Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Betriebsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Indicaciones de seguridad
Veiligheidsinstructies
Normi di sicurezza
Säkerhetsanvisningar
Sikkerhedshenvisninger
Sikkerhedshenvisninger
Turvallisuusohjeet
ΥπÔδείÍεις ασÊάλειας
Instruções de segurança
LR-2.ST
LR-5.ST
DE
3
EN
14
FR
25
ES
38
NL
40
IT
42
SV
44
DA
46
NO
48
FI
50
EL
52
PT
54
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour IKA LR-5.ST

  • Page 1 LR-2.ST LR-5.ST Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies Normi di sicurezza Säkerhetsanvisningar Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger Turvallisuusohjeet ΥπÔδείÍεις ασÊάλειας Instruções de segurança...
  • Page 3 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG entspricht und mit den folgenden Normen und norminativen Dokumenten übereinstimmt: EN ISO 12100. Eine Kopie der vollständigen EU-Konformitätserklärung kann bei sales@ika.com angefordert werden. Zeichenerklärung (Extrem) Gefährliche Situation, bei der die Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises zu Tod oder schwerer GEFAHR Verletzung führen kann.
  • Page 4 Zur Temperierung des einwandigen Laborreaktorgefäßes • Das Laborreaktorsystem muss jederzeit über eine NOT- LR 2.1 empfehlen wir das IKA-Heizbad HBR 4 digital zu AUS Betätigung allpolig vom Netz getrennt werden verwenden. können. Der Betrieb ist nur mit der im Lieferumfang enthaltenen Sicherheitsabschaltung oder in einem •...
  • Page 5 Herstellen von Cremes, Lotionen, Emulsionen, Liposom 300 rpm betrieben werden! Zubereitung aus dem pharmazeutischen und kosmeti- schen Bereich (Lippenstift, Sonnencremes, Eyeliner usw.). Das IKA LR-2.ST / LR-5.ST System ist ein modulares • Einarbeiten von Feststoffen wie Calciumcarbonat, Miniplant Reaktorsystem. Es wurde für die Nachbildung Talkum, Titanoxid u.a.
  • Page 6 Montage Stativstystem LR-2.ST / LR-5.ST Das Stativsystem dient zur Nach dem Lösen der zwei Griffschrauben links und rechts HINWEIS Aufnahme des Rührwerkes mit an den Stativrohren kann der gesamte Aufbau manuell in Reaktordeckel und Rührorgan, der Höhe verstellt werden. des Reaktorgefäßes sowie der Sicherheitsabschaltung.
  • Page 7 Rührwerk Die Betriebsanleitung der Ein- Für das System stehen folgende IKA Rührwerke zur Ver- HINWEIS zelkomponente „Rührwerk” fügung: ist zu beachten (siehe Kapitel • EUROSTAR 200 control P4 “Technische Daten“). • EUROSTAR 200 control • EUROSTAR 100 control Das Rührwerk ist ein fester Bestandteil des Laborreaktor- •...
  • Page 8 Sitz der Dichtung am Reaktordeckel. Spann- halter Doppel- wandiges Gefäß Variante: Doppelwandiges Reaktorgefäß Sicherheitsabschaltung LR-2.SI Die IKA Sicherheitsabschaltung HINWEIS LR-2.SI trennt das Laborreaktor- system jederzeit über eine NOT- AUS Funktion allpolig vom Leistungsnetz (roter Druck- taster)! Nach einer Unter- brechung der Stromzufuhr muss...
  • Page 9 Montieren Sie in dieser Position den zweiten Sicherheitsschalter (mit Kabel) an die untere (schmalere) Stativstange und fixieren Sie ihn mit einem Abstand von ca. 5 mm zum oberen Sicherheitsschalter. Richten Sie die zwei Schaltelemente zueinander aus. Hängen Sie die Steckdosenhalterung an das obere Stativ- ende und legen Sie die Mehrfachsteckdose auf.
  • Page 10 Der Reaktor darf nur mit der mitgelieferten Sicher- • Nehmen Sie das Rührwerk in Betrieb. heitsabschaltung betrieben werden, damit das Die IKA Sicherheitsabschaltung LR-2.SI bietet neben der System allpolig vom Netz getrennt werden kann! NOT-AUS Funktion zusätzlich eine Stromkreisunterbrechung Schließen Sie das Rührwerk und den Dispergieran- bei geöffnetem Reaktordeckel.
  • Page 11 Bei Ersatzteilbestellungen geben Sie bitte die auf dem Fordern Sie hierzu das Formular „Unbedenklichkeits- Typenschild angegebene Fabrikationsnummer, bescheinigung“ bei IKA an oder verwenden Sie den Gerätetyp sowie die Positionsnummer und die Bezeichnung download Ausdruck des Formulares auf der IKA Website des Ersatzteiles an. www.ika.com.
  • Page 12 LR 5000.3 Doppelwandiges Reaktorgefäß AISI 316L 5000 ml LR 5000.4 Doppelwandiges Reaktorgefäß mit AISI 316L, PTFE Bodenauslass Safety LR-2.SI Sicherheitsabschaltung Weiteres Zubehör finden Sie unter: www.ika.com. Produktberührende Werkstoffe/Laborreaktor Reaktordeckel Edelstahl 1.4571 Abstreifer PEEK Reaktorgefäß Borosilikatglas 3.3 O-Ringe FFPM Ankerrührer Edelstahl 1.4571 Wellendichtung PTFE/1.4571...
  • Page 13 Technische Daten Rührwerkantrieb EUROSTAR 200 EUROSTAR 200 EUROSTAR 100 EUROSTAR 60 control P4 control control control Drehzahlbereich 0/4-530 0/6-2000 0/30-1300 0/30-2000 Max. Drehmoment Rührwelle Drehzahlanzeige Max. Leistung Anwendungsbereich mPas 150000 100000 70000 50000 Viskosität Gesamtanlage Nennspannung 230 ±10 % 115 ±10 % Frequenz 50/60 Zul.
  • Page 14 We declare under our sole responsibility that this product corrosponds to the regulations 2006/42/EC and conforms with the standards or standardized documents EN ISO 12100. A copy of the complete declaration of conformity or further declarations of conformity can be requested at sales@ika.com. Explanation of symbols Indicates an (extremely) hazardous situation, which, if not avoided, will result in death, serious injury.
  • Page 15 (Bursting hazard!). • We recommend that you use the IKA HBR 4 digital • There must be an EMERGENCY STOP facility which heating bath to temper the LR 2.1 single-walled labo- disconnects all poles to the laboratory reactor system ratory reactor vessel.
  • Page 16 • Only use IKA approved accessories! • The voltage stated on the type plate must correspond • Use only original IKA spare parts! to the mains voltage. • Protect the instrument and accessories from bumping • Socket must be earthed (protective ground contact).
  • Page 17 Unpacking Scope of delivery - Unpack the device carefully - LR-2.ST or LR-5.ST stand system complete with reactor cover - Any damage should be notified immediately to the ship- - Overhead stirrer ping agent (post office, railway network or transport - LR-2.SI safety disconnector...
  • Page 18 Protective ring Flow breaker (accessory) Anchor stirrer (Accessories) Stirrer Refer to the operating instruc- The following IKA laboratory stiirers are available for this NOTICE tions for the laboratory stirrer. system: See “Technical data” section • EUROSTAR 200 control P4 •...
  • Page 19 All sealing rings on the reactor cover are made of FFPM (perfluoroelastomer). Dispersing elements (ULTRA TURRAX), temperature sensors, flow breakers and other accessories can be fitted to the free connectors. In order to do this, unscrew the threaded connector plug from the cover using the pin provided and then fit the device (e.g.
  • Page 20 Safety disconnection LR-2.SI tening the knurled screws. The IKA LR-2.SI safety dis- NOTICE connector disconnects the labo- Fit the second safety switch (with cable) to the bottom ratory reactor system from the (thinner) stand rod in this position and secure it so that it is mains power supply when the approx.
  • Page 21 Start the laboratory stirrer. connector supplied. The safety disconnector ensu- res that the system can be completely disconnectet The IKA LR-2.SI has an EMERGENCY STOP button and also from the mains power supply when required! a safety disconnector which provides an alternative means...
  • Page 22 The IKA laboratory reactor system requires little main- For this, use the “certificate of compliance” form which tenance. The ball bearings are sealed and lubricated for you can obtain from IKA or can download a version for life. printing from the IKA website at www.ika.com.
  • Page 23 Borosilicate glass 3.3, bottom discharge valve volume 5000 ml 5000 ml LR 5000.3 Double-walled reactor vessel AISI 316L 5000 ml LR 5000.4 Double-walled reactor vessel with AISI 316L, PTFE bottom discharge valve Safety LR-2.SI Safety disconnection See more accessories on www.ika.com.
  • Page 24 Shaft seal PTFE/1.4571 Guarantee In accordance with IKA warranty conditions, the warranty The warranty does not cover worn out parts, nor does it period is 24 months. For claims under the warranty please apply to faults resulting from improper use, insufficient care contact your local dealer.
  • Page 25 We declare under our sole responsibility that this product corrosponds to the regulations 2006/42/CE and conforms with the standards or standardized documents EN ISO 12100. Une copie de la déclaration de conformité UE complète peut être demandée en adressant un courriel à l’adresse sales@ika.com. Explication des symboles Situation (extrêmement) dangereuse dans laquelle le non respect des prescriptions de sécurité...
  • Page 26 L’agitateur et le moteur du disperseur doivent être réacteur de laboratoire LR 2.1 il est recommandé d’uti- alimenté en tension par l’intermédiaire du disjoncteur liser le bain chauffant IKA HBR 4 digital. de sécurité LR-2.SI. • Il convient donc de brancher ces appareils unique- ment au bloc multiprise verrouillé...
  • Page 27 La prise utilisée doit être mise à la terre (contact à con- Accessoires ducteur de protection). • N’utiliser que des accessoires autorisés par IKA! • Les protections et parties de l’appareil qui peuvent être • N’utilisez que des accessoires IKA d’origine.
  • Page 28 300 tr/min ! tion de liposomes dans le domaine pharmaceutique et cosmétologique (rouges à lèvres, lotions solaires, Le système IKA LR-2.ST / LR-5.ST est un réacteur de labo- eye-liner). ratoire modulaire spécialement conçu pour la simulation et •...
  • Page 29 Bague de protection Chicane (accessoire) Tige d’agita- tion à ancre Agitateur Se reporter aux consignes Ce système dispose des agitateurs de laboratoire IKA sui- AVIS d’utilisation de l’agitateur de vants: laboratoire. Voir chapitre • EUROSTAR 200 control P4 „Caractéris-tiques techniques“...
  • Page 30 Les trois cols peuvent être équipés d’outils de dispersion (ULTRA TURRAX), de sondes de température, de chicanes et d’autre accessoires. Pour ce faire, dévisser le raccord fileté du col du couvercle à l’aide de la goupille livrée avec l’ap- pareil puis installer l’accessoire (ex. sonde de température LR 2000.60) à...
  • Page 31 Le disjoncteur de sécurité du AVIS installer la multiprise sur ce dernier. IKA LR-2.SI coupe l’alimentati- Brancher les fiches de l’unité de commande de l’agitateur et on électrique du système de du disperseur (s’il est prévu) sur la multiprise du disjoncteur réacteur...
  • Page 32 Utilisation de l’outil de dispersion L’emploi d’un outil de dispersi- Tous les éléments en contact avec le produit sont en acier AVIS on n’est admis qu’avec un inoxydable 1.4571 ou en FFPM/SIC. La profondeur d’im- réacteur ayant une capacité mersion min/max. est 40/225 mm. Ces outils de dispersion maximale de travail d’au moins peuvent être utilisés dans le système de réacteur avec une 800 ml.
  • Page 33 • Mettre l’agitateur en marche. disjoncteur de sécurité livré avec l’appareil. Ce dis- Le système IKA LR-2.SI est muni d’un INTERRUPTEUR joncteur assure la coupure totale du système d’ali- D’ARRET D’URGENCE et aussi d’un disjoncteur de sécurité mentation de secteur en cas de danger.
  • Page 34 N’envoyer pour réparation que des appareils net- toyés et exempts de substances toxiques. Le système de réacteur de laboratoire IKA requiert un entreti- en limité. Les roulements à billes sont de type scellés et graissés Utiliser pour cela le formulaire «Certificat de régularité»...
  • Page 35 Accessoir Désignation Dénomination Remarque Mixing LR 2000.10 Tige d’agitation à ancre avec racloir LR 2000.11 Tige d’agitation à ancre avec orifices LR 2000.20 Chicane Tempering HBR 4 control Bain chauffant HBC 5 basic/control Thermostat à circulation HBC 10 basic/control Thermostat à circulation RC2 basic/control Condenseur H.SI.8...
  • Page 36 En conformité avec les conditions de vente et de livraison réclamation à notre usine. Les frais de transport restent alors d‘IKA, la garantie sur cet appareil est de 24 mois. En cas à votre charge. de problème entrant dans le cadre de la garantie, veuillez La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et n’est pas...
  • Page 37 Caractéristiques techniques Commande d’agitateur EUROSTAR 200 EUROSTAR 200 EUROSTAR 100 EUROSTAR 60 control P4 control control control Gamme de vitesse 0/4-530 0/6-2000 0/30-1300 0/30-2000 Couple maximale axe d’agitation Indicateur vitesse de rotation Puissance maximale axe d’agitation Plage de viscosité de mPas 150000 100000...
  • Page 38 Declaración del marcado Situación (extremadamente) peligrosa en la que la no observación de las advertencias de segu- PELIGRO ridad puede provocar la muerte o una lesión grave. Situación peligrosa en la que la no observación de las advertencias de seguridad puede provo- ADVERTENCIA car la muerte o una lesión grave.
  • Page 39 En ningún caso puede utilizarse una trolada. campana ni una placa calefactora (riesgo de reventones). • Recomendamos la utilización del baños de calor IKA Para proteger el aparato HBR digital para templar el recipiente de una sola pared •...
  • Page 40 Verklaring van de tekens (Buitengewoon) gevaarlijke situatie, die, als de veiligheidsaanwijzingen niet in acht worden GEVAAR genomen, kan leiden tot de dood of ernstig letsel. Gevaarlijke situatie, die, als de veiligheidsaanwijzingen niet in acht worden genomen, kan WAARSCHU- leiden tot de dood of ernstig letsel. WING Gevaarlijke situatie, die, als de veiligheidsaanwijzingen niet in acht worden genomen, kan LET OP...
  • Page 41 Apparaatopbouw Toebehoren Glasbreuk door drukverschillen • Werk uitsluitend met door IKA goedgekeurde acces- GEVAAR bij de snelsluitingen! Bij het soires! gebruik van snelsluitingen • Gebruik uitsluitend originele IKA vervangingsonder- wordt de dubbele mantel vol- delen! ledig afgedicht. Door het •...
  • Page 42 Spiegazione dei simboli Questo simbolo indica informazioni estremamente importanti per la sicurezza e la salute. La PERICOLOO mancata osservanza può compromettere la salute e causare lesioni. Situazione pericolosa in cui la mancata osservanza dell’avvertenza per la sicurezza può por- AVVERTENZA tare alla morte o a lesioni gravi.
  • Page 43 PERICOLOO renze di pressione sulle chiusu- Accessori re rapide! Utilizzando le chiu- sure rapide il doppio rivesti- • Lavorare esclusivamente con accessori approvati da IKA! mento viene completamente • Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio IKA originali! impermeabilizzato. Tramite il •...
  • Page 44 Symbolförklaring (Extremt) Farlig situation i vilken underlåtenhet att följa dessa säkerhetsanvisningar kan leda FARA till dödsfall eller allvarliga personskador. Farlig situation i vilken underlåtenhet att följa dessa säkerhetsanvisningar kan leda till dödsfall VARNING eller allvarliga personskador. Farlig situation i vilken underlåtenhet att följa dessa säkerhetsanvisningar kan leda till lätta FÖRSIKTIGT personskador.
  • Page 45 åka upp okontrollerat. värmekällor. Undvik användning av värmemantlar eller värmeplattor (explosionsriks föreligger)! För att skydda apparaten • Vi rekommenderar att du använder IKA HBR 4 digitala • Typskyltens spänningsangivelse måste stämma överens värmebadet för att härda LR 2.1 reaktionsbehållaren med nätspänningen.
  • Page 46 Symbolforklaring (Ekstremt) farlig situation som kan have døden eller alvorlige personskader til følge, hvis sik- FARE kerhedshenvisningerne ikke følges. Farlig situation som kan have døden eller alvorlige personskader til følge, hvis sikkerhedshen- ADVARSEL visningerne ikke følges. Farlig situation som kan have lettere personskader til følge, hvis sikkerhedshenvisningerne FORSIGTIG ikke følges.
  • Page 47 Apparatets opbygning Tilbehør Glasbrud pga. trykforskelle på • Anvend kun tilbehørsdele, som er godkendt af IKA! FARE hurtiglåsningerne! Ved anven- • Brug kun orginalreservedele fra IKA teilen! delse af hurtiglåsninger tætnes • Undgå stød eller slag på apparatet eller tilbehør.
  • Page 48 Symbolforklaring (Ekstremt) farlig situasjon der manglende overholdelse av denne sikkerhetsanvisningen kan FARE føre til død eller alvorlig personskade. Farlig situasjon der unnlatelse av å følge denne sikkerhetsanvisningen kan føre til død eller ADVARSEL alvorlig personskade. Farlig situasjon der manglende overholdelse av denne sikkerhetsanvisningen kan føre til min- FORSIKTIG dre personskader.
  • Page 49 Enhetsoppbygging Tilbehør Knusing av glass på grunn av • Bruk kun tilbehør som er godkjent av IKA! FARE trykkforskjell ved hurtigluk- • Bruk kun orginale reservedeler fra IKA! king! Ved bruk av hurtigluk- • Unngå støt og slag mot apparat og tilbehør.
  • Page 50 Merkkien selitykset (Erittäin) Vaarallinen tilanne, jossa turvallisuusohjeen noudattamatta jättämisestä voi olla seu- VAARA rauksena kuolema tai vaikeita loukkaantumisia. Vaarallinen tilanne, jossa turvallisuusohjeen noudattamatta jättämisestä voi olla seurauksena VAROITUS kuolema tai vaikeita loukkaantumisia. Vaarallinen tilanne, jossa turvallisuusohjeen noudattamatta jättämisestä voi olla seurauksena VARO lieviä...
  • Page 51 Laitteen suojaamiseksi • Yksivaippaisen LR 2.1-laboratorioreaktioastian lämmi- • Varmista, että verkkojännite vastaa tyyppikilven tietoja. tykseen suositellaan käytettäväksi IKA HBR 4 -digitaa- • Käytettävän pistorasian pitää olla suojamaadoitettu. lilämpökylpyä. • Turvallisuussyistä suojusten tai ilman työkaluja irrotetta- vien osien on oltava kiinnitettyinä laitteessa, jotta esimer- Lämmitys...
  • Page 52 Επεξήγηση συμβόλων (Εξαιρετικά) επικίνδυνη κατάσταση, όπου η αδυναμία τήρησης των υποδείξεων ασφαλείας ΚΙΝΔΥΝΟΣ ενδέχεται να οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. Επικίνδυνη κατάσταση, όπου η αδυναμία τήρησης των υποδείξεων ασφαλείας ενδέχεται να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. Επικίνδυνη κατάσταση, όπου η αδυναμία τήρησης των υποδείξεων ασφαλείας ενδέχεται να ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Page 53 Eργά˙εστε απoκλειστικά µε εγκεκριµέvα εÍαρτήµατα ΚΙΝΔΥΝΟΣ διαφοράς πίεσης στους απfi τηv IKA! ταχυσυνδέσμους! Κατά τη χρήση • Ãρησιµoπoιείτε απoκλειστικά γvήσια αvταλλακτικά IKA! ταχυσυνδέσμων, το διπλό • Αποφεύγετε τραντάγματα και κτυπήματα στη συ- χιτώνιο στεγανοποιείται σκευή ή στα παρελκόμενα. ολοκληρωτικά. Από την ψύξη/ •...
  • Page 54 Legenda Situação (extremamente) perigosa, na qual a não observância da indicação de segurança PERIGO pode causar a morte ou ferimentos graves. Situação perigosa, na qual a não observância da indicação de segurança pode causar a mor- ATENÇÃO te ou ferimentos graves. Situação perigosa, na qual a não observância da indicação de segurança pode causar feri- CUIDADO mentos leves.
  • Page 55 Para temperar a temperatura do recipiente com parede simples do reactor de laboratório LR 2.1, aconselhamos Para a proteção do aparelho o banho termostático digital IKA HBR 4. • A indicação de tensão da placa de características deve corresponder à tensão de rede.
  • Page 56 IKA Works Spain, S. L. Phone: +254 112 323 745 Phone: +254 112 323 745 Barcelona sales.kenya@ika.com sales.uganda@ika.com sales.spain@ika.com Discover and order the fascinating products of IKA online: www.ika.com IKAworldwide IKAworldwide /// #lookattheblue @IKAworldwide Technical specifications may be changed without prior notice.

Ce manuel est également adapté pour:

Lr-2.st