod s akumulátormi série X 12 V TEAM. Akumulá- napätím môže uviesť pod napä- tory sa smú nabíjať iba tie tiež kovové časti prístroja a s nabíjačkami série Par-...
Page 97
používa dlhšiu dobu, alebo ak červená-žltá-zelená => Akumulátor plne sa nesprávne vedie a udržiava. nabitý červená-žltá => Akumulátor je nabi- tý asi na polovicu Upozornenie! Tento elektric- červená => Akumulátor sa musí ký prístroj počas prevádzky nabiť vytvára elektromagnetické pole. Toto pole môže za ur- Voľ...
Page 98
1. Otáčaním nastavovacieho krúžku 1. Rýchloupínacie skľučovadlo (1) držte 3) zvoľte požadovaný moment: pevne vpredu. Vytiahnite alebo posuňte Stupeň 1 --> najnižší krútiaci moment, krúžok rýchlopupínacieho skľučovadla Stupeň --> najvyšší krútiaci moment. (2) v smere skľučovadla (1). Skrutkovanie: Stupeň 1 - 19 2.
Page 99
Odstránenie a ochrana 2. Vypnite uvoľnením vypínača zap/vyp (7). Keď prepínač smeru otáčania (6) je životného prostredia v strednej polohe, je náradie zaistené Vyberte akumulátor z nástroja a priveďte proti zapnutiu. nástroj, akumulátor, príslušenstvo a obal k Čistenie a údržba recyklácii odpovedajúcej životnému pros- trediu.
Page 100
Záruka Rozsah záruky Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, níc kvality a pred dodaním bol svedomite Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od kontrolovaný. dátumu zakúpenia. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona Záruka sa týka materiálových alebo vý- máte právo ho reklamovať...
Page 101
Service-Center • Produkt evidovaný ako poškodený mô- žete po dohode s našim zákazníckym servisom, s priloženým dokladom o za- Servis Slovensko kúpení (pokladničný doklad) a s údaj- Tel.: 0850 232001 mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- E-Mail: grizzly@lidl.sk la, zaslať...
Page 102
Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Bohrschrauber Modell PBSA 12 D2 Seriennummer 201909000001 - 201910417184 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
Page 103
Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Drill PBSA 12 D2 series Serial number 201909000001 - 201910417184 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*...
Page 104
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Perceuse-visseuse sans fil de construction PBSA 12 D2 Numéro de série 201909000001 - 201910417184 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
Page 105
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-schroefboormachine bouwserie PBSA 12 D2 Serienummer 201909000001 - 201910417184 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
Page 106
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka seriia produkcyjna PBSA 12 D2 Numer seryjny 201909000001 - 201910417184 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
Page 107
Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku vrtací šroubovák konstrukční řady PBSA 12 D2 Pořadové číslo 201909000001 - 201910417184 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
Page 108
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Aku vŕtací skrutkovač konštrukčnej rady PBSA 12 D2 Poradové číslo 201909000001 - 201910417184 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i ná- rodné...
Page 110
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 08/2019 · Ident.-No.: 72036058082019-8 IAN 309546_1904...
Page 111
Akku & Ladegerät / Rechargeable battery & Charger / Batterie & Chargeur PLGK 12 A1 PAPK 12 A1 Akku & Ladegerät Rechargeable battery & Charger Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Batterie & Chargeur Accu & Lader Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulator &...
Page 112
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Page 114
Verwendung Garantie ........13 Reparatur-Service ......14 Der Akku und das Ladegerät ist in Verbin- Service-Center ......14 dung mit einem Gerät der Serie Parkside X 12 V Team zu nutzen. Der Akku ist Importeur ........14 Original EG-Konformitäts- kompatibel zu allen Geräten des Parkside X 12V Teams. Jede andere Verwendung erklärung ........81...
Page 115
Allgemeine Achtung: Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 12 V TEAM und Beschreibung kann mit Akkus der X 12 V TEAM Die Abbildungen finden Sie auf Serie betrieben werden. Die Akkus der vorderen Ausklappseite. dürfen nur mit Ladegeräten der Se- rie Parkside X 12 V TEAM geladen Lieferumfang werden.
Page 116
Gerät. Lesen Sie die Bedienungsan- leitung aufmerksam durch. Bildzeichen auf dem Akku Das Ladegerät ist nur zur Das Gerät ist Teil Verwendung in Räumen ge- der Serie Parkside eignet. X 12 V TEAM. Gerätesicherung Lesen Sie die Betriebsanlei- Schutzklasse II tung aufmerksam durch.
Page 117
kontakten kann Verbrennungen Allgemeine oder Feuer zur Folge haben. Sicherheitshinweise • Bei falscher Anwendung kann Achtung! Beim Gebrauch Flüssigkeit aus dem Akku von Elektrogeräten sind zum austreten. Vermeiden Sie den Schutz gegen elektrischen Kontakt damit. Bei zufälligem Schlag, Verletzungs- und Kontakt mit Wasser abspülen.
Page 118
Beschädigung des Akkus. Es Service besteht die Gefahr eines Kurz- • Warten Sie niemals beschädig- schlusses und es können Dämp- te Akkus. Sämtliche Wartung fe austreten, die die Atemwege von Akkus sollte nur durch den reizen. Sorgen Sie für Frischluft Hersteller oder bevollmächtige und nehmen Sie bei Beschwer- Kundendienststellen erfolgen.
Page 119
Original-Akkus Batterien auf. betrieben werden. Das Laden • Verwenden Sie kein Zubehör von anderen Akkus kann zu welches nicht von PARKSIDE Verletzungen und Brandgefahr empfohlen wurde. Dies kann zu führen. elektrischem Schlag oder Feuer • Vermeiden Sie mechanische Be- führen.
Page 120
=> Akku muss geladen werden Akku verbraucht ist und ersetzt wer- Akku aufladen den muss. Verwenden Sie nur einen Original-Ersatzakku der Serie Parkside X 12 V Team, den Sie über den Kun- Lassen Sie einen erwärmten Akku dendienst beziehen können. vor dem Laden abkühlen.
Page 121
4. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen • Die optimale Lagertemperatur für Sie das Ladegerät (3) vom Netz. den Akku beträgt zwischen 0 °C und 5. Ziehen Sie den Akku (1) aus dem Lade- 45 °C. Vermeiden Sie während der La- gerät (3). gerung extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verliert.
Page 122
Entsorgung/ Ersatzteile/Zubehör Umweltschutz Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und www.grizzly-service.eu führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- packung einer umweltgerechten Wieder- verwertung zu. Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktfor- Elektrische Geräte gehören nicht in mular.
Page 123
Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garan- Anlieferung gewissenhaft geprüft. tie ab Kaufdatum. Die Garantie für den Akku beträgt 6 Monate ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Fabrikationsfehler.
Page 124
Service-Center • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 309546_1904 formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
Page 125
Parkside X 12 V Team series. The rechargeable battery compatible with all devices in the Parkside X 12 V TEAM series. Any other use that is not explicitly approved in these instructions may result in damage to the equipment and represent a serious danger to the user.
Page 126
General description Caution: The device is part of the Parkside X 12 V TEAM series and The illustrations are on the front operates with the X 12 V TEAM battery. The batteries may only be fold-out page. charged using chargers from the Parkside X 12 V TEAM series.
Page 127
Symbols on the battery Read the operating instruc- tions carefully. The rechargeable battery is part of the The charger is only suitable Parkside X 12 V TEAM for use indoors. series. Device fuse Read the operating instruc- tions carefully. Protection class II (Double in-...
Page 128
for the prevention of electric cidental contact, rinse off shocks and the risk of injury with water. If the liquid gets and fire. into eyes, seek medical assis- tance. Leaking battery fluid may Please read all these instruc- tions before using this electric cause skin irritations or burns.
Page 129
Special safety directions for Correct handling of the bat- battery-operated tools tery charger a) Ensure that the device is • Keep the equipment away from switched off before insert- children and pets. Children must ing the battery. Inserting a be supervised to ensure that battery into a power tool that is they do not play with the de- switched on may result in acci-...
Page 130
Only use damaged. an original replacement battery from the • Do not use any accessories that Parkside X 12 V Team series, which can are not recommended by PARK- be purchased from customer service. SIDE. This can result in electric •...
Page 131
1. Remove the battery (1) from the appli- Inserting/removing the battery ance if necessary. 2. Plug the battery charger (3) into a 1. To remove the battery (1) from the de- mains outlet. vice, press both release buttons (2) on 3.
Page 132
Storage can result in an explosion. Damage to a water pipe can • Only store the batteries in the partially- lead to property damage and charged state. During prolonged stor- electric shock. age, 2 to 3 LEDs should be illuminated. Cleaning •...
Page 133
they will be recycled in an environmen- replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires tally friendly manner. For information about this, ask your local waste man- the defective equipment and proof of pur- agement company or our service centre.
Page 134
The product is designed only for private issue a cost estimate for you. and not commercial use. The guarantee We can handle only equipment that has will be invalidated in case of misuse or been sent with adequate packaging and improper handling, use of force, or inter- postage.
Page 135
Parkside X 12 V Team. La batterie Accessoires ........33 Garantie ........34 est compatible avec tous les appareils de la gamme Parkside X 12 V Team. Toute Service Réparations ....35 Service-Center ......35 autre utilisation peut entraîner des dom- mages à l‘appareil et constituer un sérieux Importateur .......35...
Page 136
Description générale Attention : L‘appareil fait partie de la gamme Parkside X 12 V TEAM et peut être utilisé avec les batteries Vous trouverez les illustrations sur du X 12 V TEAM. Les batteries la page de rabat avant. doivent être chargées uniquement avec des chargeurs appartenant à...
Page 137
Avant la première utilisation, teur lisez attentivement le mode d’emploi. La batterie fait partie Le chargeur n’est apte qu’à de la gamme Parkside X 12 V TEAM. une utilisation en intérieurs. Sécurité de l’appareil Lisez la notice d‘utilisation! Ne jetez pas l’ac- Classe de protection II...
Page 138
Insérez la batterie unique- • Tenir l‘accumulateur non utilisé ment lorsque l’outil sans fil à distance des trombones de est prêt à être utilisé. Vous bureau, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou risquez de vous blesser ! de tous autres petits objets en métal qui pourraient causer un Consignes de sécurité...
Page 139
rechargez jamais la batterie ou • Ne laissez pas l‘accumulateur l’outil sans fil à des tempéra- exposé pendant une longue tures en dehors de la plage indi- durée aux rayons du soleil et quée dans le mode d’emploi. ne posez pas celui-ci sur un chargement incorrect ou à...
Page 140
• Ne chargez pas de batterie non le risque de décharge élec- rechargeable dans le chargeur. • N’utilisez pas d’accessoires non trique. recommandés par PARKSIDE. • Le chargeur ne peut être utilisé qu‘avec l‘accumulateur original Cela pourrait entraîner un choc adéquat. Le chargement d‘un électrique ou un incendie.
Page 141
=> Batterie chargée env. à cer. Utilisez uniquement une batterie de remplacement d’origine appartenant à moitié. la gamme Parkside X 12 V Team, que rouge => Batterie doit être chargée. vous pouvez acheter auprès de notre Charger l’accu service après-vente.
Page 142
Rangement Le temps de chargement est d’envi- ron 1 heure. • Ne stockez la batterie qu’à l’état par- 1. S’il y a lieu, retirez l’accumulateur (1) tiellement chargé. Pendant une période de l’appareil. de stockage prolongée, 2 à 3 LED de- 2.
Page 143
• Portez l’appareil à un point de recy- dez-vous d‘un plan d‘ins-tal- clage. Les différentes composantes lation. Le contact avec les fils électriques peut causer en plastique et en métal peuvent être séparées selon leur nature et subir un un choc électrique et un in- cendie ; le contact avec les recyclage.
Page 144
Garantie ment être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les répa- Chère cliente, cher client, ce produit bé- rations occasionnelles sont à la charge de néficie d’une garantie de 3 ans, valable l’acheteur. à compter de la date d’achat. La batterie est garantie 6 mois à...
Page 145
Service-Center e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des Service France renseignements supplémentaires sur le Tel.: 0800 919270 déroulement de votre réclamation. E-Mail: grizzly@lidl.fr • En cas de produit défectueux vous pou- IAN 309546_1904 vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de Service Suisse...
Page 146
Vertaling van de originele De accu en de lader moeten in combina- CE-conformiteitsverklaring ..84 tie met een toestel van de reeks Parkside X 12 V Team worden gebruikt. De accu is compatibel met alle apparaten van de reeks Parkside X 12 V Team. Elke andere...
Page 147
X 12 V TEAM worden ste functionele onderdelen vindt u gebruikt. De accu’s mogen alleen op de uitklapbare pagina. met originele laders van de reeks Parkside X 12 V TEAM worden ge- Omvang van de levering laden. Accu Lader...
Page 148
Lees zorgvuldig de gebruiks- aanwijzing door. Symbolen op de accu Het laadapparaat is enkel De accu maakt deel uit voor een gebruik in ruimtes van de reeks Parkside geschikt. X 12 V TEAM. Zekering van het apparaat Lees zorgvuldig de gebruiks- aanwijzing door.
Page 149
zouden kunnen veroorza- Algemene veiligheidsin- ken. Een kortsluiting tussen de structies accucontacten kan tot brand- Opgelet! Bij het gebruik van wonden of brand leiden. d) Bij verkeerd gebruik kan elektrisch gereedschap die- vloeistof uit de accu vrij- nen ter bescherming tegen komen. Vermijd contact een elektrische schok en daarmee. Bij toevallig con- tegen gevaar voor verwon- dingen en brand volgende tact met water afspoelen.
Page 150
Om het risico voor een Parkside X 12 V TEAM elektrische schok te ver- behoort. Er bestaat brand- en minderen, trekt u de stek- explosiegevaar. ker van het laadtoestel uit •...
Page 151
• De lader mag alleen wor- lader. den gebruikt voor de bij- • Gebruik geen toebehoren dat behorende originele accu’s niet door PARKSIDE is aanbevo- len. Dit kan namelijk leiden tot van de reeks Parkside X 12 V TEAM. Het laden van elektrische schok of brand. andere accu’s kan tot verwon- Laadprocédé...
Page 152
Gebruik uitsluitend de helft opgeladen rood => Accu moet worden opgeladen een originele reserve-accu van de reeks Parkside X 12 V Team, die u via de klantendienst kunt verkrijgen. Accu opladen • Neem in elk geval de toepasselijke vei-...
Page 153
3. Sluit het laadtoestel (3) op een stopcon- van de werking van de accu te voorko- tact aan. men. 4. Nadat het laadprocédé beëindigd • Neem de accu vóór een langer duren- werd, verbreekt u het laadtoestel (3) de opslag (bijvoorbeeld overwintering) van het stroomnet.
Page 154
Reiniging • Verwijder de accu’s volgens de lokale voorschriften. Geef de accu’s af op Reinig de lader (3) en de accu (1) met een een inzamelplaats voor oude accu’s, vanwaar ze naar een milieuvriendelijke droge doek of met een borsteltje. Gebruik geen water of metalen voorwer- recycling gebracht worden.
Page 155
Garantie onmiddellijk na het uitpakken gemeld worden. Na het verstrijken van de garan- Geachte cliënte, geachte klant, tieperiode tot stand komende reparaties U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te worden tegen verplichte betaling van de rekenen vanaf de datum van aankoop. De kosten uitgevoerd.
Page 156
• Gelieve voor alle aanvragen de Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd en met een aanwijzing op het defect naar kassabon en het artikelnummer (IAN 309546_1904) als bewijs van de ons servicefiliaal te zenden. aankoop klaar te houden. Ongefrankeerd – als volumegoed, per •...
Page 157
Usuwanie i ochrona środowiska ........55 Części zamienne / Akcesoria ..55 Przeznaczenie Gwarancja .........56 Akumulator i ładowarkę należy używać w Serwis naprawczy .....57 połączeniu z urządzeniem z serii Parkside Service-Center ......57 X 12 V Team. Akumulator jest kompatybil- Importer ........57 Tłumaczenie oryginalnej ny ze wszystkimi urządzeniami Parkside deklaracji zgodności WE ....85 X 12 V Team.
Page 158
Opis ogólny Uwaga: Urządzenie jest częścią serii Parkside X 12 V TEAM i może Ilustracje znajdują się na przed- być zasilane za pomocą akumu- niej rozkładanej stronie. latorów serii X 12 V TEAM. Aku- mulatory można ładować tylko za Zawartość opakowania pomocą ładowarek z serii Parkside X 12 V TEAM.
Page 159
Uwaga! sługiwanie się urządzeniem. Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Symbole na akumulatorze Akumulator jest czę- Ładowarka jest przezna- ścią serii Parkside czona tylko do użytku w po- X 12 V TEAM mieszczeniach. Proszę uważnie przeczytać Zabezpieczenie urządzenia instrukcję obsługi. Stopień ochronności II (podwójna izolacja)
Page 160
między biegunami akumulatora Ogólne wskazówki bezpieczeństwa może spowodować oparzenia lub pożar. d) Nieprawidłowe stosowanie Uwaga! Przy korzystaniu z może doprowadzić do wycieku narzędzi elektrycznych na- leży przestrzegać podanych elektrolitu z akumulatora Unikaj kontaktu z elektrolitem. Jeżeli poniżej podstawowych środ- elektrolit zetknął się z oczami, ków bezpieczeństwa, zabez- umyj oczy wodą.
Page 161
Aby zmniejszyć ryzyko pora- czyszczenia i konserwacji. żenia prądem elektrycznym, • Do ładowania akumulatora zawsze odłączaj wtyczkę łado- używaj wyłącznie ładowarki należącej do serii Parkside warki od gniazdka elektryczne- X 12 V TEAM. Niebezpieczeń- go, zanim zaczniesz jej czysz- stwo pożaru i wybuchu. czenie.
Page 162
• Ładowarka można być używa- rażenie elektryczne lub pożar. na tylko z przynależnymi ory- Ładowanie ginalnymi akumulatorami serii Parkside X 12 V TEAM. Ładowa- nie innych akumulatorów może Nie wystawiaj akumulatora na ekstremalne warunki, prowadzić do zranień i pożaru. takie jak wysokie tempe- •...
Page 163
• Do ładowania akumulatora używaj czerwono-żółto-zielona => akumulator w wyłącznie ładowarki należącej do serii Parkside X 12 V Team. pełni naładowany czerwono-żółta => akumulator w połowie • Znacznie skrócony czas pracy mimo naładowania sygnalizuje, że akumu- naładowany czerwona =>...
Page 164
2. Podłącz ładowarkę (3) do gniazda sie- • Podczas składowania unikać ekstremal- nych mrozów bądź gorąca, aby aku- ciowego. 3. Wsuń akumulator (1) do gniazda łado- mulator nie stracił swojej pojemności. wania w ładowarce (3). • Przed dłuższym okresem nieużywania 4.
Page 165
• Usuwaj tylko rozładowane akumula- Uszkodzenie przewodu wody może spowodować szkody tory. Zalecamy zaklejenie biegunów materialne i porażenie prą- taśmą w celu wyeliminowania niebez- pieczeństwa zwarcia. Nie otwieraj -dem elektrycznym. akumulatora. Oczyszczani • Usuwaj akumulatory zgodnie z przepi- sami lokalnymi. Oddawaj akumulatory Oczyść ładowarkę i akumulator suchą do punktu zbiórki zużytych baterii, gdzie szmatką...
Page 166
Gwarancja rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne. Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. waniem staranności zgodnie z surowymi Gwarancja na akumulator wynosi 6 mie- sięcy od daty zakupu.
Page 167
Service-Center • W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowa- nie się z wymienionym niżej działem Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 serwisowym telefonicznie lub ma- ilowo. Uzyskają Państwo wówczas E-Mail: grizzly@lidl.pl szczegółowe informacje na temat reali- IAN 309546_1904 zacji reklamacji.
Page 168
Čištění ........65 Účel použití Odklízení a ochrana okolí ..65 Náhradní díly / Příslušenství ..66 Záruka ........67 Akumulátor a nabíječka by měly být pou- žívány společně s přístrojem série Parkside Opravna ........68 X 12 V Team. Akumulátor je kompatibilní Service-Center ......68 se všemi přístroji Parkside X 12 V Team.Při Dovozce ........68 Překlad originálního jakékoliv jiném použití...
Page 169
Výstupní napětí/Výstup ..12 V; 2,4 A důsledku zasažení elek- Třída ochrany ........trickým proudem. Pozor: Přístroj je součástí série Parkside X 12 V TEAM a lze jej Příkazové značky s údaji pro provozovat s akumulátorey série prevenci škod. X 12 V TEAM. Akumulátory se smí nabíjet pouze s nabíječkami série...
Page 170
Pozor! Piktogram na akumulátoru Pozorně si přečtěte návod k obsluze. Akumulátor je sou- částí série Parkside Nabíječka je určena pouze k X 12 V TEAM použití v místnostech. Pozorně si přečtěte návod k Zajištění přístroje obsluze. Stupeň ochrany II Akumulátor neod-...
Page 171
Pečlivé zacházeni s akumu- Poškozené nebo modifikované látorovými nástroji a jejich akumulátory se mohou chovat používání nepředvídatelně a způsobit po- žár, výbuch nebo zranění. a) Nabíjejte akumulátory pouze v f) Nevystavujte akumulátor ohni nabíjecích přístrojích, které jsou ani vysokým teplotám. Oheň výrobcem doporučené. U nabí- nebo teploty nad 130 °C mo- jecího přístroje, který...
Page 172
řadu Parkside b) Nevystavujte akumulátor/ elekt- rický nástroj/ nástroj delší dobu X 12 V TEAM. Existuje nebezpe- silnému slunečnímu záření a čí požáru a exploze. neodkládejte tyto na vyhřívací • Zkontrolujte před každým po- tělesa. Horko škodí akumulátoru užitím nabíjecí...
Page 173
Pou- nebylo doporučeno společností žívejte pouze originální náhradní aku- PARKSIDE. To může vést k úrazu mulátor série Parkside X 12 V Team, který zakoupíte v zákaznickém servisu. elektrickým proudem nebo k po- • V každém případě vždy dbejte bezpeč- žáru.
Page 174
Vyjmutí/vložení Doba nabíjení pro PAPK 12 A1 (2,0 Ah) je cca 1 hodina. akumulátoru 1. Pro vyjmutí akumulátoru (1) z přístroje 1. Popřípadě vyjměte akumulátor (1) z stiskněte tlačítko pro odblokování (2) přístroje. na akumulátoru a akumulátor vytáhně- 2. Nabíječku (3) zapojte do síťové zásuv- 2.
Page 175
Skladování elektrickým pro-udem a po- žáru, kontakt s ply-novým vedením může způso-bit • Przed dłuższym okresem przechowy- explozi. Při poškození vodo- wania (np. przed zimą) wyjmij akumu- vodního vedení může dojít lator z urządzenia. k hmotným škodám a úrazu • Akumulátor skladujte pouze v částečně nabitém stavu. Během delší skladovací elektrickým proudem. doby by měly svítit 2 až 3 LED. Údržba •...
Page 176
ručujeme zakrýt póly lepenkou. Neotví- rejte akumulátor. • Zlikvidujte akumulátory podle místních předpisů. Odevzdejte akumulátory ve sběrně pro staré baterie, kde se přive- dou k recyklaci s ohledem na životní prostředí. Zeptejte se ohledně tohoto svého místního likvidátora odpadů ane- bo v našem servisním středisku.
Page 177
Rozsah záruky Záruka Přístroj byl precizně vyroben podle přís- Vážení zákazníci, ných jakostních směrnic a před dodáním Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- byl svědomitě zkontrolován. ku od data zakoupení. Záruka na akumulá- tor je 6 měsíců od data zakoupení. Záruční oprava se vztahuje na materiálové V případě...
Page 178
Service-Center • Výrobek označený jako vadný může- te po domluvě s naším zákaznickým Servis Česko servisem, s připojením dokladu o koupi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v Tel.: 800143873 čem závada spočívá a kdy k ní došlo, E-Mail: grizzly@lidl.cz přeposlat bez platby poštovného na IAN 309546_1904 vám sdělenou adresu příslušného ser- visu.
Page 179
životného prostredia ....76 Použitie Náhradné diely / Príslušenstvo ..77 Záruka ........78 Servisná oprava ......79 Akumulátor a nabíjačku treba používať v spojení s prístrojom série Parkside Service-Center ......79 X 12 V Team. Akumulátor je kompatibil- Dovozca ........79 Preklad originálneho ný ku všetkým prístrojom série Parkside prehlásenia o zhode CE ....87 X 12 V Teams.Každé iné použitie môže viesť...
Page 180
Ochranná trieda ......Príkazové značky s údajmi pre prevenciu škôd. Pozor: Prístroj je súčasťou série Parkside X 12 V TEAM a môže sa prevádzkovať s akumulátormi série Informačné značky s infor- X 12 V TEAM. Akumulátory sa smú máciami pre lepšie zaobchá- nabíjať...
Page 181
Piktogramy na akumulátore Nabíjačka je vhodná len pre používanie vo vnútorných Akumulátor je súčas- priestoroch. ťou série Parkside X 12 V TEAM Zabezpečenie prístroja Pozorne si prečítajte návod Trieda ochrany II na používanie (Dvojitá izolácia) Akumulátor neod- Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. hadzujte do domo- vého odpadu,...
Page 182
Starostlivé zaobchádzanie s e) Nepoužívajte poškodený alebo akumulátorovymi nástorojmi zmenený akumulátor. Poškode- a ich používanie né alebo zmenené akumulátory sa môžu správať nepredvídateľ- a) Nabíjajte akumulátory iba v ne a viesť k požiaru, výbuchu nabíjacích prístrojoch, ktoré alebo nebezpečenstvu porane- sú výrobcom odporúčané. U nia. f) Akumulátor nevystavujte požia- nabíjacieho prístroja, ktorý...
Page 183
Batérie nabíjajte iba vo vnútor- • Na nabíjanie akumulátora nej oblasti, pretože nabíjačka používajte výlučne nabíjačku, je určená iba na to. Nebezpe- ktorá patrí k sérii Parkside X 12 V TEAM. Existuje nebezpe- čenstvo zásahu elektrickým prú- čenstvo požiaru a výbuchu. dom.
Page 184
• Akumulátor nabite pred prvým použi- tím. jačku pripojte na elektrickú sieť. • Na nabíjanie akumulátorov používaj- • Keď batéria je úplne nabitá, te výlučne nabíjačku série Parkside vytiahnite sieťovú zástrčku a na- X 12 V Team. bíjačku odpojte od zariadenia. • Podstatné skrátenie času prevádzky •...
Page 185
Nabíjanie akumulátora • V každom prípade dodržiavajte platné bezpečnostné predpisy ako aj usta- novenia a pokyny ochrany životného Nechajte zahriaty akumulátor pred nabíjaním vychladnúť. prostredia. • Na chyby, ktoré vyplývajú z neod- borného zaobchádzania, sa záruka Akumulátor (1) nabite vtedy, keď nevzťahuje.
Page 186
Pri vŕtaní dávajte pozor na • V každom prípade dodržiavajte platné to, aby sa nepoškodili na- bezpečnostné predpisy ako aj usta- pájacie vedenia. Používajte novenia a pokyny ochrany životného vhodné vyhľadávacie za- prostredia (pozri „Likvidácia/ochrana riadenia, by tieto vypátrali životného prostredia“). alebo si zober-te na pomoc inštalačný plán. Kontakt Uskladnenie s vedeniami elekt-rického prúdu môže spôsobiť zásah • Akumulátor skladujte len pri čiastoč- elektrickým prúdom a požiar, nom nabití.
Page 187
• Prístroj odovzdajte do recyklačnej zberne. Použité umelohmotné a kovové časti sa môžu podľa druhu materiálu roztriediť a tak odovzdať do recyklač- nej zberne. V prípade otázok sa obráť- te na naše servisné stredisko. • Akumulátory zlikvidujte vo vybitom stave. Pre ochranu pred skratom odpo- rúčame zakryť...
Page 188
Rozsah záruky Záruka Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, níc kvality a pred dodaním bol svedomite Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od kontrolovaný. dátumu zakúpenia. Záruka pre akumulátor činí 6 mesiacov od dátumu kúpy. Záruka sa týka materiálových alebo vý- Ak je prístroj poškodený, podľa zákona robných chýb.
Page 189
Service-Center • Produkt evidovaný ako poškodený mô- žete po dohode s našim zákazníckym servisom, s priloženým dokladom o za- Servis Slovensko kúpení (pokladničný doklad) a s údaj- Tel.: 0850 232001 mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- E-Mail: grizzly@lidl.sk la, zaslať...
Page 191
Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Ladegerät/Akku Modell: PLGK 12 A1/PAPK 12 A1 IAN 309546_1904 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
Page 192
Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Charger /Rechargable Battery design series PLGK 12 A1/PAPK 12 A1 IAN 309546_1904 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as na- tional standards and stipulations have been applied: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
Page 193
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Chargeur / Batterie de construction PLGK 12 A1 / PAPK 12 A1 IAN 309546_1904 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
Page 194
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Lader/Accu bouwserie PLGK 12 A1/PAPK 12 A1 IAN 309546_1904 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
Page 195
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Ładowarka/ Akumulator seriia produkcyjna PLGK 12 A1/PAPK 12 A1 IAN 309546_1904 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
Page 196
Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Nabíječka/ Akumulátor konstrukční řady PLGK 12 A1/PAPK 12 A1 IAN 309546_1904 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
Page 197
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CEw Týmto potvrdzujeme, že Nabíjačka/ Akumulátor konštrukčnej rady PLGK 12 A1/PAPK 12 A1 IAN 309546_1904 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i ná- rodné...
Page 200
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 08/2019 · Ident.-No.: 72036058082019-8 IAN 309546_1904...