Page 2
AVERTISSEMENT L’utilisation, l’entretien et la maintenance de ce véhicule ou de cet équipement peu- vent exposer l’utilisateur à des produits chimiques, tels que les gaz d’échappement du moteur, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, qui sont connus de l’État de Californie pour être une cause de cancer, de malformations congénitales et d’autres complications préjudiciables à...
Page 3
Des informations actualisées peuvent être obtenues auprès de JLG Industries, Inc. Consulter le site www. JLG. com pour de la documentation relative à la garantie et à l’enregistrement du produit ainsi que d’autres documents en relation avec la machine.
Page 4
Peut également mettre en garde contre des pratiques dangereuses. Cet autocollant apparaît sur fond jaune. AVIS indique des informations ou la politique d’une société directement ou indirectement liées à la sécurité du personnel ou à la protection du matériel. 31221608 400SC, 460SJC...
Page 5
AVERTISSEMENT Ce produit doit être conforme à tous les bulletins de sécurité relatifs. S’informer auprès de JLG Industries, Inc. ou du représentant JLG agréé local pour toute information concernant les bulletins de sécurité ayant éventuellement été publiés pour le présent produit.
Page 6
Product Safety and Reliability Department JLG Industries, Inc. 13224 Fountainhead Plaza Hagerstown, MD 21742 ÉTATS-UNIS ou visiter www.jlg.com pour trouver le bureau JLG le plus proche. Aux États-Unis : Appel gratuit : 877-JLG-SAFE (877-554-7233) En dehors des États-Unis : Téléphone : 240-420-2661 Fax : 301-745-3713 Adresse e-mail : ProductSafety@JLG.com...
Page 7
JOURNAL DE RÉVISION DATE DESCRIPTION RÉVISION 9 janvier 2023 Édition originale Autres publications disponibles Publication Numéro de publication 31221353 Manuel d’entretien et de maintenance 31221354 Manuel des pièces illustrées 400SC, 460SJC 31221608...
Page 9
Poste de commande au sol..........38 Panneau des témoins des commandes au sol......47 Indicateur de la console de commande au sol ......48 Poste de commande de la plate-forme........51 Panneau des témoins des commandes de la plate-forme..56 400SC, 460SJC 31221608...
Page 10
Extinction et stationnement de la machine ......87 4.17 Levage et arrimage............. 87 4.18 Tableau de levage et d’arrimage .......... 89 4.19 Autocollants de sécurité 400SC/460SJC ......... 90 SECTION 5 PROCÉDURES D’URGENCE............98 Généralités................ 98 Rapport d’incident ............. 98 En cas d’urgence..............99 Système de sécurité...
Page 11
Schémas de lubrification et de maintenance pour l’opérateur ..............137 7.10 Maintenance pour l’opérateur..........138 7.11 Informations complémentaires applicables uniquement aux machines CE/UKCA............145 7.12 Déclaration de conformité CE ..........146 7.13 Déclaration de conformité UKCA ........147 400SC, 460SJC 31221608...
Page 13
Cette section décrit les responsabilités du propriétaire, utilisateur, opérateur, bailleur et preneur en matière de sécurité, de formation, d’inspection, d’entretien, d’utilisation et de fonctionnement. En cas de questions sur la sécurité, la formation, l’inspection, l’entretien, les applications et le fonctionnement, prendre contact avec JLG Industries, Inc. (“JLG”). AVERTISSEMENT Le non-respect des mesures de sécurité...
Page 14
• Repérer dans la zone de travail les emplacements à risque. Ne pas utiliser la machine dans des endroits risqués sans autorisation spécifique de JLG. • Vérifier que le sol est capable de soutenir la charge maximale des pneus indiquée sur les autocollants de charge des pneus qui se trouvent sur le châssis, près de chaque...
Page 15
• Vérifier si des composants d’origine de la machine ont été modifiés. S’assurer que toute modification a été approuvée par JLG. • Éviter toute accumulation de débris sur le plancher de la plate-forme. Éliminer toutes saleté, huile, graisse et autres substances glissantes des chaussures et du plancher...
Page 16
à bord de la plate-forme, sauf en cas d’urgence. • Ne pas transporter de matériel directement sur la rambarde de la plate-forme, sauf accord de JLG. • Lorsque deux personnes ou plus se trouvent à bord de la plate-forme, l’opérateur doit endosser la responsabilité...
Page 17
Entrer dans ou sortir de la plate-forme en faisant face à la machine. Toujours garder trois points de contact avec la machine, avec les deux mains et un pied ou les deux pieds et une main, en entrant dans ou en sortant de la machine. 400SC, 460SJC 31221608...
Page 18
Plus de 350 kV à 500 kV 35 (11) Plus de 500 kV à 750 kV 45 (14) Plus de 750 kV à 1 000 kV Note: cette condition s’applique, excepté lorsque les réglementations de l’employeur, locales ou gouverne- mentales sont plus strictes. 31221608 400SC, 460SJC...
Page 19
• Avant de conduire la machine sur un plancher, un pont, un camion ou toute autre surface, vérifier que la surface est capable de supporter la charge. 400SC, 460SJC 31221608...
Page 20
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser la machine lorsque la vitesse du vent dépasse les spécifications de la section Caractéristiques générales de ce manuel, ou indiquées sur le panonceau de charge apposé sur le tableau d’affichage de la plate-forme. 31221608 400SC, 460SJC...
Page 21
S’assurer de l’espace disponible au-dessus, en dessous et sur les côtés de la plate-forme lors des opérations. • En cours de fonctionnement, maintenir toutes les parties du corps à l’intérieur de la rambarde de la plate-forme. 400SC, 460SJC 31221608...
Page 22
Pour lever la machine, soulever uniquement aux endroits prévus à cet effet. Utiliser un appareil de levage de capacité suffisante. • Se reporter à la section “Fonctionnement de la machine” du présent manuel pour plus d’informations sur le levage de la machine. 31221608 400SC, 460SJC...
Page 23
Porter des gants pour se protéger les mains des projections de liquide. • Utiliser uniquement les pièces ou composants de rechange approuvés par JLG. Pour être considérés approuvés, les pièces ou composants de rechange doivent être identiques ou équivalents aux pièces ou composants d’origine.
Page 24
Consignes de sécurité • Consulter le manuel d’entretien et de maintenance pour connaître le poids des éléments de stabilité critiques. AVERTISSEMENT Une plate-forme MEWP ne peut en aucun cas être modifiée sans l’accord préalable écrit du fabricant. 31221608 400SC, 460SJC...
Page 25
Rincer immédiatement la zone affectée à l’eau claire et consulter un médecin. • Ne charger les batteries que dans un endroit bien ventilé. • Ne pas trop remplir les batteries. N’ajouter de l’eau distillée dans les batteries qu’une fois qu’elles sont complètement chargées. 400SC, 460SJC 31221608...
Page 28
Encadrement de la formation La formation doit être dispensée par une personne qualifiée dans une zone ouverte sans obstacle, jusqu’à ce que l’élève démontre sa capacité à conduire et à faire fonctionner la machine en toute sécurité. 31221608 400SC, 460SJC...
Page 29
PRÉPARATION, INSPECTION ET MAINTENANCE Le tableau suivant couvre les inspections et procédures d’entretien de la machine requises par JLG Industries, Inc. Consulter la réglementation locale pour connaître les autres exigences concernant les plates-formes MEWP. Si nécessaire, augmenter la fréquence des inspections et procédures de maintenance quand la machine est utilisée dans un environnement difficile ou hostile, de manière très intensive ou dans des...
Page 30
Remarque : Les formulaires d’inspection sont disponibles auprès de JLG. Utiliser le manuel d’entretien et de maintenance pour effectuer les inspections. AVIS Pour JLG Industries, Inc., un technicien formé en usine est une personne qui a répondu avec succès aux exigences de l’école de formation à...
Page 31
L’inspection avant mise en route doit inclure chaque point suivant : 1. Propreté — S’assurer de l’absence de fuites (huile, carburant ou liquide de batterie) ou de corps étrangers sur toutes les surfaces. Signaler toute fuite au personnel d’entretien concerné. 400SC, 460SJC 31221608...
Page 32
S’assurer que le portillon se referme correctement et qu’il n’est pas courbé ou endommagé. Veiller à ce que le portillon soit fermé à tout moment, sauf lors de l’entrée dans/la sortie de la plate-forme et du chargement/ déchargement de matériaux. 31221608 400SC, 460SJC...
Page 33
Poursuivre en contrôlant, dans l’ordre, chaque élément de la liste de vérifications suivante. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessures, s'assurer que la machine est hors tension. Ne pas faire fonctionner la machine tant que toutes les défaillances n’ont pas été réparées. 400SC, 460SJC 31221608...
Page 34
14. Batterie – Les batteries présentent un niveau d’électrolyte correct, câbles solidement fixés, voir la note d’inspection. 15. Réservoir hydraulique – Voir la note d’inspection. 16. Réservoir de carburant – Voir la note d’inspection. 17. Contrepoids – Voir la note d’inspection. 31221608 400SC, 460SJC...
Page 35
5° au-dessus de l’horizontale et l’étendre à plus de 0,5 m (1.6 ft). Sélectionner le mode de translation rapide. Tenter de conduire avec précaution et s’assurer que la vitesse de translation est réduite. 400SC, 460SJC 31221608...
Page 36
Si SkyGuard reste activé après l’inversion ou l’arrêt des fonctions, appuyer sans relâcher sur l’interrupteur de priorité manuelle sur SkyGuard pour pouvoir utiliser normalement les fonctions de la machine jusqu’à ce que le capteur soit désactivé. 31221608 400SC, 460SJC...
Page 37
Ce témoin est jaune. Indique des informations importantes sur les condi- tions de fonctionnement, par exemple les procédu- res essentielles pour un fonctionnement en toute sécurité. Ce témoin est vert, à l’exception du témoin de charge qui est jaune. 400SC, 460SJC 31221608...
Page 38
Commandes et indicateurs de la machine POSTE DE COMMANDE AU SOL 3.3.1 400SC 1001191933 BM000426A Figure 4. Console de commande au sol 400SC 7. Extension 1. Panneau des témoins 8. Marche/arrêt d’urgence 2. Indicateur 9. Levage de la flèche principale 3.
Page 39
Commandes et indicateurs de la machine 1001191933 BM000427A Figure 5. Console de commande au sol 400SC avec MSSO 7. Extension 1. Panneau des témoins 2. Indicateur 8. Marche/arrêt d’urgence 3. Démarrage du moteur/Alimentation auxiliaire 9. Levage de la flèche principale 4.
Page 40
Commandes et indicateurs de la machine BM000428A Figure 6. Console de commande au sol 400SC avec MSSO et FAP 7. Extension 1. Panneau des témoins 8. Marche/arrêt d’urgence 2. Indicateur 9. Levage de la flèche principale 3. Démarrage du moteur/Alimentation auxiliaire 4.
Page 41
1. Panneau des témoins 2. Indicateur 8. Extension 3. Démarrage du moteur/Alimentation auxiliaire 9. Marche/arrêt d’urgence 4. Sélecteur Plate-forme/Sol 10. Levage de la flèche principale 5. Niveau de la plate-forme 11. Pivotement 6. Rotation de la plate-forme 400SC, 460SJC 31221608...
Page 42
3. Démarrage du moteur/Alimentation auxiliaire 9. Marche/arrêt d’urgence 4. Sélecteur Plate-forme/Sol 10. Levage de la flèche principale 5. Niveau de la plate-forme 11. Pivotement 6. Rotation de la plate-forme 12. Système de sécurité prioritaire de la machine (MSSO) 31221608 400SC, 460SJC...
Page 43
7. Relevage du bras articulé 13. Filtre à particules diesel (FAP) 3.3.3 Indicateurs de la console de commande au sol AVERTISSEMENT Lors de l’actionnement de la flèche, s’assurer que personne ne se trouve à côté ou en dessous de la plate-forme. 400SC, 460SJC 31221608...
Page 44
Options de l’indicateur Affichage numérique Enregistre les heures d’utilisation du moteur, le niveau de carburant (le cas échéant) et les codes d’anomalie (DTC) du système de commande JLG et du système de commande du moteur. Compteur horaire Enregistre le nombre d’heures de fonctionnement de la machine lorsque le moteur tourne.
Page 45
Mise à niveau prioritaire de la plate-forme Interrupteur à trois positions qui permet à l’opérateur de régler le dispositif de mise à niveau automatique. Cet interrupteur permet d’ajuster le niveau de la plate-forme lors de la montée/descente d’une pente, par exemple. 400SC, 460SJC 31221608...
Page 46
AVIS Toujours placer l’interrupteur d’arrêt d’urgence en position d’arrêt (enfoncé) lorsque la machine n’est pas utilisée. Pivotement Permet de faire pivoter la plate-forme tournante de 360° de manière continue. 31221608 400SC, 460SJC...
Page 47
Note: Se reporter aux autocollants de charge sur la machine pour les charges de la plate-forme limitées et sans condition. Translation et direction désactivées Indique que la fonction de translation et direction désactivées a été activée. 400SC, 460SJC 31221608...
Page 48
Indique que la plate-forme a été surchargée. Alerte du système Indique que le système de commande JLG a détecté un état anormal et qu’un code d’anomalie a été enregistré dans la mémoire du système. Consulter le manuel d’entretien pour des instructions sur les codes d’anomalie et savoir comment les rechercher.
Page 49
Figure 10. Écran d’accueil L’écran de diagnostic affiche les anomalies actives et inactives du système de commande JLG. Un astérisque (*) indique les anomalies actives. Figure 11. Écran de diagnostic L’écran de diagnostic du moteur affiche le numéro de paramètre suspect (Suspect Parameter Number, SPN), l’identifiant de mode de défaillance (Failure Mode Identifier,...
Page 50
Figure 12. Écran de diagnostic du moteur 11.1 BM000299A Figure 13. Indicateur de la console de commande au sol 1. Témoin 3. Flèche avant 5. Flèche arrière 2. Niveau de carburant 4. Boutons de navigation 6. Heures d’utilisation du moteur 31221608 400SC, 460SJC...
Page 51
5. Démarrage du moteur/Alimentation auxiliaire 13. Témoin Soft Touch/SkyGuard/SkySense 6. Direction de translation prioritaire 14. Rotation de la plate-forme 7. Activation de la translation/direction 15. Bouton de vitesse des commandes 8. Translation/direction 16. Relevage/pivotement de la flèche principale 400SC, 460SJC 31221608...
Page 52
Le déplacement du manipulateur vers l’arrière et sur les côtés permet de commander la vitesse et le sens du déplacement de la machine en marche arrière. 31221608 400SC, 460SJC...
Page 53
Note: Le manipulateur de relevage de la flèche principale/de pivotement est monté sur ressort et revient automatiquement en position neutre (arrêt) lorsqu’il est relâché. 400SC, 460SJC 31221608...
Page 54
Mise à niveau prioritaire de la plate-forme Interrupteur à trois positions qui permet à l’opérateur de régler le dispositif de mise à niveau automatique. Cet interrupteur permet d’ajuster le niveau de la plate-forme lors de la montée/descente d’une pente, par exemple. 31221608 400SC, 460SJC...
Page 55
SkyGuard décrit ci-dessus. Il permet également aux fonctions désactivées par le système SkySense de fonctionner à nouveau en vitesse d’approche, permettant ainsi à l’opérateur de rapprocher la plate-forme de l’obstacle à l’origine de la désactivation, le cas échéant. 400SC, 460SJC 31221608...
Page 56
Lorsque le bouton de vitesse des commandes est tourné en position de vitesse d’approche, il permet de se souvenir que toutes les commandes sont réglées sur la vitesse la plus lente. Filtre à particules diesel L’icône s’allume lorsqu’un nettoyage du système d’échappement à l’arrêt est nécessaire. 31221608 400SC, 460SJC...
Page 57
Alerte du système Ce témoin indique que le système de contrôle JLG a détecté un état anormal et qu’un code d’anomalie a été enregistré dans la mémoire du système. Consulter le manuel d’entretien pour des instructions sur les codes d’anomalie et savoir comment les rechercher.
Page 58
étendue, rétracter et abaisser cette dernière en dessous de l’horizontale, puis repositionner la machine pour la placer dans les limites de la pente de service maximale avant d’étendre ou de relever de nouveau la flèche au-dessus de l’horizontale. Angle de basculement Marché 5° Tous les marchés 31221608 400SC, 460SJC...
Page 59
2. La charge correspond aux valeurs nominales spécifiées par le fabricant. 3. Tous les systèmes de la machine fonctionnent correctement. 4. L’équipement d’origine de la machine telle que livrée par JLG n’est pas modifié. 4.2.2 Système de détection de charge (LSS) de la plate-forme Le système de détection de charge (LSS) mesure la charge de la plate-forme grâce à...
Page 60
Figure 14. Position la moins stable vers l’avant 1. Flèche complètement étendue et horizontale (0°). 2. La machine basculera dans cette direction si elle est surchargée ou utilisée au-delà des limites de la pente de service maximale. 31221608 400SC, 460SJC...
Page 61
Note: Éviter les utilisations répétées, de faible intensité ou périodiques de la machine et les durées de fonctionnement au ralenti prolongées du moteur par temps froid. 400SC, 460SJC 31221608...
Page 62
Pour chaque tranche de 8 heures de fonctionnement de faible intensité de la machine ou de durée d’arrêt prolongé du moteur, faire rouler la machine en continu pendant 15 minutes. Note: Contacter le service clientèle JLG pour en savoir plus sur le fonctionnement de la machine dans des conditions anormales. 4.4.1 Procédure de démarrage...
Page 63
Note: L’interrupteur à pédale doit être relâché vers le haut pour que le démarreur puisse fonctionner. Si le démarreur fonctionne alors que l’interrupteur à pédale est enfoncé vers le bas, ne pas faire fonctionner la machine. 400SC, 460SJC 31221608...
Page 64
Le circuit d’arrêt du carburant surveille le carburant dans le réservoir et détecte quand le niveau de carburant devient bas. Le système de commande JLG coupe le moteur automatiquement avant que le réservoir de carburant soit vidé sauf si la machine est configurée pour le redémarrage du moteur.
Page 65
2 minutes de fonctionnement. L’opérateur peut refaire cette procédure jusqu’à ce que le carburant soit épuisé. AVIS Contacter un mécanicien JLG qualifié s’il est nécessaire de redémarrer la machine une fois le carburant épuisé. • Arrêt du moteur – Le moteur s’arrête. Il ne peut pas redémarrer avant l’ajout de carburant au réservoir.
Page 66
Amener la machine dans une zone sans produits inflammables ni personnes susceptibles d’être exposées aux gaz d’échappement chauds. Lancer le processus de nettoyage en appuyant pendant 3 secondes sur le bouton FAP de la console des commandes au sol. L’indicateur affiche l’écran suivant. 31221608 400SC, 460SJC...
Page 67
Une fois le processus de nettoyage terminé, le moteur tourne pendant 5 minutes environ afin de permettre au système de post-traitement des gaz d’échappement (EAT) de refroidir. L’indicateur affiche l’écran “Regen Complete” (Régénération terminée), comme illustré, et le témoin de température des émissions s’éteint. 400SC, 460SJC 31221608...
Page 68
Un interrupteur de fonction est activé pour réaliser une fonction de flèche • Le moteur est coupé Si le nettoyage de maintenance à l’arrêt est interrompu, il doit être relancé et l’indicateur affiche l’écran “Regen Failed” (Échec de la régénération), comme illustré. 31221608 400SC, 460SJC...
Page 69
Les fonctions de la machine ont été actionnées pendant le nettoyage • D’autres anomalies moteur sont actives L’indicateur affiche l’écran “Regen Failed” (Échec de la régénération), comme illustré. Si le nettoyage a échoué, il faut recommencer le processus. 400SC, 460SJC 31221608...
Page 70
à l’arrêt. L’accumulation de la charge de cendres nécessite une maintenance et/ou le remplacement du filtre. La maintenance ou le remplacement du filtre FAP est indiqué par l’icône de remplacement du filtre qui apparaît sur l’indicateur. 31221608 400SC, 460SJC...
Page 71
Fonctionnement de la machine 400SC, 460SJC 31221608...
Page 72
Fonctionnement de la machine 31221608 400SC, 460SJC...
Page 73
Fonctionnement de la machine 400SC, 460SJC 31221608...
Page 74
Fonctionnement de la machine 31221608 400SC, 460SJC...
Page 75
Avant de conduire la machine, observer le sens des flèches de direction noires/ blanches sur le châssis et les commandes de la plate-forme. Déplacer les commandes de translation vers la flèche correspondant au sens de déplacement prévu de la machine. 400SC, 460SJC 31221608...
Page 76
à droite pour tourner à droite, et à gauche pour tourner à gauche. Les virages les plus serrés sont obtenus en plaçant le manipulateur dans la position permettant de commander l’arrêt d’une chenille et le déplacement lent de l’autre chenille. 31221608 400SC, 460SJC...
Page 77
Dans un délai de 3 secondes, déplacer lentement la commande de translation vers la flèche correspondant au sens de déplacement prévu de la machine. Le témoin clignote pendant 3 secondes tant que la commande de translation n’est pas sélectionnée. 400SC, 460SJC 31221608...
Page 78
1. Châssis à niveau 2. Vitesse de translation réduite 3. Vitesse de translation maximale Note: En mode transport, la vitesse rapide est désactivée lorsque l’élévation dépasse 5° ou que la flèche est étendue de plus de 0,5 m (1.6 ft). 31221608 400SC, 460SJC...
Page 79
3. Performances de translation selon la configuration de la machine Note: En mode transport, la vitesse rapide est désactivée lorsque l’élévation dépasse 5° ou que la flèche est étendue de plus de 0,5 m (1.6 ft). DÉPLACEMENT (PENTE/DÉVERS) Voir la figure – pente et dévers 400SC, 460SJC 31221608...
Page 80
Ne pas dépasser l’inclinaison admissible de la machine. BM000440A Figure 18. Translation en pente AVIS Si la flèche est au-dessus de l’essieu avant, les mouvements de translation et de direction sont inversés par rapport à ceux des commandes. 31221608 400SC, 460SJC...
Page 81
à niveau. 4.10.2 Rotation de la plate-forme Pour faire pivoter la plate-forme vers la gauche ou vers la droite, sélectionner une direction avec l’interrupteur de commande de rotation de la plate-forme. 400SC, 460SJC 31221608...
Page 82
à pédale ou utiliser l’interrupteur d’arrêt d’urgence pour arrêter la machine. 4.11.1 Pivotement de la flèche Pour faire pivoter la flèche, placer l’interrupteur de commande de pivotement à droite ou à gauche selon la direction souhaitée. 31221608 400SC, 460SJC...
Page 83
La vitesse d’approche sélectionne le réglage de vitesse le plus lent pour les fonctions énumérées ci-dessus, ainsi que les fonctions Translation/direction et Relevage/pivotement de la flèche principale. 4.13 PORT DE CHARGE USB Cette machine est équipée d’un port de charge USB pour l’opérateur. 400SC, 460SJC 31221608...
Page 84
Consulter les illustrations suivantes pour déterminer le type de SkyGuard présent sur la machine et comment l’activer. Quel que soit le type, l’utilisation de SkyGuard selon le Tableau de fonctions SkyGuard ne change pas. 31221608 400SC, 460SJC...
Page 85
4.15.2 SkyGuard – SkyLine OAC03970 Appuyer sur le câble pour rompre la connexion magnétique entre le câble et le support de droite. 4.15.3 SkyGuard – SkyEye OAC00140 L’opérateur passe à travers la trajectoire du faisceau du capteur. 400SC, 460SJC 31221608...
Page 86
Fonctionnement de la machine 31221608 400SC, 460SJC...
Page 87
5. Régler la fixation de manière précise de sorte que la machine ne soit pas endommagée et reste horizontale. 4.17.2 Arrimage AVIS Lors du transport de la machine, la flèche doit être entièrement abaissée dans son support. 400SC, 460SJC 31221608...
Page 88
4. Veiller à abaisser la plate-forme de façon à ce que la plaquette d’usure en bas repose sur la surface du véhicule de transport 5. Fixer par les emplacements d’arrimage sur la flèche à l’aide de sangles ou de chaînes d’une résistance adéquate. OAC014470 31221608 400SC, 460SJC...
Page 89
Fonctionnement de la machine 4.18 TABLEAU DE LEVAGE ET D’ARRIMAGE 400SC, 460SJC 31221608...
Page 90
Fonctionnement de la machine 4.19 AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ 400SC/460SJC Figure 20. Emplacement des autocollants – Plate-forme tournante – Image 1 sur 3 Figure 21. Emplacement des autocollants – Plate-forme tournante – Image 2 sur 3 31221608 400SC, 460SJC...
Page 91
Fonctionnement de la machine Figure 22. Emplacement des autocollants – Plate-forme tournante – Image 3 sur 3 Tableau 7. Légende des autocollants – Plate-forme tournante 400SC Com- ANSI Coréen CE/UKCA Japonais 1001239558-A 1001239335-A 1001239567-A 1001250835-A 1001239585-A sant 1703797 1703924 1703927...
Page 98
AUSTRALIE : +61 2 65 811111 • Adresse e-mail : ProductSafety@JLG.com Tout incident impliquant un produit de JLG Industries n’ayant pas été signalé au fabricant dans un délai de 48 heures peut entraîner l’annulation de la garantie sur la machine concernée.
Page 99
6. Inspecter la machine pour déterminer si elle est endommagée. Si la machine est endommagée ou ne fonctionne pas correctement, l’éteindre immédiatement. Signaler le problème au personnel d’entretien concerné. Ne pas utiliser la machine tant qu’elle présente encore des risques. 400SC, 460SJC 31221608...
Page 100
Note: Si le système MSSO est utilisé, un témoin d’anomalie s’allume avec un code d’a- nomalie dans le système de commande JLG, qui doit être réinitialisé par un technicien JLG qualifié.
Page 105
Si le dispositif antichute externe est utilisé pour arrêter une chute ou s’il est endommagé de quelque manière que ce soit, le dispositif complet doit être remplacé et la plate-forme entièrement inspectée avant sa remise en service. Consulter le manuel d’entretien pour les procédures de dépose et d’installation. 400SC, 460SJC 31221608...
Page 106
Tout signe de corrosion nécessite un remplacement. • Matériel de fixation : inspecter tout le matériel de fixation pour s’assurer qu’il ne manque aucun composant et que les fixations sont bien serrées. • Rails de la plate-forme : aucun dommage visible n’est acceptable. 31221608 400SC, 460SJC...
Page 107
PLATE-FORME ANTICHUTE Note: Voir le manuel du dispositif antichute externe JLG (réf. 3128935) pour des infor- mations plus détaillées. Le dispositif antichute externe prévoit un point d’attache de sangle permettant à...
Page 108
Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Réduire la charge maximum de la plate-forme de 45,5 kg (100 lb) lorsqu’il est installé. AVERTISSEMENT Le poids dans les râteliers plus le poids dans la plate-forme ne doit pas dépasser la charge nominale. 31221608 400SC, 460SJC...
Page 109
4. Pour décharger le matériel, relâcher et retirer les sangles d’arrimage, puis retirer avec précaution le matériel des râteliers. Note: Remettre en place les sangles d’arrimage sur le matériel restant avant de conti- nuer à utiliser la machine. 400SC, 460SJC 31221608...
Page 110
Accessoires EXTENSION DE PLATE-FORME JUSQU’AU RAIL SUPÉRIEUR BM000017A Figure 30. Extension de plate-forme jusqu’au rail supérieur L’accessoire d’extension de plate-forme jusqu’au rail supérieur se compose d’une barre supplémentaire qui s’étend de tous les côtés de la plate-forme. 31221608 400SC, 460SJC...
Page 111
Accessoires PROJECTEURS DE TRAVAIL DE LA PLATE-FORME OAC04000 Figure 31. Projecteurs de travail de la plate-forme Les projecteurs de travail de la plate-forme sont composés de deux projecteurs 12 V fixés aux rambardes de la plate-forme. 400SC, 460SJC 31221608...
Page 112
SURFACE DE TRAVAIL DE LA PLATE-FORME BM000276A Figure 32. Surface de travail de la plate-forme L’option surface de travail de la plate-forme se compose d’un plateau d’angle boulonné sur les rails supérieurs et intermédiaires de la plate-forme. 31221608 400SC, 460SJC...
Page 113
* Se reporter aux autocollants de charge placés sur la machine pour information. Type de plate-forme requis : accès latéral Dimensions maximum de panneau : 3 m² (32 sq ft) Vitesse maximale du vent : 32 km/h (20 mph) 400SC, 460SJC 31221608...
Page 114
S’assurer que le bac est correctement fixé à la plate-forme. • S’assurer que la sangle n’est ni abîmée ni effilochée. 6.9.4 Utilisation 1. Charger le bac du SkyGlazier avec le panneau. 2. Positionner le panneau à l’emplacement souhaité sur le bac. 31221608 400SC, 460SJC...
Page 116
SkySense a vocation à aider l’opérateur. SkySense peut ne pas détecter certains objets selon leur forme, le type de matériau ou leur orientation par rapport aux capteurs. Il est de la responsabilité de l’opérateur d’être conscient de son environnement à tout moment. 31221608 400SC, 460SJC...
Page 117
8. Continuer à abaisser la plate-forme. La machine doit passer en mode de vitesse de translation relevée (la DEL d’état SkySense reste rouge). Note: Le système SkySense n’arrête pas le fonctionnement de la machine pendant qu’elle est en vitesse d’approche. 400SC, 460SJC 31221608...
Page 118
DEL rouges : la machine se trouve dans la zone d’arrêt SkySense et toutes les fonctions de la machine sont interrompues. • DEL clignotant rouge : le capteur SkySense est obstrué ou endommagé. Retirer les obstructions et vérifier le bon fonctionnement. Remplacer les capteurs endommagés. 31221608 400SC, 460SJC...
Page 119
Lorsque l’opérateur neutralise SkySense via le bouton prioritaire pour se rapprocher d’une surface de travail, la machine maintient la vitesse d’approche et fait clignoter le témoin de la couleur correspondant à l’emplacement de la machine dans la zone d’avertissement ou d’arrêt. 400SC, 460SJC 31221608...
Page 120
Figure 35. Zones de couverture Sky- Figure 36. Zones de couverture Sky- Sense de niveau 1 (2 barres) Sense de niveau 2 (3 barres) Note: Les cônes de détection illustrés sont approximatifs et sont proposés à titre de référence seulement. 31221608 400SC, 460SJC...
Page 121
Accessoires 6.12 PROTECTIONS CONTRE LES CHOCS DE LA PLATE- FORME SKYSENSE® BM001038A Figure 37. Protections contre les chocs de la plate-forme Cet accessoire est disponible sur les machines équipées des garnitures SkySense supplémentaires pour la plate-forme. 400SC, 460SJC 31221608...
Page 122
Voir le manuel d’utilisation du poste de soudure Miller (Réf. 31215476) pour plus d’informations. 6.13.2 Sortie du générateur Régime moteur de 1 800 tr/min ± 10 %. Caractéristiques ANSI : • Triphasée : 240 V, 60 Hz, 7,5 kW • Monophasée : 240 V/120 V, 60 Hz, 6 kW 31221608 400SC, 460SJC...
Page 124
Ne pas utiliser la plate-forme comme prise de masse. • Ne pas utiliser d’amorceur d’arc de fréquence élevée sur un poste de soudure à l’arc TIG. 6.13.5 Préparation et inspection • Brancher le collier de mise à la masse sur le métal à souder. 31221608 400SC, 460SJC...
Page 125
BM000011A Figure 39. Système SoftTouch 1. Témoin de priorité manuelle 2. Bouton prioritaire 3. Protection de rail 4. Contacteur de fin de course 5. Cadre suspendu et protection de rail 6. Contacteur de fin de course 400SC, 460SJC 31221608...
Page 128
BM000455A 1. Plaque de numéro de série CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT Tableau 13. Caractéristiques de fonctionnement Charge mobile maximum (capacité) – 400SC* Sans condition ANSI, CSA, MOL70 272 kg (600 lb) Sans condition CE/UKCA 272 kg (600 lb) Limitée ANSI, CSA, MOL70...
Page 129
8,9 m (29 ft 3 in) Largeur de la machine 2,23 m (7 ft 4 in) Rayon de braquage Vers l’extérieur 0 m (0 ft) Vers l’intérieur 0 m (0 ft) Empattement 2,25 m (7 ft 4.8 in) 400SC, 460SJC 31221608...
Page 130
112 mm (4.4 in) Cylindrée 2 331 cm³ (121 cu in) Contenance en huile Carter-moteur 6 l (6.3 qt) pour le refroidisseur 3,5 l (3.7 qt) Capacité totale 9,5 l (10 qt) Bas régime 1 200 Régime moyen (tr/mn) 31221608 400SC, 460SJC...
Page 131
Poids de stabilité critiques Composant Poids Batterie 30 kg (66 lb) Contrepoids Plate-forme tournante - 400SC 481 kg (1 060 lb) Plate-forme tournante - 460SJC 1 225 kg (2 700 lb) Châssis (avant) - 400SC 544 kg (1 200 lb) Châssis (avant) - 460SJC...
Page 132
JLG Industries recommande l’huile UTTO standard. Note: Outre les recommandations de JLG, il est déconseillé de mélanger des huiles de marques ou de types différents. Les additifs requis qu’elles contiennent, ainsi que leur viscosité peuvent en effet être différents. Pour utiliser une autre huile hydraulique que l’huile UTTO standard, contacter JLG Industries afin d’obtenir...
Page 133
Caractéristiques générales et maintenance pour l’opérateur 400SC, 460SJC 31221608...
Page 134
Conversion en CO2 > 80 % d’après le test CEC-L-33-A-93 † La classification “pratiquement non toxique” indique une CL50 > 5000 ppm selon l’OCDE 203. ‡ La classification de résistance au feu indique l’approbation de Factory Mutual Research Corp. (FMRC) 31221608 400SC, 460SJC...
Page 135
SPÉCIFICATIONS DE TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT DE L’HUILE MOTEUR Note: L’utilisation de la machine avec une huile moteur non homologuée par JLG ou en dehors des limites de température indiquées dans les tableaux d’utilisation de l’huile moteur peut entraîner une usure prématurée ou des dommages aux composants du moteur.
Page 136
ENGINE WILL START AND OPERATE AT THIS TEMPERATURE -10°F(-23°C) GRADE WITH THE RECOMMENDED FLUIDS, A FULLY CHARGED BATTERY FUEL AND THE AID OF A COMPLETE JLG SPECIFIED COLD WEATHER -20°F(-29°C) WITH PACKAGE (IE. ENGINE BLOCK HEATER, ETHER INJECTION OR KEROSENE -30F°(-34°C)
Page 137
Caractéristiques générales et maintenance pour l’opérateur SCHÉMAS DE LUBRIFICATION ET DE MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR 7.9.1 Deutz D2011 BM000456A 400SC, 460SJC 31221608...
Page 138
Moteur (carter-moteur). Essence (5W30)- API SN, - Arctic ACEA AI/BI, A5/B5 - API SM, SL, SJ, EC, CF, CD - ILSAC GF-4. Diesel (15W40, 5W30 Arctic) - API CJ-4. Lubrifiant pour engrenages ouverts - Mobiltac 375 ou équivalent. 31221608 400SC, 460SJC...
Page 139
2 ans ou 1 200 heures de fonctionnement 2. Filtre de retour hydraulique Intervalle - Vidanger après les 50 premières heures, puis tous les 6 mois ou 300 heures, ou quand le filtre de charge est remplacé 400SC, 460SJC 31221608...
Page 140
Intervalle - Vérifier le niveau quotidiennement, vidanger tous les 2 ans ou 1 200 heures de fonctionnement 5. Filtre de charge hydraulique Intervalle - Vidanger après les 50 premières heures, puis tous les 6 mois ou 300 heures, ou comme indiqué par le témoin d’état 31221608 400SC, 460SJC...
Page 141
échéances. Faire l’appoint final d’huile au niveau du repère sur la jauge. 7. Filtre à carburant - Deutz D2011 Point(s) de lubrification - Élément remplaçable Intervalle - Tous les ans ou 500 heures de fonctionnement 400SC, 460SJC 31221608...
Page 142
échéances. Faire l’appoint final d’huile au niveau du repère sur la jauge. 9. Préfiltre à carburant - Deutz D2.9 Point(s) de lubrification - Élément remplaçable Intervalle – Vider l’eau quotidiennement ; vidanger tous les ans ou toutes les 500 heures de fonctionnement 31221608 400SC, 460SJC...
Page 143
Point(s) de lubrification - Bouchon de remplissage Capacité – 11,3 l (2.9 gal) Lubrifiant - Antigel Intervalle - Vérifier le niveau quotidiennement ; vidanger toutes les 1 000 heures ou tous les 2 ans, selon la première des échéances 400SC, 460SJC 31221608...
Page 144
Lubrifiant - Huile pour engrenages 90w80 Intervalle - Vérifier le niveau tous les 3 mois ou toutes les 150 heures de fonctionnement ; vidanger après les 50 premières heures, puis tous les 2 ans ou toutes les 1 200 heures de fonctionnement. 31221608 400SC, 460SJC...
Page 145
La valeur totale des vibrations auxquelles est soumis le système main-bras ne dépasse pas 2,5 m/s . La valeur moyenne quadratique la plus élevée de l’accélération pondérée à laquelle est soumis le corps entier ne dépasse pas 0,5 m/s 400SC, 460SJC 31221608...
Page 146
EN 60204-1:2018 • EN 280:2013+ A1:2015 • EN ISO 12100:2010 JLG Industries Inc. déclare par la présente que la machine susmentionnée est conforme aux exigences de : • 2006/42/CE — Directive sur les machines • 2014/30/CE – Directive compatibilité électromagnétique •...
Page 147
• EN 280:2013+ A1:2015 • EN ISO 12100:2010 JLG Industries Inc. déclare par la présente que la machine susmentionnée est conforme aux exigences de : • 2008 N° 1597 — Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 (règlement de 2008 relatif à la fourniture de machines [sécurité]) •...
Page 148
Caractéristiques générales et maintenance pour l’opérateur Note: Cette déclaration est conforme aux exigences de l’annexe II-A du Règlement 2008 N° 1597. Toute modification de la machine décrite ci-dessus viole la vali- dité de cette déclaration. 31221608 400SC, 460SJC...
Page 150
Corporate Office JLG Industries, Inc. 1 JLG Drive McConnellsburg, PA 17233-9533 États-Unis (717) 485-5161 (Entreprise) (877) 554-5438 (Assistance client) (717) 485-6417 Visiter notre site Web pour connaître les emplacements de JLG dans le monde. www.jlg.com...