Télécharger Imprimer la page
Parkside Performance PABSP 20-Li C2 Instructions D'utilisation Et Consignes De Sécurité
Parkside Performance PABSP 20-Li C2 Instructions D'utilisation Et Consignes De Sécurité

Parkside Performance PABSP 20-Li C2 Instructions D'utilisation Et Consignes De Sécurité

Publicité

Liens rapides

AKKU-BOHRSCHRAUBER 20 V / CORDLESS DRILL
20 V / PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL 20 V
PABSP 20-Li C2
AKKU-BOHRSCHRAUBER 20 V
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS DRILL 20 V
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL 20 V
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
ACCU-SCHROEFBOORMACHINE 20 V
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
IAN 337401_2001
AKUMULATOROWA
WIERTARKOWKRĘTARKA 20 V
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
AKU VRTACÍ ŠROUBOVÁK 20 V
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ
20 V
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside Performance PABSP 20-Li C2

  • Page 1 AKKU-BOHRSCHRAUBER 20 V / CORDLESS DRILL 20 V / PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL 20 V PABSP 20-Li C2 AKKU-BOHRSCHRAUBER 20 V AKUMULATOROWA WIERTARKOWKRĘTARKA 20 V Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Tłumaczenie instrukcji oryginalnej CORDLESS DRILL 20 V AKU VRTACÍ ŠROUBOVÁK 20 V...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana...
  • Page 4 BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “PARKSIDE X 20 V TEAM“ AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE „PARKSIDE X 20 V TEAM“ ACCU COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA SÉRIE « PARKSIDE X 20 V TEAM » ACCU GESCHIKT VOOR ALLE APPARATEN VAN DE SERIE “PARKSIDE X 20 V TEAM”...
  • Page 6 Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Page 7 Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi, sur l'emballage et sur l'étiquette signalétique : Avant de changer les accessoires, de Lisez le mode d’emploi . nettoyer le produit ou de le ranger, éteignez-le et enlevez l'accu . Respectez les consignes de sécurité...
  • Page 8 19 ] utilisation commerciale ou à d’autres domaines d’utilisation . ˜ Données techniques ˜ Contenu de l'emballage Perceuse-visseuse sans fil PABSP 20-Li C2 AVERTISSEMENT ! Tension nominale : 20 V Le produit et les matériaux d’emballage Type de mandrin : mandrin à serrage ne sont pas des jouets pour les enfants !
  • Page 9 Durée de charge : AVERTISSEMENT ! Type d'accu PAP 20 A1, 2,0 Ah (disponible   Les émissions de vibrations et de bruit en option) : 45 minutes générées lors de l'utilisation effective de Type d'accu PAP 20 A3, 4,0 Ah (disponible   l'outil électrique peuvent différer des valeurs en option) : 60 minutes spécifiées en fonction de la manière dont Température ambiante recommandée :...
  • Page 10 3) N’exposez pas d'outils électriques à Le terme « Outil électrique » utilisé dans les la pluie ou à l'humidité. La pénétration consignes de sécurité se réfère à des outils électriques alimentés en électricité (avec cordon d'eau dans un outil électrique augmente le d'alimentation) ou à...
  • Page 11 2) Veillez à porter un équipement de 7) Si des équipements d'aspiration et protection et toujours des lunettes de collecte de poussière peuvent protectrices. Selon la nature du travail être montés, ils doivent être installés et utilisés correctement. et l’utilisation de l’outil électrique, le port d'équipements pour votre protection tels L’aspiration de poussière peut réduire les que masque anti-poussière, chaussures de...
  • Page 12 4) Conservez les outils électriques Utilisation et manipulation de l’accu de inutilisés hors de la portée des l'outil enfants. Ne laissez jamais des Rechargez les accus seulement avec personnes utiliser l’outil électrique si les chargeurs recommandés par le elles ne sont pas familières avec les fabricant.
  • Page 13 7) Respectez toutes les instructions de 2. Consignes de sécurité lors de chargement et ne rechargez jamais l'utilisation de longs forets l'accu ou l'outil sans fil en dehors de Ne travaillez jamais à une vitesse la plage de température spécifiée de rotation supérieure à...
  • Page 14 Entretenez le produit conformément   REMARQUE aux instructions et prévoyez une bonne Ce produit génère un champ lubrification (si applicable) . électromagnétique lors du fonctionnement ! Planifiez vos travaux de manière à ce que   Dans certaines circonstances, le champ l'utilisation de produits à valeur vibratoire peut influencer des implants médicaux élevée soit répartie sur une longue durée .
  • Page 15 La violation de cette instruction ˜ Avant la première utilisation entraîne des risques . ˜ Accessoires Si le cordon d'alimentation   Pour une utilisation sûre et conforme de ce produit et des accessoires comprenant en autres des outils est endommagé, il doit être et outils insérables, il est nécessaire de se munir : remplacé...
  • Page 16 ˜ Clip pour ceinture ˜ Recharger l’accu (ill . J) (ill . C) Le clip pour ceinture peut être monté des deux REMARQUE côtés d’une ceinture (outil requis : Tournevis cruciforme) . Vous pouvez recharger l’accu à tout 10 ] Desserrez la vis sur le clip pour ceinture  ...
  • Page 17 ˜ Insérer/enlever un outil REMARQUES insérable Ce produit est équipé d'un mandrin Röhm avec fonction anti-blocage . PRUDENCE ! RISQUE DE Si vous essayez d'ouvrir le mandrin BLESSURES ! encore plus que son ouverture complète, Les outils insérables peuvent être la fonction anti-blocage sera activée pour coupants et chauffer durant l'utilisation .
  • Page 18 Allumer : Appuyez sur l'interrupteur   2e vitesse : marche/arrêt et maintenez-le enfoncé . Convient pour : Travaux de perçage Réglez la vitesse si nécessaire (voir Vitesse de rotation : Élevé « Régulateur de vitesse ») (ill . I) . Couple de rotation : Faible Éteindre : Relâchez l'interrupteur marche/  ...
  • Page 19 Perçage dans le métal Avant toute utilisation, vérifiez si l'outil   insérable est correctement fixé, c'est-à-dire Utilisez des forets en métal (HSS) . Pour de   qu'il soit bien positionné, au centre dans le meilleurs résultats, refroidissez le foret avec mandrin du lubrifiant réfrigérant (huile de coupe) .
  • Page 20 ˜ Nettoyage ˜ Rangement Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à Pressez l'interrupteur du sens de rotation     l'intérieur du produit . sur la position centrale pour bloquer Conservez toujours le produit propre, sec l'interrupteur marche/arrêt   et exempt d’huile ou de graisse . Enlevez la Nettoyez le produit comme décrit ci-dessus .
  • Page 21 ˜ Mise au rebut ˜ Garantie Article L217-16 du Code de la L’emballage se compose de matières recyclables consommation pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales . Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant Veuillez respecter l‘identification le cours de la garantie commerciale qui lui a été des matériaux d‘emballage pour consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation le tri sélectif, ils sont identifiés avec...
  • Page 22 Article L217-5 du Code de la Le produit a été fabriqué selon des critères de consommation qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison . En cas de défaillance, vous Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement êtes en droit de retourner ce produit au vendeur .
  • Page 23 Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex . IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute demande .
  • Page 24 ˜ Déclaration de conformité CE FR/BE...
  • Page 25 Gebruikte waarschuwingen en symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 61 Inleiding .
  • Page 26 Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Schakel het product uit en verwijder de accu voordat u accessoires verwisselt, Lees de gebruiksaanwijzing . het product schoonmaakt of het voor langere tijd niet gebruikt .
  • Page 27 . Het product is niet bestemd Draagkoffer 19 ] voor commercieel gebruik of voor andere toepassingen . ˜ Technische gegevens ˜ Leveringsomvang Accu- schroefboormachine PABSP 20-Li C2 WAARSCHUWING! Nominale spanning: 20 V Zowel het product als het Spankoptype: Snelspankop verpakkingsmateriaal zijn geen Versnellingsbak:...
  • Page 28 Aanbevolen omgevingstemperatuur: WAARSCHUWING! Tijdens het opladen: +4 tot +40 °C De trillings- en geluidsemissies kunnen Tijdens het gebruik: +4 tot +40 °C tijdens het daadwerkelijke gebruik van het Tijdens opslag: +20 tot +26 °C elektrische apparaat van de aangegeven waarden afwijken afhankelijk van de Geluidsemissiewaarden manier waarop het elektrische apparaat De gemeten waarden zijn vastgesteld in...
  • Page 29 3) Houd elektrische apparaten uit Het in de veiligheidsaanwijzingen gebruikte de buurt van regen of vocht. Het begrip “Elektrisch apparaat” heeft betrekking op aan het lichtnet aangesloten elektrische binnendringen van water in een elektrisch apparaten (met netsnoer) of op door een accu apparaat verhoogt het risico op elektrische gevoede elektrische apparaten (zonder netsnoer) .
  • Page 30 2) Draag persoonlijke 7) Als er stofafzuig- en veiligheidsuitrusting en altijd -opvanginstallaties kunnen worden een veiligheidsbril. Het dragen van gemonteerd, moeten deze worden aangesloten en op juiste wijze persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals een worden gebruikt. Gebruik van een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, stofafzuiginstallatie kan gevaar door stof afhankelijk van het type en het gebruik van verminderen .
  • Page 31 4) Sla niet-gebruikte elektrische Gebruik en behandeling van het accu- apparaten buiten het bereik van apparaat kinderen op. Laat het elektrische Laad accu's alleen op met opladers apparaat niet gebruiken die door de fabrikant worden door personen die hiermee aanbevolen. Bij een oplader die geschikt niet vertrouwd zijn of deze is voor een bepaald soort accu's, bestaat aanwijzingen niet hebben gelezen.
  • Page 32 7) Volg alle aanwijzingen voor het 2. Veiligheidsaanwijzingen bij gebruik opladen op en laad de accu of een van lange boren accu-apparaat nooit op buiten Werk nooit met een hoger toerental het in de gebruiksaanwijzing dan het voor de boor maximaal aangegeven temperatuurbereik.
  • Page 33 Onderhoud het product zoals aangegeven   in de gebruiksaanwijzingen en zorg voor Dit product genereert tijdens het gebruik voldoende smering (als dat van toepassing een elektromagnetisch veld! Dit veld is) . kan onder bepaalde omstandigheden Organiseer uw werkplan zodanig dat het  ...
  • Page 34 Het niet opvolgen van deze tip ˜ Voor het eerste gebruik leidt tot bedreigingen . ˜ Accessoires Als het aansluitsnoer is   Voor veilig en voorschriftmatig gebruik van dit product zijn onder andere de volgende beschadigd, moet dit hulpstukken zoals bijvoorbeeld apparatuur en worden vervangen door de inzetgereedschap nodig: fabrikant, zijn klantenservice...
  • Page 35 ˜ Riemhouder ˜ Accu opladen (afb . J) (afb . C) De riemhouder kan aan beide kanten van een riem worden bevestigd (benodigd werktuig: Kruiskopschroevendraaier) . U kunt de accu ongeacht wanneer 10 ] Draai de schroef van de riemhouder los .
  • Page 36 ˜ Inzetgereedschap plaatsen/ TIPS verwijderen Dit product is voorzien van een röhmboorvoet met antiblokkeerfunctie . VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR Als u probeert de volledig geopende VERWONDINGEN! spankop verder te openen, wordt ter Inzetgereedschap kan scherp zijn en bescherming van de spankop de anti- tijdens gebruik heet worden .
  • Page 37 Inschakelen: Druk op de aan/uit-   2e Versnelling: schakelaar en houd deze ingedrukt . Geschikt voor: Boorwerk Stel de door u gewenste snelheid in (zie Toerental: Hoog “Snelheidsregeling") (afb . I) . Draaimoment: Laag Uitschakelen: Laat de aan/uit-schakelaar   los . ˜...
  • Page 38 Boren in metaal Controleer voor gebruik of het   inzetgereedschap correct, i .e . gecentreerd, in Gebruik een metaalboor (HSS) . Voor het   de spankop is ingezet . beste resultaat moet u de boor koelen met Op schroef-bits zijn hun afmetingen en vorm een koelmiddel (snijolie) .
  • Page 39 ˜ Schoonmaken ˜ Opbergen Let erop dat er geen vloeistof in het binnenste Zet de draairichtingsschakelaar in de     van het product terechtkomt . middelste stand om de aan/uit-schakelaar Houd het product altijd schoon, droog en vrij te blokkeren .  ...
  • Page 40 ˜ Afvoer ˜ Garantie De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke Het product wordt volgens strenge grondstoffen die u via de plaatselijke kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en recyclingcontainers kunt afvoeren . voor levering grondig getest . In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen Neem de aanduiding van de op de verkoper van het product .
  • Page 41 Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv . IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop bij de hand . Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of...
  • Page 42 ˜ EG-verklaring van overeenstemming NL/BE...
  • Page 43 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG05464 Version: 08/2020 IAN 337401_2001...

Ce manuel est également adapté pour:

Hg05464337401 2001