Page 1
Manuel d’utilisation et de sécurité Instructions d’origine Conserver ce manuel en permanence dans la machine. Modèles 3508PS, 3509PS, 3512PS, 3513PS, 4008PS, 4009PS, 4012PS, 4013PS, 4017PS 31200403 Revised November 11, 2010 French - Operation & Safety An Oshkosh Corporation Company...
Journal de révision Journal de révision JOURNAL DE RÉVISION 10 août 2007 - A - Édition originale du manuel 12 décembre 2007 - B - Ajout d’informations sur la plate-forme. Révision des pages c, 2-5, 3-2, 3-3, 3-5, 3-8, 3-9, 3-14, 3-16, 3-22, 4-1, 4-3, 5-10, 5-11, 5-30, 6-2, 6-3, 7- 18, 7-19, 8-5, 9-1 et 9-4.
été conçue. En raison de constantes améliorations apportées à ses produits, JLG Industries, Inc. se réserve le droit de modifier leurs caractéristiques sans préavis. Des informations actualisées peuvent être obtenues auprès de JLG Industries, Inc.
Page 5
À lire en premier Ce produit doit être conforme à tous les bulletins de sécurité relatifs. S’informer auprès de JLG Industries, Inc. ou du représentant JLG agréé local pour toute information concernant les bulletins de sécurité ayant éventuellement été publiés pour le présent produit.
Manuel d’entretien ..................31200206 Manuel des pièces illustrées ...............31200204 Manuel d’utilisation et de sécurité du système d’indicateur de gestion de charge (le cas échéant) ..........Contacter JLG Manuel d’utilisation et de sécurité de la plate-forme pour 3513PS, 4013PS et 4017PS (modèles équipés pour recevoir la plate-forme) ..............Contacter JLG...
Table des matières Table des matières TABLE DES MATIÈRES Journal de révision À lire en premier Qualifications de l’opérateur ..........b Modifications ..............b Autres publications disponibles.......... d Table des matières SECTION 1- PRATIQUES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES 1.1 SYSTÈME DE CLASSIFICATION DES DANGERS ....1-1 Système de mise en garde et termes de sécurité...1-1 1.2 PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES ..........1-1 1.3 SÉCURITÉ...
Page 8
Table des matières Frein de stationnement..........3-11 Procédure de stationnement ........3-11 Levier de commande de la transmission ...... 3-12 Indicateur de stabilité de charge (LSI)......3-14 Ajusteur de colonne de direction ........3-17 Manipulateur..............3-18 Accoudoir et console droite .......... 3-22 Levier de commande d’accessoire .......
Page 9
Benne à grappin............5-36 Benne à béton - montée sur fourche ......5-38 Plate-forme ..............5-40 5.9 ATTELAGES (3508PS, 4008PS, 3509PS ET 4009PS)..5-41 Attelage à goupille - CUNA C (Italie) ......5-41 Attelage à goupille - CUNA D2 (Italie) ......5-42 Attelage à goupille ............5-43 Attelage automatique ............5-44...
Page 10
Table des matières SECTION 6- PROCÉDURES D’URGENCE 6.1 REMORQUAGE D’UN PRODUIT EN PANNE....6-1 Déplacement sur de courtes distances ......6-1 Déplacement sur de plus longues distances ....6-1 6.2 ABAISSEMENT D’URGENCE DE LA FLÈCHE....6-2 6.3 ABAISSEMENT D’URGENCE DE LA FLÈCHE SUR MODÈLES ÉQUIPÉS POUR RECEVOIR LA PLATE-FORME..............
Page 11
Table des matières 8.4 BLOCAGE DES STABILISATEURS (4017PS SEULEMENT)............8-4 8.5 ALIMENTATION AUXILIAIRE (MODÈLES ÉQUIPÉS POUR RECEVOIR LA PLATE-FORME)......8-5 SECTION 9- CARACTÉRISTIQUES 9.1 CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT .........9-1 Contenances en liquides et lubrifiants ......9-1 Pneus ................9-2 Performances..............9-3 Dimensions ..............9-6 Déclaration sur les vibrations (CE) .........9-8 Niveau sonore (CE) ............9-8 Index Registre d’inspection, de maintenance et de réparation...
SECTION 1 - PRATIQUES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES SECTION 1 - PRATIQUES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES SYSTÈME DE CLASSIFICATION DES DANGERS Système de mise en garde et termes de sécurité DANGER signale une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves voire mortelles.
SECTION 1 - PRATIQUES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES SÉCURITÉ DE L’UTILISATION Risques de choc électrique 10 FT (3 M) OW0040 • Cette machine n’est pas isolée et n’offre aucune protection en cas de proximité ou de contact avec le courant électrique. •...
OW0050 • Ne jamais utiliser un accessoire sans avoir affiché le tableau de capacités approprié approuvé par JLG sur l’appareil de manutention télescopique. • Comprendre comment utiliser correctement les tableaux de capacités situés dans la cabine. • NE PAS dépasser la capacité de levage nominale.
Page 16
SECTION 1 - PRATIQUES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES OH2291 • MAINTENIR les pneus à la pression correcte en toutes circonstances. Sinon, la machine risque de basculer. • Consulter les spécifications du fabricant pour déterminer le taux de remplissage et la pression corrects requis pour les pneus lestés. OH20911 •...
Page 17
SECTION 1 - PRATIQUES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Charge non suspendue OW0060 • NE PAS conduire avec la flèche relevée. Charge suspendue OW0150 • Attacher les charges suspendues pour en restreindre les mouvements. • Le poids de toutes les fixations (élingues, etc.) doit être pris en compte dans le poids de la charge.
SECTION 1 - PRATIQUES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Risque de déplacement Braquage à 2 roues Braquage à 4 roues Braquage en crabe à avant directrices directrices 4 roues directrices OAL2030 • Les caractéristiques de la direction diffèrent selon les modes de direction. Déter- miner les réglages du mode de direction de l’appareil de manutention télescopique utilisé.
SECTION 1 - PRATIQUES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Risque de chute de la charge OW0130 • Ne jamais suspendre de charge aux fourches ni à d’autres parties du tablier porte- fourche. • NE PAS brûler ni percer de trous dans la ou les fourches. •...
Levage de personnel OW0170 • Durant le levage de personnel, UTILISER UNIQUEMENT une plate-forme de travail pour personnel approuvée par JLG et afficher le tableau de capacités approprié dans la cabine. OW0190 • NE PAS conduire la machine depuis la cabine quand du personnel se trouve dans la plate-forme.
SECTION 1 - PRATIQUES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Risques de conduite sur des pentes OW0200 Pour maintenir une traction et des capacités de freinage suffisantes, se déplacer comme suit sur les pentes : • Quand elle n’est pas chargée, l’arrière de la machine est l’extrémité lourde. Con- duire avec les fourches orientées vers l’aval.
SECTION 1 - PRATIQUES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Points de pincement et risques d’écrasement Ne pas s’approcher des points de pincement et des pièces tournantes de l’appareil de manutention télescopique. OW0210 • Ne pas s’approcher des pièces mobiles quand le moteur tourne. OW0220 •...
Page 23
SECTION 1 - PRATIQUES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES OW0240 • Se tenir éloigné des trous de la flèche. OW0250 • Ne pas approcher les bras et les mains du vérin d’inclinaison d’accessoire. OW0260 • Ne pas approcher les mains et les doigts du tablier porte-fourche et des fourches. OW0960 •...
SECTION 1 - PRATIQUES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Risque de chute OW0280 • Entrer en utilisant les mains courantes appropriées et les marchepieds fournis. Toujours maintenir le contact en 3 points en montant ou en descendant. Ne jamais saisir les leviers de commande ou le volant en montant ou en descendant de la machine.
• NE PAS utiliser la machine dans des endroits risqués sans autorisation spécifique de JLG ou du propriétaire du site. Des étincelles produites par le circuit électrique et l’échappement du moteur peuvent causer une explosion. • Si des pare-étincelles sont nécessaires, s’assurer qu’ils sont en place et en bon état de marche.
SECTION 2 - AVANT LA MISE EN SERVICE ET INSPECTION SECTION 2 - AVANT LA MISE EN SERVICE ET INSPECTION VÉRIFICATION ET INSPECTION AVANT LA MISE EN SERVICE Note : Effectuer tous les travaux d’entretien nécessaires avant de faire fonctionner l’unité.
Page 28
SECTION 2 - AVANT LA MISE EN SERVICE ET INSPECTION CARACTÉRISTIQUES pour déterminer le type et la périodicité corrects. Avant de retirer les bouchons de remplissage, nettoyer toute trace de saletés et de graisse à proximité des orifices. Si des saletés pénètrent dans ces orifices, cela peut réduire la longévité...
SECTION 2 - AVANT LA MISE EN SERVICE ET INSPECTION AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ S’assurer que tous les autocollants DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et d’instructions ainsi que les tableaux de capacités appropriés sont lisibles et en place. Nettoyer et remplacer selon le besoin. 8005616 8008657 8005675...
Page 30
SECTION 2 - AVANT LA MISE EN SERVICE ET INSPECTION 8005675 8008657 8008657 8005616 8005616 1001094171 (AUS) 3700016 Optional En option 2999964 (40) 8009377 (35) 2603207 (20) 8009890 (22) 8009885 (12) A - 1706753 3700016 3700016 B - 1706754 1001094708B 8005617 1001094708 C - 1706755...
Page 31
SECTION 2 - AVANT LA MISE EN SERVICE ET INSPECTION 1001094900 (LIFT PATTERN) (CONFIGURATION D’ÉLÉVATEUR) 1001094713 1001094900B 1001094713A 1001094901 1001094902 TABLEAUX (LOADER PATTERN) (12, 13 & 17M) (CONFIGURATION DE CHARGEUR) DE CHARGE 4017 P/N 1170001 P/N 2340029 P/N 4802111 P/N 8008014 70°...
SECTION 2 - AVANT LA MISE EN SERVICE ET INSPECTION RONDE D’INSPECTION OZ2152 Commencer la ronde d’inspection par le point 1, comme indiqué ci-dessous. Pour- suivre vers la droite (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, vue du dessus) en contrôlant chaque élément dans l’ordre.
Page 33
SECTION 2 - AVANT LA MISE EN SERVICE ET INSPECTION 3. Stabilisateur gauche (le cas échéant) - Axes solidement fixés, flexibles et vérin hydrauliques en bon état, pas de fuites. 4. Étançon de flèche (le cas échéant) - Voir la note d’inspection. 5.
Page 34
SECTION 2 - AVANT LA MISE EN SERVICE ET INSPECTION 16. Préfiltre à air - Vérifier et nettoyer selon le besoin. 17. Roue/pneu - Correctement gonflés et fixés, pas d’écrous de roue desserrés ou manquants. Inspecter en vue de détecter l’usure de la bande de roulement, les coupures, les déchirures ou autres anomalies.
SECTION 2 - AVANT LA MISE EN SERVICE ET INSPECTION VÉRIFICATIONS DE RÉCHAUFFAGE ET DE FONCTIONNEMENT Vérification durant le réchauffage Durant la période de réchauffage, vérifier : 1. Chauffage, système de dégivrage et essuie-glace (le cas échéant). 2. Vérifier le bon fonctionnement de tous les systèmes d’éclairage (le cas échéant).
état. Toute modification de cette machine doit être approuvée par JLG pour garantir la conformité avec la certification de structure de protection au retournement et structure de protection contre les chutes d’objets pour cette configuration cabine-...
SECTION 2 - AVANT LA MISE EN SERVICE ET INSPECTION FENÊTRES Maintenir toutes les fenêtres propres et dégagées. Fenêtre de porte de cabine OZ0211 • La porte de cabine (1) doit être fermée durant l’utilisation. • Durant l’utilisation, la fenêtre (2) de la porte de cabine doit être verrouillée en position ouverte ou fermée.
Page 38
SECTION 2 - AVANT LA MISE EN SERVICE ET INSPECTION Page laissée blanche intentionnellement 2-12 31200403...
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS GÉNÉRALITÉS Cette section fournit les informations nécessaires à la compréhension des fonctions des commandes. Note : Le fabricant n’a aucun contrôle direct sur l’utilisation et le fonctionnement de la machine.
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS COMMANDES OZ2283 1. Frein de stationnement : Voir page 3-11. 2. Pédale d’accélérateur : Appuyer sur la pédale pour augmenter le régime moteur et le débit hydraulique. 3. Pédale du frein de service : Plus on enfonce la pédale, plus la vitesse de déplacement est lente.
Page 41
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS 7. Interrupteur d’alimentation auxiliaire (modèles équipés pour recevoir la plate- forme) : Appuyer sur l’arrière de l’interrupteur et le maintenir en place pour enclencher l’alimentation auxiliaire. Voir “ABAISSEMENT D’URGENCE DE LA FLÈCHE SUR MODÈLES ÉQUIPÉS POUR RECEVOIR LA PLATE-FORME”, page 6-3.
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS Tableau de commande OZ2061 1. Témoin de niveau de carburant bas : S’allume et l’alarme retentit brièvement lorsque le niveau de carburant est bas. 2. Jauge de carburant : Indique la quantité de carburant dans le réservoir. 3.
Page 43
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS 14. Témoin de préchauffage du moteur : S’allume lorsque le contacteur d’allumage se trouve en position II, jusqu’à ce que la température de démarrage soit atteinte. À des températures inférieures à 0 °C (32° F), ne pas démarrer avant l’extinction du témoin.
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS Écran d’affichage AFFICHAGE ILLUSTRÉ AVEC AFFICHAGE ILLUSTRÉ AVEC ANTIVOL CIRCUITS HYDRAULIQUES ACTIF AU DÉMARRAGE DU SYSTÈME AUXILIAIRES EN CONTINU ACTIFS 0000 0000 0000 0000 km/h km/h OAH1270 1. Mode de manipulateur : Affiche le mode actuel du manipulateur. Le mode de manipulateur peut être modifié...
Page 45
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS 7. Circuits hydrauliques auxiliaires en continu, changement de mode de direction et état de la plate-forme : a. Circuits hydrauliques auxiliaires en continu - affiche le débit (-100 à +100 %) lorsque les circuits hydrauliques auxiliaires en continu sont activés. Voir SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES pour plus de détails.
Page 46
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS c. Personalities (Personnalités) - Visualiser les paramètres de performances. Le code d’accès Client ou Entretien est requis pour modifier les paramètres. d. Access Level (Niveau d’accès) - la saisie du code définit le niveau d’accès. •...
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS Pavé numérique OZ2361 1. C (Effacer ou Échap) : À utiliser en combinaison avec l’écran d’affichage. Fait remonter l’interface utilisateur d’un niveau durant la navigation. Dans le menu principal, maintenir le bouton enfoncé pendant une seconde pour quitter. 2.
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS Allumage OZ2300 • Position 0 - Moteur éteint. • Position I - Alimentation disponible pour toutes les fonctions électriques. • Position II - Préchauffage du moteur à des températures inférieures à 0 °C (32 °F). Avant de faire démarrer le moteur, attendre que le témoin de préchauffage s’éteigne sur le tableau de commande.
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS Frein de stationnement OZ2290 8, 9, 12 et 13M Le levier de frein de stationnement (1) commande le serrage et le desserrage du frein de stationnement. • Tirer le levier vers l’arrière pour serrer le frein de stationnement. •...
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS Levier de commande de la transmission Sélection du sens de déplacement OZ2310 Le levier de commande de la transmission (1) engage la marche avant ou la marche arrière. • Pousser le levier vers l’avant pour la marche avant, le tirer vers l’arrière pour la marche arrière.
Page 51
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS Sélection des rapports Première 2nde 3ème 4ème OZ2320 La sélection des rapports se trouve sur la poignée rotative (2) du levier de commande de transmission. • Tourner la poignée pour choisir le rapport. • Sélectionner le rapport approprié pour la tâche à effectuer. Utiliser un rapport inférieur pour transporter une charge.
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS Indicateur de stabilité de charge (LSI) AVERTISSEMENT RISQUE DE BASCULEMENT. L’indicateur LSI prend uniquement en compte les limites de stabilité longitudinale, respecter tous les paramètres d’exploitation. Le non-respect des paramètres d’exploitation de l’appareil de manutention téle- scopique peut endommager l’équipement et/ou provoquer un basculement.
Page 53
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS 8, 9, 12 et 13M postérieurs au N/S 1160005993 y compris 1160005949 et 1160005950 17M postérieurs au N/S 1160005937 sauf 1160005952, 1160005960, 1160005963, 1160005966 et 1160005978 OZ3711 L’indicateur LSI (9) donne une indication visuelle et sonore des limites de stabilité vers l’avant lorsque la machine se trouve à...
Page 54
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS • À l’approche des limites de stabilité vers l’avant, une indication visuelle et sonore est fournie et le disjoncteur automatique de fonction et/ou la fonction de ralentissement est désactivé(e). • Se déplacer comme spécifié à la SECTION 1 - PRATIQUES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES.
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS Ajusteur de colonne de direction OZ2330 • Suivre la “Procédure d’arrêt”, page 4-3. • Tourner le levier (1) vers la gauche pour déverrouiller. • Positionner la colonne de direction sur la position souhaitée. • Tourner le levier vers la droite pour verrouiller. AVERTISSEMENT RISQUE DE BASCULEMENT ET D’ÉCRASEMENT.
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS Manipulateur Configuration de manipulateur d’élévateur OAH1351 S’assurer que l’icône de configuration de manipulateur d’élévateur (2) est active sur l’affichage (1) et que l’autocollant relatif au manipulateur situé dans la cabine corres- pond aux commandes de la machine. 12, 13 et 17M OZ2490 Le manipulateur (1) commande les fonctions de la flèche, de l’accessoire, des circuits...
Page 57
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS AVERTISSEMENT RISQUE DE BASCULEMENT ET D’ÉCRASEMENT. L’actionnement rapide et saccadé des commandes entraîne un mouvement rapide et saccadé de la charge. De tels mouvements peuvent causer le déport ou la chute de la charge et risquent de provoquer le basculement de la machine.
Page 58
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS Configuration de manipulateur de chargeur OAH1381 S’assurer que l’icône de configuration de manipulateur de chargeur (3) est active sur l’affichage (1) et que l’autocollant relatif au manipulateur situé dans la cabine corres- pond aux commandes de la machine. 12, 13 et 17M OZ2500 Le manipulateur (1) commande les fonctions de la flèche, de l’accessoire, des circuits...
Page 59
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS AVERTISSEMENT RISQUE DE BASCULEMENT ET D’ÉCRASEMENT. L’actionnement rapide et saccadé des commandes entraîne un mouvement rapide et saccadé de la charge. De tels mouvements peuvent causer le déport ou la chute de la charge et risquent de provoquer le basculement de la machine.
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS Accoudoir et console droite OZ2420 1. Interrupteur de mise à niveau du châssis (le cas échéant) : Commande la mise à niveau du châssis de gauche à droite. Appuyer sur le côté droit de l’interrupteur pour faire tourner le châssis vers la droite, appuyer sur le côté...
Page 61
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS 10. Interrupteur des projecteurs de travail avant (le cas échéant) : Interrupteur marche/arrêt. 11. Prise de courant : Prise de 12 V. 12. Fonction électrique auxiliaire (le cas échéant) : Interrupteur marche/arrêt. Enfoncer le bouton pour activer la fonction électrique auxiliaire. Voir la SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES pour les accessoires approuvés et les instructions de commande.
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS Levier de commande d’accessoire Clignotants et feux de route/croisement OZ3450 • Pousser le levier de commande d’accessoire (1) vers l’avant (2) pour activer le clignotant gauche. • Tirer le levier vers l’arrière (3) pour activer le clignotant droit. •...
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS ANTIVOL Les machines dont la fonctionnalité antivol est active nécessitent la saisie d’un code numérique préalablement au fonctionnement afin d’éviter toute utilisation non auto- risée. Saisir le code par le biais de l’écran et du clavier. 0000 0000 km/h...
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS MODES DE DIRECTION Trois modes de direction sont proposés à l’opérateur. Braquage à 2 roues Braquage à 4 roues directrices Braquage en crabe à avant directrices 4 roues directrices OAL2030 Note : Le mode 2 roues directrices avant est requis pour se déplacer sur des voies publiques.
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS Changement de mode d’alignement de direction assistance intégrale Si le mode d’alignement de direction assistance intégrale est actif dans le menu Operator Tools (Outils opérateur) (voir page 3-7), suivre la procédure ci-dessous pour effectuer un changement de mode de direction. 1.
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS SIÈGE DE L’OPÉRATEUR Réglages Avant de faire démarrer le moteur, régler le siège pour le mettre dans une position appropriée et confortable. Siège à suspension mécanique OAH1471 1. Dossier : Utiliser la poignée pour régler l’angle du dossier. 2.
Page 67
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS Siège à suspension pneumatique OAH1481 1. Angle du dossier : Utiliser la poignée pour régler l’angle du dossier. 2. Avant/arrière : Utiliser la poignée pour déplacer le siège d’avant en arrière. 3. Suspension : Utiliser le bouton pour régler la suspension selon le poids. 4.
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS Ceinture de sécurité OH20912 Boucler la ceinture de sécurité de la manière suivante : 1. Saisir les deux extrémités libres de la ceinture en veillant à ce que la sangle de la ceinture ne soit ni torsadée ni enchevêtrée. 2.
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS INDICATEURS DE FLÈCHE OZ2411 Extension de flèche • Les indicateurs d’extension de flèche (1) se trouvent sur le côté gauche de la flèche. Se servir de ces indicateurs pour déterminer l’extension de la flèche lors de l’utilisation du tableau de capacités (voir “UTILISATION DU TABLEAU DE CAPACITÉS”, page 5-5).
Cette machine peut être utilisée dans des conditions normales à des températures entre -18 et 45 °C (0 et 113 °F). Consulter JLG pour le fonctionnement de la machine en dehors de cette plage de température ou dans des conditions anormales.
SECTION 4- FONCTIONNEMENT Démarrage à l’aide d’une batterie de renfort OW0530 S’il est nécessaire de démarrer à l’aide d’une batterie de renfort (câbles volants), procéder comme suit : • Ne jamais laisser les véhicules se toucher. • S’assurer que le moteur du véhicule de renfort tourne. •...
SECTION 4- FONCTIONNEMENT Fonctionnement normal du moteur • Observer fréquemment le tableau de commande et l’affichage pour s’assurer que tous les circuits fonctionnent correctement. • Faire attention aux bruits ou vibrations inhabituels. En cas d’anomalie, garer la machine dans une position qui ne présente aucun danger puis effectuer la procédure d’arrêt.
SECTION 4- FONCTIONNEMENT UTILISATION AVEC UNE CHARGE NON SUSPENDUE Sécurité du levage de la charge • Connaître le poids et le centre de gravité de chaque charge à lever. En cas de doute sur le poids et le centre de gravité de la charge, consulter son supérieur ou le fournisseur du matériel.
SECTION 4- FONCTIONNEMENT Transport d’une charge OW0540 • Une fois la charge engagée et appuyée contre le dossier, incliner la charge vers l’arrière afin de la mettre en position de déplacement. Se déplacer comme spécifié à la SECTION 1 - PRATIQUES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES et la SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES.
SECTION 4- FONCTIONNEMENT Mise en place d’une charge Avant de positionner une charge : • S’assurer que le point de mise à la terre est capable de supporter sans risque le poids de la charge. • S’assurer que le point de mise à la terre est à niveau, longitudinalement et latéra- lement.
SECTION 4- FONCTIONNEMENT UTILISATION AVEC UNE CHARGE SUSPENDUE Sécurité du levage de la charge • Connaître le poids et le centre de gravité de chaque charge à lever. En cas de doute sur le poids et le centre de gravité de la charge, consulter son supérieur ou le fournisseur du matériel.
SECTION 4- FONCTIONNEMENT Transport d’une charge suspendue OZ3160 OW0130 • Se déplacer comme spécifié à la SECTION 1 - PRATIQUES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES et la SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES. • Pour d’autres spécifications, consulter le tableau de capacités approprié dans la cabine de l’opérateur.
SECTION 4- FONCTIONNEMENT Mise en place d’une charge suspendue Avant de positionner une charge : • S’assurer que le point de mise à la terre est capable de supporter sans risque le poids de la charge. • S’assurer que le point de mise à la terre est à niveau, longitudinalement et latéra- lement.
SECTION 4- FONCTIONNEMENT UTILISATION SUR ROUTE (CE) 1. Préparation a. Enlever la charge de l’accessoire. b. Éliminer les amas de terre de la machine. c. Vérifier les éclairages et les rétroviseurs, et les régler si nécessaire. Note : Veiller à suivre toutes les règles de circulation locales, régionales et nationales.
SECTION 4- FONCTIONNEMENT CHARGEMENT ET FIXATION POUR LE TRANSPORT OZ2180 Arrimage 1. Le cas échéant, mettre l’appareil de manutention télescopique à niveau avant le chargement. 2. Se faire aider d’un guide de manœ uvre et charger l’appareil de manutention télescopique avec la flèche aussi basse que possible. 3.
Si la machine n’est pas équipée de tenons de levage, se renseigner auprès du Service chargé de la sécurité des produits de JLG. • Ajuster l’appareil de levage et l’équipement afin d’assurer l’horizontalité de la machine durant son levage.
être approuvé pour le modèle d’appareil de manutention télescopique utilisé. Des informations supplémentaires peuvent être obtenues auprès de JLG ou du distributeur local. ACCESSOIRES NON APPROUVÉS Ne pas utiliser d’accessoires non approuvés pour les raisons suivantes : •...
Raccord 3513PS rapide 4017PS 4013PS Numéro de Accessoire pièce CE AUS CE AUS JLG Manitou Tablier porte-fourche 1185 mm 1170028 Tablier porte-fourche 1185 mm 1001107333 Tablier porte-fourche 1185 mm 1001107581 Tablier porte-fourche 1200 mm 1001102553 Tablier porte-fourche à déport latéral...
Autres que les fourches pour blocs, utilisées en jeux appariés, toutes les fourches doivent être utilisées en paires appariées. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser un accessoire sans avoir affiché le tableau de capacités appro- prié approuvé par JLG sur l’appareil de manutention télescopique. 31200403...
SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES UTILISATION DU TABLEAU DE CAPACITÉS Pour utiliser correctement le tableau de capacités (voir page 5-6), l’opérateur doit commencer par déterminer et/ou obtenir les éléments suivants : 1. Un accessoire approuvé. Voir “ACCESSOIRES APPROUVÉS”, page 5-1. 2.
SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Exemple de tableau de capacités (CE) Ce tableau de capacités doit être utilisé EXCLUSIVEMENT Ces numéros doivent avec ce modèle. Le modèle de l’appareil de manutention correspondre au numéro de télescopique est indiqué sur la flèche ou le châssis. Le modèle/option inscrit sur la plaque modèle XXXX est utilisé...
Page 89
SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES AVERTISSEMENT RISQUE DE BASCULEMENT. Toutes les charges indiquées sur le tableau de capacités nominales supposent que la machine est située sur un sol ferme avec le châssis à niveau (voir page 4-5), les fourches sont positionnées uniformément sur le tablier porte-fourche, la charge est centrée sur les fourches, les pneus de taille appropriée sont gonflés correctement et l’appareil de manutention télesco- pique est en bon état de fonctionnement.
Le modèle XXXX est utilisé plaque d’identification de seulement à titre de démonstration. l’accessoire. TRAVELLING (PICK & CARRY) JLG XXXXXX P/N XXXXXXX REQUIRES LOAD ON FORKS. P/N XXXXXXX MAX TRAVEL WITH RATED LOAD 10 KM/H. P/N XXXXXXX BOOM FULLY RETRACTED.
Page 91
SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Pour identifier le tableau de capacités approprié sur les appareils de manutention télescopiques équipés de stabilisateurs, se reporter aux icônes suivantes se trouvant éventuellement sur le tableau de capacités. • À utiliser pour soulever une charge avec les stabilisateurs relevés. OW0930 •...
SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Exemple Un entrepreneur possède un appareil de manutention télescopique modèle xxxx muni d’un tablier porte-fourche. Il sait que cet accessoire peut être utilisé avec ce modèle parce que : • Le numéro de modèle/option de l’accessoire correspond au numéro d’accessoire du tableau de capacités.
SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES INSTALLATION DE L’ACCESSOIRE Dispositif de fixation rapide JLG MÉCANIQUE HYDRAULIQUE OZ3470 1. Accessoire 2. Empreinte de l’axe d’accessoire 3. Axe d’accessoire 4. Goupille de blocage 5. Goupille de retenue (fixation rapide mécanique) 6. Raccord rapide (commande d’inclinaison de l’accessoire dans la cabine, voir page 3-18 pour plus de détails)
Page 94
SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Dispositif de fixation rapide mécanique Cette procédure d’installation est prévue pour une seule personne. Avant de quitter la cabine, effectuer la “Procédure d’arrêt”, page 4-3. 1. Incliner le dispositif de fixation rapide vers l’avant pour obtenir un dégagement suffisant.
Page 95
SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Dispositif de fixation rapide hydraulique manuelle Cette procédure d’installation est prévue pour une seule personne. Avant de quitter la cabine, effectuer la “Procédure d’arrêt”, page 4-3. 1. Tourner la poignée de vanne hydraulique auxiliaire (1) vers l’arrière, vers la cabine de l’opérateur, pour activer la fonction de fixation rapide hydraulique.
Page 96
SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES OAL1930 6. Relever la flèche au niveau des yeux et vérifier visuellement que la goupille de blocage dépasse du trou. Si la goupille ne dépasse pas du trou, placer l’accessoire sur le sol et revenir à l’étape 2. ENGAGÉE DÉSENGAGÉE 7.
Page 97
SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Dispositif de fixation rapide hydraulique Cette procédure d’installation est prévue pour une seule personne. 1. Incliner le dispositif de fixation rapide vers l’avant pour obtenir un dégagement suffisant. Vérifier que la goupille de blocage est désengagée. OZ3580 2.
SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Dispositif de fixation rapide Manitou OZ3610 1. Accessoire 2. Axe d’accessoire 3. Empreinte de l’axe d’accessoire 4. Goupille de blocage 5. Goupille de retenue (fixation rapide mécanique) 6. Raccord rapide Manitou (commande d’inclinaison de l’accessoire dans la cabine, voir page 3-18 pour plus de détails) AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉCRASEMENT.
Page 99
SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Cette procédure d’installation est prévue pour une seule personne. Avant de quitter la cabine, effectuer la “Procédure d’arrêt”, page 4-3. 1. Incliner le dispositif de fixation rapide vers l’avant pour obtenir un dégagement suffisant. Vérifier que la goupille de blocage est sortie.
SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Accessoire hydraulique OZ2220 OZ0632 1. Installer l’accessoire (voir page 5-11 ou 5-16). 2. Abaisser l’accessoire au sol. 3. Appuyer deux fois sur l’interrupteur de circuits hydrauliques auxiliaires en continu (1) en succession rapide. Appuyer de nouveau et cette fois le tenir enfoncé...
SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES RÉGLAGE/DÉPLACEMENT DES FOURCHES Les tabliers porte-fourche peuvent accepter les fourches à différentes positions. Il y a deux méthodes différentes pour repositionner, selon la structure du tablier porte- fourche. Note : Appliquer une légère couche d’un lubrifiant approprié pour faciliter le glissement des fourches ou de la barre de fourche.
SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES UTILISATION DE L’ACCESSOIRE • Les limites de capacité et de plage de valeurs pour l’appareil de manutention télescopique changent en fonction de l’accessoire utilisé. • Conserver les instructions séparées concernant l’accessoire dans la boîte de rangement de la cabine, avec le manuel d’utilisation et de sécurité.
SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Tablier porte-fourche avec fourches Utilisation du tableau de capacités du tablier porte-fourche Pour déterminer la capacité maximum, consulter “CAPACITÉ DES APPAREILS DE MANUTENTION TÉLESCOPIQUES/ ACCESSOIRES/FOURCHES”, page 5-4. OZ0770 OZ2200 Le manipulateur (1) commande le mouvement de la flèche. L’interrupteur à...
SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Tablier porte-fourche à déport latéral Utilisation du tableau de capacités du tablier porte-fourche à déport latéral Pour déterminer la capacité maximum, consulter “CAPACITÉ DES APPAREILS DE MANUTENTION TÉLESCOPIQUES/ OAL1540 ACCESSOIRES/FOURCHES”, page 5-4. OZ2200 Le manipulateur (1) commande le mouvement de la flèche. L’interrupteur à...
Page 105
SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Pour le déport latéral : • Appuyer sans relâcher sur le bouton (3) pour déporter les fourches vers la droite, ou sur le bouton (4) pour déporter les fourches vers la gauche. • Tout en appuyant sans relâcher sur le bouton (5), déplacer le manipulateur vers l’avant pour déporter les fourches vers la droite, ou vers l’arrière pour déporter les fourches vers la gauche.
SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Tablier porte-fourche à positionnement de fourche Utilisation du tableau de capacités de charge du tablier porte- fourche à positionnement de fourche Pour déterminer la capacité maximum, consulter “CAPACITÉ DES APPAREILS DE MANUTENTION TÉLESCOPIQUES/ OZ3670 ACCESSOIRES/FOURCHES”, page 5-4.
Page 107
SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Pour le positionnement de fourche : • Appuyer sans relâcher sur le bouton (3) pour déporter les fourches vers l’extérieur, ou sur le bouton (4) pour déporter les fourches vers l’intérieur. • Tout en appuyant sans relâcher sur le bouton (5), déplacer le manipulateur vers l’avant pour déporter les fourches vers l’extérieur, ou vers l’arrière pour déporter les fourches vers l’intérieur.
être réduite à la capacité indiquée sur les rallonges de fourche. Si la charge dépasse la capacité de la rallonge de fourche, prendre contact avec JLG pour obtenir des fourches et/ou des rallonges de fourche ayant la charge nominale et la longueur appropriées.
Page 109
SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Précautions pour éviter d’endommager l’équipement • La partie lourde de la charge doit se trouver contre le dossier du tablier porte- fourche. • Ne pas laisser le centre de gravité de la charge passer en avant du bout de la fourche porteuse.
SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Crochet monté sur fourche Utiliser le tableau de capacités du crochet monté sur fourche Pour déterminer la capacité maximum, consulter “CAPACITÉ DES APPAREILS DE MANUTENTION TÉLESCOPIQUES/ ACCESSOIRES/FOURCHES”, page 5-4. OY0640 Suspendre les charges comme spécifié à la SECTION 1 - PRATIQUES DE SÉCURITÉ...
Page 111
SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Utilisation : • Des fourches lève-palettes ou pour bois débité présentant une charge nominale appropriée doivent être utilisées. Ne pas employer avec des fourches pour cubes ou pour blocs. • Le poids de la fixation doit être inclus dans la charge totale soulevée. •...
SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Crochet monté sur raccord rapide Utilisation du tableau de capacités du crochet monté sur raccord rapide Pour déterminer la capacité maximum, consulter “CAPACITÉ DES APPAREILS DE MANUTENTION TÉLESCOPIQUES/ OAL1510 ACCESSOIRES/FOURCHES”, page 5-4. Suspendre les charges comme spécifié à la SECTION 1 - PRATIQUES DE SÉCURITÉ...
SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Flèche en treillis Utiliser le tableau de capacités d’accessoire de la flèche en treillis approprié Pour déterminer la capacité maximum, consulter “CAPACITÉ OZ0780 DES APPAREILS DE MANUTENTION TÉLESCOPIQUES/ ACCESSOIRES/FOURCHES”, page 5-4. Suspendre les charges comme spécifié à la SECTION 1 - PRATIQUES DE SÉCURITÉ...
SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Benne Utiliser le tableau de capacités de la benne appropriée Pour déterminer la capacité maximum, consulter “CAPACITÉ DES APPAREILS DE MANUTENTION TÉLESCOPIQUES/ ACCESSOIRES/FOURCHES”, page 5-4. OZ0730 OZ2210 Le manipulateur (1) commande le mouvement de la flèche. L’interrupteur à...
Page 115
SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Utilisation : • Relever ou abaisser la flèche à la hauteur appropriée pour charger le matériau de l’empilement. • Aligner l’appareil de manutention télescopique avec l’avant de l’empilement et conduire lentement et sans à-coups dans l’empilement pour charger la benne. •...
SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Benne polyvalente Utiliser le tableau de capacités de la benne appropriée Pour déterminer la capacité maximum, consulter “CAPACITÉ DES APPAREILS DE MANUTENTION TÉLESCOPIQUES/ ACCESSOIRES/FOURCHES”, page 5-4. OZ2540 OZ2210 Le manipulateur (1) commande le mouvement de la flèche. L’interrupteur à...
Page 117
SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Pour ouvrir/fermer la benne : Appuyer sans relâcher sur le bouton (3) pour fermer la benne, ou sur le bouton (4) pour l’ouvrir. Tout en appuyant sans relâcher sur le bouton (5), déplacer le manipulateur vers l’avant pour fermer la benne, ou vers l’arrière pour l’ouvrir.
SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Benne à grappin Utiliser le tableau de capacités de la benne appropriée Pour déterminer la capacité maximum, consulter “CAPACITÉ DES APPAREILS DE MANUTENTION TÉLESCOPIQUES/ ACCESSOIRES/FOURCHES”, page 5-4. OZ1450 OZ2210 Le manipulateur (1) commande le mouvement de la flèche. L’interrupteur à...
Page 119
SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Pour ouvrir/fermer le grappin : Appuyer sans relâcher sur le bouton (3) pour fermer le grappin, ou sur le bouton (4) pour l’ouvrir. Tout en appuyant sans relâcher sur le bouton (5), déplacer le manipulateur vers l’avant pour fermer le grappin, ou vers l’arrière pour l’ouvrir.
SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Benne à béton - montée sur fourche Utiliser le tableau de capacités du tablier porte-fourche approprié Pour déterminer la capacité maximum, consulter “CAPACITÉ DES APPAREILS DE MANUTENTION TÉLESCOPIQUES/ ACCESSOIRES/FOURCHES”, page 5-4. OZ2560 OZ2570 Le manipulateur (1) commande le mouvement de la flèche. L’interrupteur à...
Page 121
SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Pour ouvrir/fermer le clapet de benne : Appuyer sans relâcher sur le bouton (3) pour fermer le clapet de benne, ou sur le bouton (4) pour l’ouvrir. Tout en appuyant sans relâcher sur le bouton (5), déplacer le manipulateur vers l’avant pour fermer le clapet de benne, ou vers l’arrière pour l’ouvrir.
SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Plate-forme Utilisation du tableau de capacités de la plate-forme Pour déterminer la capacité maximum, consulter l’autocollant de capacité de charge situé sur la plate-forme. OZ2870 OZ2880 Le manipulateur (1) commande le mouvement de la flèche. L’interrupteur à...
SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES ATTELAGES (3508PS, 4008PS, 3509PS ET 4009PS) Les machines peuvent être équipées de divers types d’attelages. La capacité de remorquage maximale doit correspondre à la plus faible capacité entre celles de l’appareil de manutention télescopique et de l’attelage. Consulter les réglementations gouvernementales locales pour prendre connaissance des exi-...
SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Attelage à goupille - CUNA D2 (Italie) Poids maximum combiné de la remorque et de la charge ..12 000 kg (26 450 lb) Poids vertical maximum appliqué sur l’interface d’attelage .... 2000 kg (4400 lb) OAM2450 Fixation de la remorque pour le remorquage : 1.
SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Attelage à goupille Poids maximum combiné de la remorque et de la charge ..12 000 kg (26 450 lb) Poids vertical maximum appliqué sur l’interface d’attelage.... 2500 kg (5500 lb) OAM2460 Fixation de la remorque pour le remorquage : 1.
SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Attelage automatique Poids maximum combiné de la remorque et de la charge ..12 000 kg (26 450 lb) Poids vertical maximum appliqué sur l’interface d’attelage .... 2500 kg (5500 lb) OAM2470 Fixation de la remorque pour le remorquage : 1.
SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Châssis à piton et attelage automatique Poids maximum combiné de la remorque et de la charge ..12 000 kg (26 450 lb) Poids vertical maximum appliqué sur l’interface d’attelage.... 2500 kg (5500 lb) Note : Voir page 5-44 pour plus d’informations sur l’attelage automatique.
SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Attelage hydraulique Poids maximum combiné de la remorque et de la charge ..12 000 kg (26 450 lb) Poids vertical maximum appliqué sur l’interface d’attelage .... 2000 kg (4400 lb) OZ3690 Fixation de la remorque pour le remorquage : 1.
SECTION 6 - PROCÉDURES D’URGENCE SECTION 6 - PROCÉDURES D’URGENCE REMORQUAGE D’UN PRODUIT EN PANNE Les informations suivantes supposent que l’appareil de manutention télesco- pique ne peut pas se déplacer de lui-même. • Avant de déplacer l’appareil de manutention télescopique, lire toutes les informa- tions suivantes pour comprendre les options disponibles.
En cas de coupure complète de l’alimentation du moteur ou de panne de la pompe hydraulique alors qu’une charge est relevée, il faut évaluer correctement la situation et la traiter au cas par cas. S’informer auprès de JLG Industries ou du distributeur agréé local pour obtenir des instructions spécifiques.
SECTION 6 - PROCÉDURES D’URGENCE ABAISSEMENT D’URGENCE DE LA FLÈCHE SUR MODÈLES ÉQUIPÉS POUR RECEVOIR LA PLATE-FORME Circuit d’alimentation auxiliaire En cas d’urgence ou de panne du moteur, un circuit d’alimentation auxiliaire est disponible dans la cabine. OZ2900 1. Vérifier que l’interrupteur d’alimentation/d’arrêt d’urgence (1) n’est pas enfoncé et que le contacteur d’allumage (2) est en position I.
SECTION 6 - PROCÉDURES D’URGENCE SORTIE D’URGENCE DE LA CABINE OZ0240 • En cas d’urgence, la fenêtre arrière peut être utilisée pour quitter l’appareil de manutention télescopique. • Retirer la goupille de verrouillage (1). La fenêtre peut alors s’ouvrir librement. 31200403...
SECTION 7 - LUBRIFICATION ET MAINTENANCE SECTION 7 - LUBRIFICATION ET MAINTENANCE INTRODUCTION Effectuer l’entretien du produit conformément au programme de maintenance des pages suivantes. OZ2230 L’autocollant de lubrification (1) contient des instructions générales devant être suivies pour maintenir ce produit en bon état de fonctionnement. Le manuel d’utilisation et de sécurité...
SECTION 7 - LUBRIFICATION ET MAINTENANCE INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE GÉNÉRALE Avant d’effectuer toute opération d’entretien ou de maintenance sur l’appareil de manutention télescopique, suivre la procédure d’arrêt à la page 4-3 sauf indication contraire. S’assurer que l’appareil de manutention télescopique est à...
SECTION 7 - LUBRIFICATION ET MAINTENANCE PROGRAMMES D’ENTRETIEN ET DE MAINTENANCE Programme de maintenance des 8 heures et des 50 premières heures TOUTES LES EVERY Check Fuel Air Filter Check Engine Check Tire Check Brake Filtre à air Vérification du Vérification de Vérification du Vérification...
SECTION 7 - LUBRIFICATION ET MAINTENANCE Programme de maintenance des 50, 250 et 500 heures EVERY TOUTES LES Drain Fuel/ Check Engine Lubrication Check Check Washer Vérification du Programme de Vérification du Vidange du Vérification de la niveau de liquide lubrification niveau de liquide séparateur...
SECTION 7 - LUBRIFICATION ET MAINTENANCE Programme de maintenance des 1000 et 1500 heures EVERY TOUTES LES 1000 Change Change Change Change Wheel Changement Changement de Changement Changement de de l’huile de l’huile de la boîte Transmission Transfer Case Axle Oil de l’huile l’huile d’extrémité...
SECTION 7 - LUBRIFICATION ET MAINTENANCE PROGRAMMES DE LUBRIFICATION Programme de lubrification des 8 heures 8, 9, 12 et 13M EVERY TOUTES LES OZ2260 31200403...
Page 139
SECTION 7 - LUBRIFICATION ET MAINTENANCE EVERY TOUTES LES OZ2430 31200403...
SECTION 7 - LUBRIFICATION ET MAINTENANCE INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR Circuit de carburant A. Vérification du niveau de carburant OW1150 OW0990 OZ2081 OZ0660 1. Vérifier la jauge de carburant (1) située sur le tableau de commande de la cabine. 2.
Page 143
SECTION 7 - LUBRIFICATION ET MAINTENANCE B. Vidange du séparateur carburant/eau OW0980 OW1000 OZ0360 1. Effectuer la “Procédure d’arrêt”, page 4-3. 2. Ouvrir le couvercle du moteur. 3. Desserrer le robinet de vidange (5) situé en dessous du filtre à carburant (6) et laisser s’écouler toute l’eau dans un verre jusqu’à...
SECTION 7 - LUBRIFICATION ET MAINTENANCE Circuit d’admission d’air A. Vérification du filtre à air OW1150 OW1010 OZ2660 1. Effectuer la “Procédure d’arrêt”, page 4-3. 2. Situer le préfiltre (1) sur le dessus du couvercle du moteur, desserrer l’écrou papillon (2) et retirer le couvercle (3) de la cartouche du préfiltre. 3.
Page 145
SECTION 7 - LUBRIFICATION ET MAINTENANCE B. Changement de l’élément (quand l’indicateur d’obstruction l’indique) Procéder ainsi si le témoin d’obstruction du filtre à air reste allumé après le démarrage ou s’allume en cours de fonctionnement de la machine : 1. Déverrouiller le couvercle (6) du filtre à air, le tourner vers la gauche et l’enlever de la cartouche (7) du filtre à...
SECTION 7 - LUBRIFICATION ET MAINTENANCE Huile moteur A. Vérification du niveau d’huile moteur OW1150 OW1020 OZ0480 1. Effectuer la “Procédure d’arrêt”, page 4-3. 2. Ouvrir le couvercle du moteur. 3. Enlever la jauge (1) et examiner l’empreinte de l’huile. L’huile doit arriver entre les repères “plein”...
SECTION 7 - LUBRIFICATION ET MAINTENANCE Huile hydraulique A. Vérification du niveau d’huile hydraulique OW1150 OW1030 OZ2620 1. S’assurer que tous les vérins sont complètement rétractés et que la machine est à niveau. 2. Effectuer la “Procédure d’arrêt”, page 4-3. 3.
• Utilisation approuvée par le fabricant du pneu (y compris pression de gonflage et charge maximale des pneus) pour l’application visée. Sauf indication contraire de JLG, ne pas remplacer un ensemble de pneus remplis de mousse ou lestés par un système pneumatique. La taille des pneus variant d’une...
Page 149
SECTION 7 - LUBRIFICATION ET MAINTENANCE marque à l’autre, s’assurer que les deux pneus se trouvant sur l’essieu sont identiques quand on choisit et installe un pneu de rechange. Les jantes installées ont été conçues en fonction des exigences de stabilité compre- nant la largeur de voie, la pression des pneus et la capacité...
SECTION 7 - LUBRIFICATION ET MAINTENANCE Circuit de freinage A. Vérification du niveau de liquide de frein OW1150 OZ0540 OZ3070 1. Effectuer la “Procédure d’arrêt”, page 4-3. 2. Le niveau du liquide de frein (1) doit être compris entre les repères MIN et MAX du réservoir.
SECTION 7 - LUBRIFICATION ET MAINTENANCE Transmission A. Vérification du niveau d’huile de transmission OW1150 OW1050 OZ2641 1. Serrer le frein de stationnement, mettre la transmission au point mort et abaisser les fourches ou l’accessoire au sol. 2. Vérifier le niveau d’huile de transmission avec le moteur tournant au ralenti et l’huile à...
SECTION 7 - LUBRIFICATION ET MAINTENANCE Circuit de refroidissement du moteur A. Vérification du niveau de liquide de refroidissement moteur OW0980 OW1070 OZ2630 1. Effectuer la “Procédure d’arrêt”, page 4-3. 2. Ouvrir le couvercle du moteur. 3. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d’expansion (1). Lorsque le liquide de refroidissement est chaud, le vase doit être rempli entre 1/2 et 3/4 de sa capacité.
SECTION 7 - LUBRIFICATION ET MAINTENANCE Batterie A. Vérification de la batterie OW0980 OW1080 OZ2650 1. Effectuer la “Procédure d’arrêt”, page 4-3. 2. Ouvrir le couvercle du moteur. 3. Porter des lunettes de protection et contrôler visuellement la batterie (3). Vérifier que les bornes ne sont pas corrodées.
SECTION 7 - LUBRIFICATION ET MAINTENANCE Système de lave-glace A. Vérification du niveau de lave-glace OW0980 OAL2040 OZ3680 1. Effectuer la “Procédure d’arrêt”, page 4-3. 2. Ouvrir le couvercle du moteur. 3. Le liquide de lave-glace doit être visible dans le réservoir (1). 4.
SECTION 8 - VÉRIFICATIONS SUPPLÉMENTAIRES SECTION 8 - VÉRIFICATIONS SUPPLÉMENTAIRES GÉNÉRALITÉS Si un test quelconque donne un résultat différent, le système ne fonctionne pas correctement et la machine doit être mise hors service et réparée avant de reprendre le travail. TEST DE L’INDICATEUR DE STABILITÉ...
SECTION 8 - VÉRIFICATIONS SUPPLÉMENTAIRES BLOCAGE DE FLÈCHE A. Test du système de blocage de flèche OW1150 Le système de blocage de flèche opère en deux modes. Lorsque l’angle de flèche est de moins de 20 degrés, les fonctions des stabilisateurs et de mise à niveau du châssis sont opérationnelles.
Page 157
SECTION 8 - VÉRIFICATIONS SUPPLÉMENTAIRES B. Test du système de blocage de flèche (modèle équipé d’un contacteur de flèche rétractée) OW1150 Le système de blocage de flèche (modèle équipé d’un contacteur de flèche rétractée) opère en trois modes. Lorsque l’angle de flèche est de moins de 20 degrés, quelle que soit sa longueur d’extension, les fonctions des stabilisateurs et de mise à...
SECTION 8 - VÉRIFICATIONS SUPPLÉMENTAIRES BLOCAGE DES STABILISATEURS (4017PS SEULEMENT) A. Test du système de blocage des stabilisateurs OW1150 Le système de blocage des stabilisateurs opère en deux modes. Lorsque les stabili- sateurs ne sont pas engagés, l’angle de flèche est limité. Lorsque les stabilisateurs sont engagés, la flèche peut être relevée à...
SECTION 8 - VÉRIFICATIONS SUPPLÉMENTAIRES ALIMENTATION AUXILIAIRE (MODÈLES ÉQUIPÉS POUR RECEVOIR LA PLATE-FORME) A. Test du circuit d’alimentation auxiliaire OW1150 OZ2770 Le circuit d’alimentation auxiliaire est disponible en cas d’urgence ou de panne du moteur. Pour vérifier cette fonction, procéder comme suit : 1.
Type de liquide de refroidissement....moitié-moitié d’éthylène glycol et d’eau Circuit hydraulique Contenance du circuit 3508PS, 4008PS, 3509PS et 4009PS ..........220 l (58 gal) 3512PS, 4012PS, 3513PS, 4013PS et 4017PS....... 240 l (63 gal) Contenance du réservoir au repère “plein”..........160 l (42 gal) Débit max.
SECTION 9 - CARACTÉRISTIQUES Performances Capacité de levage maximum 3508PS, 3509PS, 3512PS et 3513PS ........3500 kg (7716 lb) 4008PS, 4009PS, 4012PS, 4013PS et 4017PS......4000 kg (8818 lb) Hauteur de levage maximale 3508PS et 4008PS ................8,0 m (26.2 ft) 3509PS et 4009PS ................9,0 m (29.5 ft)
Page 164
SECTION 9 - CARACTÉRISTIQUES Portée maximale vers l’avant 3508PS et 4008PS ................. 4,4 m (14.4 ft) 3509PS et 4009PS ................. 5,2 m (17.1 ft) 3512PS et 4012PS ................. 7,9 m (25.9 ft) 3513PS et 4013PS ................. 9,2 m (30.2 ft) 4017PS ..................
Page 165
SECTION 9 - CARACTÉRISTIQUES Portée à la hauteur maximale 3508PS et 4008PS ................0,60 m (2.0 ft) 3509PS....................0,75 m (2.5 ft) 4009PS....................0,50 m (1.6 ft) 3512PS et 4012PS ................1,20 m (3.9 ft) 3513PS et 4013PS ................1,85 m (6.1 ft) 4017PS Stabilisateurs engagés ..............2,30 m (7.5 ft) Stabilisateurs non engagés .............5,40 m (17.7 ft)
SECTION 9 - CARACTÉRISTIQUES Dimensions Hauteur hors tout 3508PS, 4008PS, 3509PS et 4009PS........2410 mm (94.9 in) 3512PS, 4012PS, 3513PS et 4013PS........2450 mm (96.5 in) 4017PS ..................2520 mm (99.2 in) Largeur hors tout ................2380 mm (93.7 in) Largeur de la cabine................890 mm (35 in) Largeur de voie................1920 mm (75.6 in)
Page 167
SECTION 9 - CARACTÉRISTIQUES Poids à l’essieu avant (flèche à niveau et complètement rétractée) 3508PS..................3500 kg (7716 lb) 4008PS..................3400 kg (7495 lb) 3509PS................... 5000 kg (11 023 lb) 4009PS................... 4800 kg (10 582 lb) 3512PS................... 5350 kg (11 794 lb) 4012PS...................
..........6-2 Commandes........3-2 Accessoires Contenances........9-1 Approuvés........5-1 Crochet monté sur fourche .....5-28 Fournis par JLG ......5-2 Crochet monté sur raccord rapide ..5-30 Non approuvés......5-1 Utilisation ........5-20 Ajusteur de colonne de direction ..3-17 Démarrage à l’aide d’une batterie Allumage ........
Page 170
Index Instructions de maintenance pour Niveau de liquide de frein....7-18 l’opérateur........7-10 Niveau de liquide de Interrupteur d’alimentation/d’arrêt refroidissement........7-20 d’urgence.......... 3-2 Niveau sonore ........9-8 Levage d’une charge ......4-4 Pavé numérique ........3-9 Levage d’une charge suspendue ..4-7 Performances........9-3 Levage de personnel ......1-8 Plate-forme........5-40 Levier de commande Pneus ........
Page 171
Index Risque de chute ......1-12 Risque de chute de la charge... 1-7 Utilisation avec une charge....4-4 Risque de déplacement....1-6 Utilisation avec une charge suspendue ........4-7 Risques chimiques ......1-13 Risques de choc électrique ....1-2 Risques de conduite sur des Vérification de fonctionnement..2-9 pentes..........
Registre d’inspection, de maintenance et de réparation Registre d’inspection, de maintenance et de réparation Numéro de série ____________________________ Date Commentaires...
Page 174
Registre d’inspection, de maintenance et de réparation Date Commentaires...
Veuillez vous servir de ce formulaire pour fournir à JLG les informations les plus récentes sur le propriétaire actuel des produits JLG. Veuillez renvoyer le formulaire dûment rempli au service chargé de la sécurité et de la fiabilité des produits JLG par télécopie ou courrier à l’adresse indiquée ci-dessous.
Page 178
Téléphone : +1-717-485-5161 Appel gratuit au service assistance clientèle : 1-877-554-5438 Fax : +1-717-485-6417 Emplacements de JLG JLG Industries (Australia) JLG Latino Americana Ltda. JLG Industries (UK) Ltd P.O. Box 5119 Rua Eng. Carlos Stevenson, Bentley House 11 Bolwarra Road...