Page 1
AKKU-BOHRSCHRAUBER PABSW 10.8 A1 F A C AKKU-BOHRSCHRAUBER PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Originalbetriebsanleitung Mode d’emploi d’origine TRAPANO AVVITATORE RICARICABILE ACCU-SCHROEFBOORMACHINE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Bedienings- en veiligheidsinstructies Istruzioni per l’uso originali...
Page 2
F A C Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avectoutes les fonctions de l‘appareil.
Page 6
DE/AT/CH Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann ge- sundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
DE/AT/CH 1. Einleitung können Sie die Kontrolle über das Gerät ver- lieren. Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen 2. Elektrische Sicherheit Gerätes. a) Der Anschlussstecker des Elektro- Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt werkzeuges muss in die Steckdose entschieden.
Page 8
DE/AT/CH 3. Sicherheit von Personen g) Wenn Staubabsaugeinrichtungen und a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie Staubauffangeinrichtungen montiert darauf, was Sie tun und gehen Sie mit werden können, vergewissern Sie Vernunft an die Arbeit mit einem Elek- sich, dass diese angeschlossen sind trowerkzeug.
Page 9
DE/AT/CH f) Halten Sie Ihre Schneidwerkzeuge 6. Service scharf und sauber. Sorgfältig gepfl egte a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkan- von qualifi ziertem Fachpersonal und ten verklemmen sich weniger und sind leichter nur mit Original-Ersatzteilen repa- zu führen.
Page 10
DE/AT/CH • Lagern Sie Ihren Akku kühl, am besten bei Hinweise zum Ladegerät und Ladevor- 15°C und zumindest 40% geladen. gang • • Lithium-Ionen Akkus unterliegen einer na- Verwenden Sie das mitgelieferte Ladegerät türlichen Alterung. Spätestens wenn die nicht zum Laden von nicht wieder aufladba- Leistungsfähigkeit des Akkus nur mehr 80% ren Batterien.
Page 11
DE/AT/CH • und kann zu Brand führen. Verhindern Sie, dass der Lithium-Ionen Akku • Verwenden Sie keine Akkus, die sich während gefriert. Akkus, welche länger als 60 Minuten des Ladens erwärmt haben, da die Akkuzel- unter 0°C gelagert wurden, sind zu entsor- len gefährlich geschädigt sein könnten.
DE/AT/CH 3. Gerätebeschreibung und 4. Bestimmungsgemäße Lieferumfang Verwendung 3.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/8) Der Akku-Bohrschrauber ist geeignet zum Eindre- 1. Drehmomenteinstellung hen und Lösen von Schrauben, sowie zum Bohren 2. Umschalter 1. Gang - 2. Gang in Holz, Metall und Kunststoff. 3.
DE/AT/CH Schalldruckpegel L ......65,3 dB(A) Beschränken Sie die Geräuschentwick- lung und Vibration auf ein Minimum! Unsicherheit K ..........3 dB • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. Schallleistungspegel L ......76,3 dB(A) • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä- Unsicherheit K ..........3 dB ßig.
DE/AT/CH 7. Bedienung 7.2 Drehmoment-Einstellung (Abb. 4/Pos. 1) Der Akku-Schrauber ist mit einer mechanischen 7.1 Laden des Akku-Packs (Abb. 2-3) Drehmomenteinstellung ausgestattet. Der Akku-Pack ist gegen Tiefentladung geschützt. Eine integrierte Schutzschaltung schaltet das Ge- Das Drehmoment für eine bestimmte Schrauben- rät automatisch aus, wenn der Akku-Pack entla- größe wird am Stellring (1) eingestellt.
DE/AT/CH eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, 7.11 Integrierte magnetische Bitaufnahme darf die Drehrichtung nur im Stillstand umgeschal- (Abb. 7-8) tet werden. Befi ndet sich der Schiebeschalter in der Mittelstellung, ist der Ein-/Aus-Schalter Der Akku-Bohrschrauber besitzt eine integrierte blockiert. magnetische Bitaufnahme (9) für ¼ Zoll (6,35mm) Biteinsätze.
DE/AT/CH 8.3 Ersatzteilbestellung: Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ gaben gemacht werden; anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der • Typ des Gerätes sachgerechten Verwertung im Falle der Eigen- • Artikelnummer des Gerätes tumsaufgabe verpfl...
DE/AT/CH 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät. Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Der Akku ist voll geladen (Ladevorgang abgeschlossen). Maßnahme: Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
EU-direktivet og a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a standarder for artikkel következő konformitást jelenti ki Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Akku-Bohrschrauber PABSW 10.8 A1/Ladegerät LG PABSW 10.8 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
DE/AT/CH 12. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Serviceruf- nummer zur Verfügung.
Page 20
FR/CH Sommaire 1. Introduction ..............................22 2. Consignes de sécurité ..........................22 3. Description de l’appareil et volume de livraison ..................27 4. Utilisation conforme à l’affectation ......................27 5. Données techniques ..........................27 6. Avant la mise en service ...........................28 7. Commande ..............................29 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange ............31 9.
Page 21
FR/CH Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à...
FR/CH 1. Introduction c) Maintenez les enfants et autres per- sonnes à distance pendant l’utilisation de l’outil électrique. Une distraction peut Toutes nos félicitations pour l‘achat de votre nou- vous faire perdre le contrôle de l’appareil. vel appareil. Vous avez fait le choix d‘un produit de grande 2.
Page 23
FR/CH 3. Sécurité des personnes g) Lorsque vous pouvez monter des dis- a) Soyez prudent(e), faites attention à positifs d’ aspiration de la poussière et ce que vous faites et utilisez un outil des dispositifs de collecte de la pous- électrique toujours de façon raison- sière, assurez-vous qu’ils sont bien nable.
Page 24
FR/CH der. 6. Service g) Utilisez l’outil électrique, les acces- a) Faites réparer votre appareil élec- soires etc les outils, etc. conformé- trique uniquement par un personnel ment aux instructions. Prenez, ce fai- spécialisé qualifi é et uniquement sant, en considération les conditions en utilisant des pièces de rechange de travail et les activités à...
Page 25
FR/CH mière mise en service. pour des raisons de sécurité. Attention! • Pour obtenir une performance optimale de N’actionnez plus l’interrupteur Marche / l’accumulateur, évitez les cycles de décharge Arrêt, lorsque le circuit protecteur a mis profonde ! Chargez fréquemment votre accu- l’appareil hors circuit.
Page 26
FR/CH dommagement des cellules. Ne laissez jamais ! Toute surcharge ou ensoleillement conduit à les accumulateurs enfichés dans le chargeur une surchauffe et à un endommagement des pendant plusieurs jours. cellules. Ne chargez et ne travaillez jamais • N’utilisez et ne chargez jamais des accumu- avec des accumulateurs, surchauffés –...
FR/CH • Lors de l’expédition ou de l’élimination Perceuse sans fil • d’accumulateurs ou d’appareils à accu- Chargeur • mulateur, veillez à les emballer indivi- Accumulateur • duellement dans un sachet plastique afi n Mode d’emploi d’origine d’éviter tout court-circuit ou incendie ! 4.
FR/CH Bruit et vibration Limitez le niveau sonore et les vibrations Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter- à un minimum ! • minées conformément à la norme EN 60745. Utilisez exclusivement des appareils en excel- lent état. •...
FR/CH 7. Commande 7.2 Réglage du couple de rotation (fi g. 4/pos. 1) Le tournevis sans fil est doté d’un réglage méca- 7.1 Chargement du bloc accumulateur LI nique du couple de rotation. (fi g. 2-3) L’accumulateur est protégé contre la déchar- Le couple de rotation pour une taille définie de ge profonde.
Page 30
FR/CH 7.6 Commutateur de sens de rotation 7.10 Vissage (fi g. 5/pos. 4) Utilisez de préférence des vis à centrage L’interrupteur à coulisse au-dessus de automatique (p.ex. Torx, à tête cruciforme) ce qui l’interrupteur Marche/Arrêt vous permet de choi- assure le travail en toute sécurité. Veillez à ce que sir le sens de rotation de la perceuse-visseuse à...
FR/CH 8. Nettoyage, maintenance 9. Mise au rebut et recyclage et commande de pièces de L’appareil se trouve dans un emballage per- rechange mettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut Retirez la fi che de contact avant tous travaux de donc être réutilisé...
FR/CH 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures LED Rouge LED Vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, l’accumulateur n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
EU-direktivet og a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a standarder for artikkel következő konformitást jelenti ki Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Akku-Bohrschrauber PABSW 10.8 A1/Ladegerät LG PABSW 10.8 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
FR/CH 12. Bon de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impe- ccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 35
IT/CH Indice 1. Introduzione ..............................37 2. Avvertenze sulla sicurezza ........................37 3. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti ...................42 4. Utilizzo proprio ............................42 5. Caratteristiche tecniche ..........................42 6. Prima della messa in esercizio .........................43 7. Uso ................................44 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio ..............46 9.
Page 36
IT/CH Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Portate cuffi e antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute.
IT/CH 1. Introduzione 2. Sicurezza elettrica a) La spina di collegamento dell’elettroutensile deve essere ido- Complimenti per aver acquistato questo nuovo nea alla presa. La spina non deve apparecchio. venire modifi cata in alcun modo. Non Avete scelto un prodotto di alta qualità. Le istruzi- usate delle spine con adattatore in- oni per l‘uso fanno parte del prodotto.
Page 38
IT/CH alcol o medicinali. Un attimo di disatten- 4. Impiego e trattamento zione durante l’uso dell’elettroutensile può dell’elettroutensile causare gravi lesioni. a) Non sovraccaricate l’ apparecchio. b) Portate i dispositivi individuali di pro- Usate l’elettroutensile adatto per il tezione e sempre degli occhiali pro- vostro lavoro.
Page 39
IT/CH 5. Impiego e trattamento dell’utensile a Avvertenze speciali di sicurezza batteria Usiamo la massima cura nel montare ogni batte- a) Ricaricate le batterie solo in carica ria per potervi fornire batterie con densità di ener- batteria consigliati dal produttore. Per gia, durata e sicurezza massime.
Page 40
IT/CH profonda delle batterie è la loro conserva- scenze, a meno che non vengano sorvegliati zione prolungata ovvero il mancato uso di da una persona responsabile per la loro sicu- batterie parzialmente scariche. Interrompete rezza o abbiano ricevuto istruzioni da questa il lavoro non appena il rendimento diminuisce persona su come usare l’apparecchio.
Page 41
IT/CH Protezione dagli infl ussi ambientali • Portate indumenti di lavoro adatti. Portate oc- chiali protettivi. • Proteggete l’ apparecchio a batteria e il carica batteria da umidità e pioggia. Umidità e pioggia possono comportare peri- colosi danni alle celle. •...
IT/CH 3. Descrizione dell’ apparecchio 4. Utilizzo proprio ed elementi forniti Il trapano avvitatore a batteria è adatto sia per avvitare e svitare viti che per perforare legno, 3.1 Descrizione dell’ apparecchio metallo e plastica. (Fig. 1/8) 1. Regolazione del momento torcente L’apparecchio deve venire usato solamente per lo 2.
IT/CH Livello di pressione acustica L ..65,3 dB (A) Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni! Incertezza K ..........3 dB • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta- Livello di potenza acustica L ..76,3 dB (A) Incertezza K ..........3 dB •...
IT/CH 7. Uso 7.2 Impostazione del momento torcente (Fig. 4/Pos. 1) L’avvitatore a batteria è dotato di un’impostazione 7.1 Ricarica della batteria LI (Fig. 2-3) meccanica del momento torcente. La batteria è protetta dalla scarica profonda. Un circuito di protezione integrato fa spegnere auto- Il momento di rotazione relativo ad una determi- maticamente l’apparecchio quando la batteria è...
Page 45
IT/CH 7.6 Commutadirezione di rotazione 7.10 Avvitamento (Fig. 5/Pos. 4) Usate preferibilmente viti autocentranti (ad es. Azionando il selettore scorrevole sopra con intaglio a croce), che garantiscono un lavoro all’interruttore acceso/spento potete regolare il sicuro. Fate attenzione che le punte a cacciavite senso di rotazione dell’Avvitatore ad accumulato- utilizzate corrispondano a forma e dimensioni re, proteggendo allo stesso tempo l’Avvitatore ad...
IT/CH 8. Pulizia, manutenzione e 9. Smaltimento e riciclaggio ordinazione dei pezzi di L’apparecchio si trova in una confezione per evi- ricambio tare i danni dovuti al trasporto. Questo imballag- gio rappresenta una materia prima e può perciò Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la essere utilizzato di nuovo o riciclato.
IT/CH 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all‘esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto all‘esercizio, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Spento Acceso La ricarica della batteria è...
EU-direktivet og a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a standarder for artikkel következő konformitást jelenti ki Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Akku-Bohrschrauber PABSW 10.8 A1/Ladegerät LG PABSW 10.8 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
IT/CH 12. Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 50
Inhoudsopgave 1. Inleiding ..............................52 2. Veiligheidsaanwijzingen ..........................52 3. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang ..............57 4. Reglementair gebruik ..........................57 5. Technische gegevens ..........................57 6. Vóór inbedrijfstelling ..........................58 7. Bediening..............................59 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken ................61 9. Afvalbeheer en recyclage ........................61 10.
Page 51
Waarschuwing - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Draag een veiligheidsbril.
1. Inleiding 2. Elektrische veiligheid a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw passen. De stekker mag geenszins nieuw toestel. worden veranderd. Gebruik geen U hebt gekozen voor een hoogwaardig product. adapterstekkers samen met van De handleiding maakt deel uit van dit product.
Page 53
trisch gereedschap met verstand te vergewissen dat deze aangesloten werk. Gebruik geen elektrisch ge- zijn en naar behoren worden gebru- reedschap als u moe bent of onder ikt. Gebruik van een stofafzuiging kan geva- de invloed bent van drugs, alcohol of ren door stof verminderen.
Page 54
te leiden. Pak het gereedschap aan de geïsoleer- g) Gebruik het elektrisch materieel, ac- de oppervlakken van de greep vast als cessoires, inzetgereedschappen enz. u werkzaamheden verricht waarbij de conform de aanwijzingen. Hou reke- schroef of het inzetgereedschap verbor- ning met de werkomstandigheden en gen stroomleidingen kan raken.
Page 55
nog overeenkomt met 80% van het vermogen Aanwijzingen omtrent het laadtoestel en in de nieuwe toestand! Verzwakte cellen in het laden • een verouderde accupack zijn niet meer op- Gebruik de bijgeleverde lader niet voor het gewassen tegen de hoge prestatievereisten opladen van niet herlaadbare batterijen.
Page 56
gevaarlijk zouden beschadigd kunnen zijn. betreft elektrostatische lading. Elektrostatische • Gebruik geen accu’s meer die tijdens het ontladingen hebben schade aan de veilig- laden opgezwollen of van vorm veranderd heidselektronica en de accucellen tot gevolg! zijn of die ongewone symptomen vertonen Vermijd daarom elektrostatische oplading en (uitgassen, sissen, kraken enz.) raak nooit de accupolen aan!
3. Beschrijving van 4. Reglementair gebruik het gereedschap en De accuboorschroefmachine is geschikt voor het leveringsomvang in- en losdraaien van schroeven alsmede voor het boren in hout, metaal en kunststof. 3.1 Beschrijving van het gereedschap (fi g. 1/8) De machine mag slechts voor werkzaamheden 1.
Geluidsdrukniveau L ......65,3 dB (A) Beperk de geluidsontwikkeling en vibra- tie tot een minimum! Onzekerheid K ..........3 dB • Gebruik enkel intacte toestellen. Geluidsvermogen L ......76,3 dB (A) • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. Onzekerheid K ..........3 dB •...
7. Bediening 7.2 Koppelafstelling (fi g. 4, pos. 1) De accuschroevendraaier is voorzien van een mechanische koppelafstelling. 7.1 Laden van de LI-accupack (fi g. 2-3) De accu is beschermd tegen diepe ontlading. Het Het koppel voor een bepaalde schroefgrootte gereedschap wordt door een geïntegreerde be- wordt aan de stelring ingesteld.
Page 60
7.6 Draairichtingsschakelaar 7.10 Schroeven (fi g. 5, pos. 4) Gebruik best zelfcentrerende schroeven (b. v. Met behulp van de schuifschakelaar boven de kruiskop), want daarmee is een veilig werken in-/uitschakelaar kunt U de draairichting van Uw verzekerd. Let er op dat de gebruikte bits en accu-schroefmachine instellen en de machine schroeven in vorm en grootte overeenkomen.
8. Reiniging, onderhoud en 9. Afvalbeheer en recyclage bestellen van wisselstukken Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan netstekker uit het stopcontact. de grondstofkringloop terug worden ingebracht.
10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Rode LED Groene Knippert Gebruiksklaarheid De lader is aangesloten op het net en is gebruiksklaar; de accu is niet in de lader. Laden De lader laadt de accu op in de snelle laadmodus. De accu is volgeladen (laadproces is voltooid).
EU-direktivet og a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a standarder for artikkel következő konformitást jelenti ki Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Akku-Bohrschrauber PABSW 10.8 A1/Ladegerät LG PABSW 10.8 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
12. Garantiebewijs Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantie- bewijs te wenden.
Page 65
Table of contents 1. Introduction ..............................67 2. Safety regulations .............................67 3. Layout and items supplied ........................71 4. Proper use ..............................72 5. Technical data ............................72 6. Before starting the equipment ........................73 7. Operation ..............................73 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts ................75 9.
Page 66
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
1. Introduction 2. Electrical safety a) The connector plug from this electric tool must fi t into the socket. The plug Congratulations on your new purchase. should never be altered in any way. You have decided in favor of a high-quality pro- Never use adapter plugs together duct.
Page 68
and use of the electric tool) reduces the risk of d) Keep unused electric tools out of the injury. reach of children. Do not allow people c) Make sure that the appliance cannot start up who are not familiar with the appli- accidentally.
Page 69
get the fl uid in your eyes, also seek at 15°C and charged to at least 40%. • medical advice. Leaking battery fl uid can Lithium-ion batteries are subject to a natural cause skin irritation or burns. ageing process. The battery pack must be replaced at the latest when its capacity falls 6.
Page 70
Information on chargers and the charging ring the charging process, as the battery cells process may have suffered dangerous damage. • • Do not use the supplied battery charger to Do not use batteries which have suffered charge non-rechargeable batteries. curvature or deformation during the charging •...
static charge: Electrostatic discharges cause 3. Layout and items supplied damage of the electronic protection system and the battery cells. Avoid electrostatic char- 3.1 Layout (Fig. 1/8) ging and never touch the battery poles. 1. Torque selector 2. Selector switch for 1st gear - 2nd gear 3.
4. Proper use Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hea- ring. The cordless drill is designed for tightening and undoing screws, as well as for drilling in wood, Total vibration values (vector sum of three direc- metal and plastic.
For the protection of the operator it is essential to 7. Operation specify safety measures which are based on an estimate of the exposure during the actual condi- 7.1 Charging the LI battery pack (Fig. 2-3) tions of use (all stages of the operating cycle must The battery is protected from exhaustive dischar- be considered, e.g.
Page 74
7.2 Torque setting (Fig. 4 / Item 1) it is advisable to change the direction of rotation The cordless screwdriver is fi tted with a mechani- only when the tool is at a standstill. The On/Off cal torque selector. switch is blocked when the slide switch is in centre position.
To use it, remove the quick-change drill chuck (10) 9. Disposal and recycling by pressing the rear drill chuck sleeve (c) towards the drill chuck. The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw You can now plug a suitable bit insert into the inte- material and can therefore be reused or can be grated magnetic bit mount (9).
10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger. Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The battery pack is fully charged (charging completed).
EU-direktivet og a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a standarder for artikkel következő konformitást jelenti ki Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Akku-Bohrschrauber PABSW 10.8 A1/Ladegerät LG PABSW 10.8 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
12. Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number prin- ted below.
Page 82
IAN: 86583 PABSW 10.8 A1 Einhell Germany AG Wiesenweg 22 D-94405 Landau/Isar Stand der Informationen · Version des Informations · Versione delle informazioni Stand van de Informatie · Last Information Update: 12/2012 Ident.-No.: 45.136.40 122012 - 1 IAN 86583 Anl_4513640.indb 82 Anl_4513640.indb 82...