ACCOPPIAMENTO
MECCANICO
g) inserire ed avvitare parzialmente la
relativa vite che blocca i dischi al
volano. Tenendo ferma la ventola
(ECO28), ruotare il volano affinchè altri
due fori si ripresentino nella stessa
posizione ed avvitare parzialmente la
relativa vite. Ripetere detta operazione
per tutti gli altri fori
h) dopo aver verificato il corretto
centraggio dei dischi nel volano motore,
bloccare definitivamente dette viti
i) terminata l'operazione di bloccaggio
dischi, ribloccare la ventola serrando la
relativa vite con una coppia di serraggio
pari a 16 Nm ± 10%; la posizione
radiale della ventola non è vincolante
per il corretto funzionamento del
sistema
l) montare le due retine laterali di
protezione,
fornite
a
corredo
generatore.
L'osservanza delle prescrizioni dei punti
"i ed "l" è di fondamentale importanza
onde evitare seri danni del generatore e
situazioni
pericolose
per
persone.
Solamente dopo che il generatore e'
stato ben fissato meccanicamente
procedere all'accoppiamento elettrico.
del
cose
e
MECHANICAL
COUPLING
g) Insert and partially tighten the screws
that lock the disks to the flywheel. Kee-
ping the fan still (ECO28), turn the
flywheel until another two holes are in
the same position and partially tighten
the screw. Repeat this operation for all
the other holes
h) after inspecting the correct centring
of the disks on the engine flywheel, the
screws must be completely tightened
i) once the clamping of the disks is
over, stop the fan once again by tighte-
ning the screw with a torque wrench
setting adjusted at 16 Nm ± 10%; the
radial position of the fan is not binding
for the correct operation of the system
l) fix the two lateral protection grids
supplied with the generator.
Compliance with items "i" and "l" is of
the utmost consequence in order to
avoid serious damages to the generator
or hazardous situations for people or
objects.
Only after a correct mechanical cou-
pling, proceed with the electrical con-
nections.
20
ECO-ECP MANUAL October 2010 revision 28