Page 1
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -------------- Překlad originálního návodu k provozu -------------- Preklad originálneho návodu na obsluhu -------------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi -------------- Az eredeti használati útmutató fordítása Kompressor 580/10/50 H/ 400V Art.-Nr. 50146 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
Page 3
Deutsch Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungs- gemäße Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung / Gewährleistung / Service ��������������������������������������������� English Technical Data / Device description / Safety Warnings / Specified Conditions of Use / Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service �������������������������������������������������������������������...
Page 4
Lieferumfang Scope of delivery Contenu de la livraison Dotazione EN EN FR FR IT IT Volumen de suministro Leveringsomvang OBJEM dodávky ES ES NL NL CZ CZ Rozsah dodávky Zakres dostawy Szállítási terjedelem SK SK PL PL ...
Page 5
Montage Operation Fonctionnement Esercizio Operação EN EN FR FR IT IT ES ES Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés / ������������ CZ CZ SK SK PL PL HU HU Inbetriebnahme starting-up the device Mise en service Messa in funzione EN EN FR ...
Page 14
max 1 bar Alle 2-4 Betriebsstunden muss das Približne po 2-4 hodinách používania kompreso- Kondenswasser, das sich im Tank bildet, entleert ra je treba vyprázdniť kondenzačnú vodu, ktorá sa vytvára v nádrži. werden. Skropliny tworzące się w zbiorniku muszą być EN After approx. 2-4 hours of use, the condensate opróżniane co 2-4 godziny pracy.
Page 19
DEUTSCH Technische Daten Kompressor 580/10/50 H/ 400V Artikel-Nr. 50146 Anschluss 400 V~50 Hz Motorleistung 2,2 kW/S1 Max. Motordrehzahl 2850 min Zylinderanzahl Ansaugleistung 480 l/min Effektive Liefermenge 310 l/min Max. Betriebsdruck 10 bar Tankinhalt 50 l Gewicht 60 kg Schutzart IP 20...
Page 20
DEUTSCH DEUTSCH Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestim- Achtung: Bei einem Stromausfall und darauf mungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbe- folgender Rückkehr der Spannungsversorgung achtung der Bestimmungen, aus den allgemein könnte der Kompressor unvermittelt anlaufen. gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Druckluft ist eine potentiell gefährliche Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Page 21
DEUTSCH setzt die Kenntnis und die Befolgung der jewei- heitsverordnung). ligen spezifischen Vorschriften voraus. Achtung! Für den Einbau in automatische An- Dieser Kompressor wurde für einen Intervallbe- lagen, sind geeignete Alarm bzw. Sicherheits- trieb wie auf dem Schild der technischen Daten einrichtungen für den Fall eines Stromausfalls oder einer Fehlfunktion oder evtl. Ausfall des angegeben konstruiert (S3-60 bedeutet z.
Page 22
DEUTSCH Anforderungen an den Bediener Entsorgung der Transportverpackung Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes auf- merksam die Bedienungsanleitung gelesen und Die Verpackung schützt das Gerät vor Trans- verstanden haben. portschäden. Die Verpackungsmaterialien sind Qualifikation: Außer einer ausführlichen Einweisung in der Regel nach umweltverträglichen und durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes not- entsorgungstechnischen Gesichtspunkten...
Page 23
DEUTSCH Nur ein regelmäßig gewartetes und gut ge- Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit pflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Verkaufsdatum beizufügen. Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel Von der Gewährleistung ausgeschlossen können zu unvorhersehbaren Unfällen und Ver- sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. letzungen führen.
Page 24
DEUTSCH Symbole Bedienungsanleitung lesen Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Vor Nässe schützen Die Maschine nicht dem Regen aussetzen. Am Kabel ziehen / transportieren verboten Warnung/Achtung Achtung, elektrische Spannung Achtung heiße Oberfläche! Verbrennungsgefahr! Gefahr durch automatischen Anlauf Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Page 25
DEUTSCH Fehlerbehebung Störung Ursache Behebung Kompressor läuft beim Einschalten Behälterdruck ist größer als Ein- Druck aus Behälter ablassen, bis nicht an schaltdruck der Druckschalter automatisch einschaltet Stromversorgung fehlerhaft Stromzufuhr von befähigter Person prüfen lassen Druckschalter defekt Druckschalter von befähigter Person (Güde Service) wechseln lassen Kohlen verschlissen Kohlen austauschen...
Page 26
ENGLISH Technical Data Compressor 580/10/50 H/ 400V Article no. 50146 Connection 400 V~50 Hz Motor power 2,2 kW/S1 Max. Motor speed 2850 min Number of cylinders Suction capacity 480 l/min Effective delivery quantity 310 l/min Max. operating pressure 10 bar...
Page 27
ENGLISH children and unauthorised persons out of reach WARNING! Electric shock! There is a risk of of the appliance. an injury caused by electric shock! Never use the compressor without being supervised. Never direct the jet of air towards persons, Operation is only allowed with a safety animals or your body.
Page 28
ENGLISH Requirements for operating staff legislation. Never leave the appliance exposed to adverse The operating staff must carefully read the Opera- weather conditions (rain, sun, fog, snow). ting Instructions before using the appliance. If this compressor is used outdoors, always Qualification: Apart from the detailed instructions by a professional, no special qualification is necessa- remember to stow it after use in a covered or ry for appliance using.
Page 29
ENGLISH Disposal Maintenance Waste batteries and waste electrical Before carrying out any work on the and electronic equipment must machine, disconnect the plug from the socket. not be disposed of together with household waste. Waste batteries Run the accessory connected dry until there is and waste electrical and electronic no more air in the receiver.
Page 30
ENGLISH Service Any damaged or disposed electric or Do you have any technical questions? Any electronic devices must be delivered claim? Do you need any spare parts or opera- to appropriate collection centres. ting instructions? We will quickly help you and without needles bureaucracy at our web pages at www.guede.com in the Servicing part.
Page 31
ENGLISH Failure removal Failures Causes Removal Compressor not starting after Pressure in the air jet exceeds the Release the pressure in the air jet being switched on closing pressure so that the pressure switch gets automatically switched on Defective supply Have the current supply checked by an authorised person Defective pressure switch...
Page 32
FRANÇAIS Données techniques Compresseur 580/10/50 H/ 400V N° d'article 50146 Raccordement 400 V~50 Hz Puissance du moteur 2,2 kW/S1 Vitesse max. Vitesse du moteur 2850 min Nombre de cylindres Puissance d'aspiration 480 l/min Volume de livraison effectif 310 l/min Pression max. Pression de service 10 bar Capacité...
Page 33
FRANÇAIS Ce dispositif peut être utilisé uniquement L’air comprimé étant une forme d’énergie dans le but indiqué. Le fabricant décline toute potentiellement dangereuse, il est nécessaire responsabilité en cas de non respect des dispo- d’utiliser le compresseur et ses accessoires sitions des règles en vigueur et des dispositions avec une extrême prudence.
Page 34
FRANÇAIS avec le rapport d’intermittence spécifié sur la (selon BetrSichV §§17 n° 25 (règlement sur la plaquette des caractéristiques techniques (par sécurité de fonctionnement) exemple, S3-60 signifie 6 minutes de fonction- Attention ! Lors du montage dans des disposi- nement et 4 minutes d’arrêt), afin d’éviter une tifs automatiques, il est nécessaire d’installer des dispositifs d’avertissement ou de sécurité...
Page 35
FRANÇAIS Opérateur Entretien L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil. Avant de procéder à n‘importe quelle Qualification: Mis à part l’instruction détaillée par intervention sur l‘appareil, débranchez la fiche un spécialiste, aucune autre qualification spécifique du câble d‘alimentation de la prise. n’est requise.
Page 36
FRANÇAIS montage ainsi que l’usure normale ne sont pas Numéro de série: non plus inclus dans la garantie. Numéro de commande : Elimination Les piles usagées et les déchets Année de fabrication: d‘équipements électriques et électroniques ne doivent pas être Informations importantes pour le client.
Page 37
FRANÇAIS Résolution d’une panne Panne Cause Suppression Le compresseur ne démarre pas Pression dans le réservoir à air Videz la pression du réservoir à air après la mise en marche supérieure à la pression de démar- de façon à ce que l’interrupteur à rage.
Page 38
ITALIANO Dati tecnici Compressore 580/10/50 H/ 400V Articolo n. 50146 Connessione 400 V~50 Hz Potenza del motore 2,2 kW/S1 Max. Velocità del motore 2850 min Numero di cilindri Capacità di aspirazione 480 l/min Volume di mandata effettivo 310 l/min Pressione massima Pressione di esercizio 10 bar Capacità...
Page 39
ITALIANO Questo impianto può essere utilizzato solo L’aria compressa è una forma di per lo scopo indicato. All‘inadempimento energia potenzialmente pericolosa, delle istituzioni delle direttive generalmente pertanto è necessario usare estrema valide e delle istituzioni nel presente Manuale cautela utilizzando il compressore e gli il costruttore non assume alcuna responsabilità...
Page 40
ITALIANO Il funzionamento di utensili dovesse , interverrebbe la protezione termica pneumatici di cui il motore è dotato interrompendo auto- maticamente la corrente elettrica quando la Al fine di garantire un funzionamento perfetto temperatura è troppo elevata. Al ritorno delle ed affidabile dell‘utensile pneumatico rotante e condizioni normali di temperatura il motore si battente quali ad es.
Page 41
ITALIANO Comportamento in caso Prima di ogni uso effettuare un controllo visivo d’emergenza ed accertarsi che la pompa, in particolare il cavo di rete e la spina, non siano danneggiati. . Applicare il pronto soccorso relativo all’inci- Valvola di sicurezza Verifica del funzionamento. dente e rivolgersi più...
Page 42
ITALIANO Garanzia Simboli Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso Prima dell’uso leggere il Manuale industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia d’Uso a decorrere dalla data dell’acquisto dell’appa- recchio. Utilizzare gli occhiali di protezione! La garanzia include esclusivamente gli inconve- Utilizzare le protezioni dell‘udito! nienti dovuti dal difetto del materiale oppure...
Page 43
ITALIANO Rimozione del difetto Guasto Causa Rimozione Il compressore in accensione non La pressione nel polmone supera la Scaricare la pressione dal polmone in parte pressione d’accensione. modo che il contattore a pressione si attiva automaticamente Alimentazione difettosa L’alimentazione della corrente far controllare dalla persona adatta Contattore a pressione difettoso Far aggiustare/sostituire la valvola di...
Page 44
ESPAÑOL Datos técnicos Compresor 580/10/50 H/ 400V Nº de artículo 50146 Conexión 400 V~50 Hz Potencia del motor 2,2 kW/S1 Máx. Velocidad del motor 2850 min Número de cilindros Capacidad de admisión 480 l/min Volumen de suministro efectivo 310 l/min Presión de presión de servicio...
Page 45
ESPAÑOL Este aparato sólo debe utilizarse conforme a lo El aire comprimido es una forma de energía previsto. El fabricante no se hace responsable potencialmente peligrosa, por lo que debe tenerse de los daños derivados del incumplimiento de cuidado al utilizar el compresor y sus accesorios. las disposiciones de la normativa de aplicación general y de las disposiciones de estas instruc- Este aparato no está...
Page 46
ESPAÑOL Manejo de herramientas sobrecalentamiento, el dispositivo de protec- neumáticas ción térmica del motor se activa e interrumpe automáticamente la alimentación eléctrica. Para garantizar un funcionamiento perfecto Una vez restablecida la temperatura normal de y fiable de las herramientas rotativas y de funcionamiento, el motor vuelve a conectarse percusión de aire comprimido, como las llaves automáticamente.Atención No conecte ni de-...
Page 47
ESPAÑOL En caso de accidente, debe haber siempre No utilice el aparato si está dañado o los dispo- disponible en el lugar de trabajo un botiquín sitivos de seguridad están defectuosos. de primeros auxilios conforme a la norma DIN Si el aparato está defectuoso, sólo debe ser 13164.
Page 48
ESPAÑOL Garantía Información importante para el cliente El periodo de garantía es de 12 meses para Tenga en cuenta que las devoluciones dentro o uso comercial, 24 meses para consumidores fuera del periodo de garantía deben realizarse y comienza en el momento de la compra del siempre en el embalaje original.
Page 49
ESPAÑOL Solución de problemas Avería Causa Remedio El compresor no se pone en mar- La presión del depósito es superior Despresurizar el recipiente hasta que cha al encenderlo a la presión de conexión el presostato se conecte automáti- camente. Fuente de alimentación defectuosa Haga revisar la alimentación eléctrica por una persona autorizada Presostato defectuoso...
Page 50
ESPAÑOL Una vez alcanzada la presión de Válvula antirretorno con fugas o Limpiar o sustituir el inserto de la desconexión, el aire comprimido defectuosa válvula antirretorno sale por la válvula de descarga Válvula antirretorno dañada Sustituir válvula antirretorno situada debajo del presostato hasta que se alcanza la presión de conexión.
Page 51
NEDERLANDS Technische gegevens Compressor 580/10/50 H/ 400V Artikel-Nr. 50146 Aansluiting 400 V~50 Hz Motorvermogen 2,2 kW/S1 Max. Motortoerental 2850 min Aantal cilinders Inlaatcapaciteit 480 l/min Effectief afgiftevolume 310 l/min Max. Bedrijfsdruk 10 bar Tankinhoud 50 l Gewicht 60 kg Beschermingsklasse...
Page 52
NEDERLANDS Veiligheidsadviezen of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon GEVAAR! Stroomschok! Er is letselge- toezicht houdt of vooraf instructies gegeven vaar door elektrische stroom! heeft voor het gebruik van het apparaat. Op kinderen dient toezicht te worden gehou- den om te voorkomen dat ze met het product Het gebruik is slechts met een spelen.
Page 53
NEDERLANDS Werking van pneumatisch temperatuuromstandigheden start de motor gereedschap automatisch weer op. Let op! De compressor nooit met de netstekker in- of uitschakelen. De compressor met de AAN/ Om een goed en betrouwbaar gebru van rot- UIT-schakelaar bedienen. erende en slaande persluchtwerktuigen, zoals Laat de compressor niet de gehele nacht inge- bijv.
Page 54
NEDERLANDS Voor het eventueel plaatsvinden van een onge- Gebruik alléén origineel toebehoren en origine- val zou altijd een verbandtrommel, volgens DIN le onderdelen. 13164, op de werkplaats bij de hand moeten Reinig de machine en zijn onderdelen niet met zijn. Het uit de verbandtrommel genomen ma- oplosmiddelen, ontvlambare of giftige vloeis- teriaal dient onmiddellijk aangevuld te worden.
Page 55
NEDERLANDS Garantie Symbolen De garantieperiode is 12 maanden bij commer- Gebruiksaanwijzing lezen cieel gebruik en 24 maanden voor eindgebrui- kers en begint met de datum van aankoop van het apparaat. Veiligheidsbril dragen! De garantie heeft uitsluitend betrekking op Draag oorbeschermers! onvolkomenheden die op materiaal- of produc- tiefouten betrekking hebben.
Page 56
NEDERLANDS Oplossen van problemen Probleem Oorzaak Maatregel Compressor start niet bij inscha- Druk in de ketel is groter dan de Druk uit de ketel uitlaten tot de druk- kelen inschakeldruk schakelaar automatisch inschakelt. Stroomverzorging foutief Stroomtoevoer door een bevoegde persoon na laten kijken Drukschakelaar defect Drukschakelaar door een bevoeg- de persoon (Güde Service) laten...
Page 57
Čeština Technické údaje Kompresor 580/10/50 H/ 400V Č. výr. 50146 Připojení 400 V~50 Hz Výkon motoru 2,2 kW/S1 Max. Otáčky motoru 2850 min Počet válců Sací výkon 480 l/min Efektivní dodávaný objem 310 l/min Max. Provozní tlak 10 bar Objem nádrže 50 l Hmotnost nádrže...
Page 58
Čeština Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. bami (včetně dětí) s omezenými tělesnými, Při nedodržení ustanovení z obecně platných smyslovými nebo duševními schopnostmi předpisů a ustanovení z tohoto návodu nelze nebo s chybějícími zkušenostmi či chybějícími výrobce činit odpovědným za škody. znalostmi, pokud nejsou pod dohledem osoby zodpovědné...
Page 59
Čeština mohl by se stát zdrojem nebezpečí. kompresoru. Na konci pracovního dne vypněte vždy na ( Pneumatické nářadí a příslušenství najdete na zapínači/vypínači, vypusťte vzdušník a kompre- www.guede.com ) sor odpojte ze sítě. Pozor: nevypuštěná kondenzovaná voda může Provoz při nižších teplotách být příčinou koroze uvnitř...
Page 60
Čeština Pokud požadujete pomoc, uveďte tyto údaje: dílů na internetové stránce www.guede.com. 1. Místo nehody 2. Druh nehody Likvidace 3. Počet zraněných Odpadní baterie a odpadní elektrická 4. Druh zranění a elektronická zařízení se nesmí likvidovat společně s domovním Likvidace odpadem. Odpadní baterie a odpadní...
Page 61
Čeština Servis Symboly Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší Přečtěte si návod k obsluze domovské stránce www.guede.com Vám v od- dílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Noste ochranné brýle! Prosím pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo Používejte chrániče sluchu! možné...
Page 62
Čeština Odstranění poruchy Porucha Příčina Odstranění Kompresor se při zapnutí Tlak ve vzdušníku je větší než Tlak ze vzdušníku vypusťte tak, aby nerozběhne zapínací tlak se tlakový spínač automaticky zapnul Vadné napájení Přívod proudu nechte zkontrolovat oprávněnou osobou Vadný tlakový spínač Tlakový...
Page 63
SLOVENČINA Technické údaje Kompresor 580/10/50 H/ 400V Číslo výrobku 50146 Pripojenie 400 V~50 Hz Výkon motora 2,2 kW/S1 Max. Otáčky motora 2850 min Počet valcov Sací výkon 480 l/min Účinný dodací objem 310 l/min Max. Prevádzkový tlak 10 bar Objem nádrže 50 l Hmotnosť...
Page 64
SLOVENČINA Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s Tento prístroj je nie určený k tomu, aby uvedenými predpismi. Pri nedodržaní ustano- bol použitý osobami (vrátane detí) s ob- vení zo všeobecne platných predpisov a usta- medzenými fyzickými, senzorickými alebo novení...
Page 65
SLOVENČINA príliš vysoká. Po návrate teploty do normálneho alebo údržbovú jednotku filtrovaný, resp. s stavu sa motor automaticky reštartuje, znova olejom. uvedie do činnosti. Na lakovanie by sa mal každopádne použiť Pozor! Kompresor nikdy nezapínajte, resp. odlučovač filtrovanej vody. nevypínajte pomocou zástrčky. Vždy stlačte Na výber vhodného pneumatického náradia je tlakový...
Page 66
SLOVENČINA Likvidácia Likvidácia Pokyny na likvidáciu vyplývajú z piktogramov Odpadové batérie a odpadové elektrické a elektronické zariadenia umiestnených na prístroji, resp. obale. Popis sa nesmú likvidovať spolu s jednotlivých významov nájdete v kapitole domovým odpadom. Odpadové „Označenia“. batérie a odpadové elektrické a elektronické...
Page 67
SLOVENČINA Servis Nebezpečenstvo - automatické Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebuje- spustenie ! te náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám Chybné a/alebo likvidované elektrické v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyro- či elektronické prístroje musia byť kraticky.
Page 68
SLOVENČINA Odstránenie poruchy Problém Príčina Opatrenie Kompresor sa pri zapnutí neroz- Tlak vo vzdušníku je väčší než Tlak zo vzdušníka vypustite tak, aby behne zapínací tlak sa tlakový spínač automaticky zapol Chybné napájanie Prívod prúdu nechajte skontrolovať oprávnenou osobou Chybný tlakový spínač Tlakový...
Page 69
POLSKI Technische Daten Kompressor 580/10/50 H/ 400V Artikel-Nr. 50146 Anschluss 400 V~50 Hz Motorleistung 2,2 kW/S1 Max. Motordrehzahl 2850 min Zylinderanzahl Ansaugleistung 480 l/min Effektive Liefermenge 310 l/min Max. Betriebsdruck 10 bar Tankinhalt 50 l Gewicht 60 kg Schutzart IP 20...
Page 70
POLSKI postanowień niniejszej instrukcji. użytku przez osoby (w tym dzieci) o ogranic- zonych zdolnościach fizycznych, sensoryc- Instrukcje bezpieczeństwa znych lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia/wiedzy, chyba że będą one NIEBEZPIECZEŃSTWO! Porażenie prądem nadzorowane lub zostaną poinstruowane w elektrycznym! Ryzyko obrażeń spowodowa- zakresie korzystania z urządzenia przez osobę...
Page 71
POLSKI Obsługa narzędzi pneumatycznych włącza się ponownie automatycznie. Aby zapewnić doskonałe i niezawodne Uwaga! Nigdy nie włączaj ani nie wyłączaj działanie obrotowych i udarowych narzędzi sprężarki za pomocą wtyczki sieciowej. Należy pneumatycznych, takich jak klucze udarowe, zawsze naciskać przełącznik ON/OFF. zszywacze, gwoździarki itp., sprężone powie- Nie należy pozostawiać...
Page 72
POLSKI W przypadku prośby o pomoc należy Jeśli urządzenie jest uszkodzone, może być podać następujące informacje: naprawiane wyłącznie przez serwis. 1. miejsce wypadku Należy używać wyłącznie oryginalnych 2. rodzaj wypadku akcesoriów i oryginalnych części zamiennych. 3. liczba osób rannych Nie czyść urządzenia ani jego elementów 4.
Page 73
POLSKI Gwarancja Ważne informacje dla klientów Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy dla użytku Należy pamiętać, że zwroty w okresie gwa- komercyjnego, 24 miesiące dla konsumen- rancyjnym lub poza nim powinny być zawsze tów i rozpoczyna się w momencie zakupu dokonywane w oryginalnym opakowaniu. urządzenia.
Page 74
POLSKI Rozwiązywanie problemów Awaria Przyczyna Środek zaradczy Sprężarka nie uruchamia się po Ciśnienie w zbiorniku jest wyższe Rozhermetyzować zbiornik, aż włączeniu niż ciśnienie włączenia przełącznik ciśnieniowy włączy się automatycznie. Wadliwe zasilanie Zlecić sprawdzenie zasilania przez upoważnioną osobę Uszkodzony przełącznik ciśnienia Wymianę...
Page 75
MAGYAR Műszaki adatok Kompresszor 580/10/50 H/ 400V Cikkszám 50146 Csatlakozás 400 V~50 Hz Motor teljesítmény 2,2 kW/S1 Max. Motor fordulatszám 2850 min Hengerek száma Szívótérfogat 480 l/min Hatékony szállítási térfogat 310 l/min Max. Üzemi nyomás 10 bar Tartály kapacitása 50 l Tartály súlya...
Page 76
MAGYAR Biztonsági utasítások biztonságukért felelős személy felügyelete alatt, vagy betartják e személy utasítását a gép VIGYÁZZ! Áramütés veszélye! kezelésével kapcsolatban. Áramütés veszélye áll fenn! A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítá- sára, hogy ne játszanak a készülékkel. Ezeket a személyeket tartsa a géptől megfelelő bizton- Kizárólag hiba áram elleni védőkapcs- sági távolságban.
Page 77
MAGYAR Vigyázz! A kompresszort tilos a dugvilla segítsé- Megfelelő pneumatkus szerszám kiválasztá- gével bekapcsolni, esetleg kikapcsolni. Minden sához feltátlenül tudni kell a szerszám levegő esetben nyomja le a nyomáskapcsolót. szükségletét és a kompresszor efektiv levegő Tilos a kompresszort éjjel bekapcsolva hagyni, szolgáltatását komoly veszélyek forrása lehet.
Page 78
MAGYAR Kiselejtezés: Ártalmatlanítás A készüléken, illetve a csomagoláson található, A hulladékelemeket és az elektromos és elektronikus megsemmisítésre vonakozó piktogrammok. berendezések hulladékát nem Az egyes jelentéseket a „Jelzetek“ c. fejezetben szabad a háztartási hulladékkal találja. együtt ártalmatlanítani. A hulladékelemeket és a hulladék A csomagolás megsemmisítése.
Page 79
MAGYAR A jótállás nem vonatkozik a géppel való szakta- Szimbólumok lan használat következtében bekövetkező hibá- kra, pl. a gép túlterhelése, erőszakos használata, Használat előtt olvassa el a használati vagy idegen tárgyakkal való megrongálódása.A utasítást! használati utasítás mellőzése következményei- re, szerelési és szokásos, normális elhasználó- Viseljen védő...
Page 80
MAGYAR Hiba elháritása Üzemzavarok Okok Intézkedések A kompresszor bekapcsolás után A légtartály nyomása nagyobb, mint A nyomást engedje ki a légtartályból nem lép működésbei a bekapcsoló nyomás úgy, hogy a nyomáskapcsoló auto- matikusan bekapcsolódjon. Hibás csatlakozás A csatlakozót ellenőriztesse szakem- berrel.