Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
--------
DE
--------
Translation of the original instructions
EN
--------
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
--------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
--------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
--------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
--------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
--------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
--------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
--------
Traducción del manual de instrucciones original
ES
550/10/100
#50130

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde 550/10/100

  • Page 1 Traduzione del Manuale d’Uso originale -------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -------- Překlad originálního návodu k provozu -------- Preklad originálneho návodu na prevádzku -------- Az eredeti használati utasítás fordítása -------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi -------- Traducción del manual de instrucciones original 550/10/100 #50130...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE ____________________________________ PUŠTANJE U RAD | URUCHOMIENIE | PUESTA EN MARCHA Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ____...
  • Page 4 Translation of the original instructions ------------- Traduction du mode d’emploi d’origine ------------- Traduzione del Manuale d’Uso originale ------------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ------------- Překlad originálního návodu k provozu ------------- Preklad originálneho návodu na prevádzku ------------- Az eredeti használati utasítás fordítása 550/10/100 50130...
  • Page 5 Montage Montaż Assembly Montaje Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb Eksploatacja Operation Funcionamiento Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka 8-11...
  • Page 6 Montage Montaż Assembly Montaje Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés >20 kg...
  • Page 7 Montage Montaż Assembly Montaje Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 8 Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 10W-40 10W-40 T I P Art.-Nr. 40056...
  • Page 9 Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés T I P click Art.-Nr. 84091 click...
  • Page 10 Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés T I P...
  • Page 11 Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés TEST...
  • Page 12 Betrieb - START Eksploatacja - START Operation - START Funcionamiento - INICIO Fonctionnement - START Esercizio - START Gebruik - START Provoz - START Prevádzka - START Üzemeltetés - START MIN 50 cm MIN 50 cm S T A R T A U T O S T O P 10 bar...
  • Page 13 Betrieb Eksploatacja Operation Funcionamiento Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés A U T O S T A R T 8 bar MAX bar 550/10/100 = 10 bar...
  • Page 14 Betrieb - STOP Eksploatacja - STOP Operation - STOP Funcionamiento - PARADA Fonctionnement - STOP Esercizio - STOP Gebruik - STOP Provoz - STOP Prevádzka - STOP Üzemeltetés - STOP S T O P 0 bar...
  • Page 15 Überlastungsschutz Túlterhelés elleni védelem Engine protection zabezpieczenie przed przeciążeniem Protection contre la surcharge protección contra sobrecargas Protezione contro i sovraccarichi Overbelastingsbeveiliging Ochrana proti přetížení Ochrana proti preťaženiu A U T O - S T O P °c R E - S T A R T °c Re-Start...
  • Page 16 Kondensat ablassen Spuścić kondensat Drain the condensate Purga de condensado Videz le condensat Scaricare la condensa Condens aftappen Kondenzát vypusťte Kondenzát vypustite A kondenzátot engedje ki max 1 bar DE Jede 2-4 Betriebsstunden muss das Približne po 2-4 hodinách používania kompresora je treba vyprázdniť...
  • Page 17 Keilriemen spannen zacisnąć paski mocujące V-belt tensioning apriete las correas de la quilla Tension de la courroie cunéiforme Tensione della cinghia trapezoidale V-riem spannen Napnutí klínového řemenu Napnutie klinového remeňa Ékszíj megfeszítése ca. 8 mm...
  • Page 18 Keilriemen wechseln Výmena klinového remeňa V-belt replacement Ékszíj cseréje Remplacement de la courroie zmiana pasa klinowego cunéiforme cambiar la correa trapezoidal Sostituzione della cinghia trapezoidale V-riem vervangen Výměna klínového řemenu ca. 8 mm...
  • Page 19 Wartung-Luftfilter Konserwacja filtra powietrza Maintenance-Air filter Mantenimiento-Filtro de aire Entretien-Filtre à air Manutenzione-Filtro d’aria Onderhoud-Luchtfilter Údržba-Vzduchový filtr Údrzba-Vzduchový filter Karbantartás-Levegőszűrő DE Papierfilter nur mit Druckluft reinigen! HU A papirszűrőt csak nyomáslevegővel tisztítsa! Niemals Wasser benutzen! Sose használjon vizet! EN Paper filter to be cleaned with compressed PL Filtr papierowy należy czyścić...
  • Page 20 Rückschlagventil prüfen Skontrolować zawór zwrotny Check valve inspection Comprobación de la válvula antirretorno Contrôle de la soupape de retenue Controllo della valvola di ritegno Terugslagventiel controleren Kontrola zpětného ventilu Kontrola spätného ventilu Visszacsapó szelep ellenőrzése 0 bar...
  • Page 21 DEUTSCH Technische Daten Kompressor 550/10/100 Artikel-Nr.......................................50130 Anschluss ..................................230 V~50 Hz Motorleistung S3/ 75% ..............................2,2 kW Max. Motordrehzahl / Aggregatdrehzahl ..................2850 min / 1200 min Zylinderanzahl ....................................3 Ansaugleistung .................................500 l/min Effektive Liefermenge..............................280 l/min Max. Betriebsdruck ..................................10 ba Tankinhalt ....................................100 l Gewicht .......................................78 kg...
  • Page 22 DEUTSCH Benutzen Sie das Gerät erst Verlängerungskabel dürfen nicht länger als 5 Meter nachdem Sie die Bedienungsan- sein und müssen einen Kabelquerschnitt von min- leitung aufmerksam gelesen und destens 1,5 mm2 haben. Von der Verwendung von verstanden haben. Beachten Sie alle in der Verlängerungskabeln mit unterschiedlicher Länge Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.
  • Page 23 DEUTSCH Den Arbeitsbereich stets aufgeräumt halten. Das Gerät nicht der Witterung (Regen, Sonne, Nebel, Schnee) aussetzen. Der laufende Kompressor muss auf einen stabilen Untergrund gestellt werden. Wenn der Kompressor im Außenbereich benützt wird, muss er nach Gebrauch an einem überdachten Achtung! Der Kompressor darf nur mit den dazu- Ort oder in einem geschlossenen Raum verstaut gehörigen Rädern und Gummipuffern in Betrieb werden.
  • Page 24 DEUTSCH Brummen des Elektromotors bemerkbar machen. In recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den diesem Fall muss das Gerät sofort wieder abgeschal- Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das tet werden und in einer wärmeren Umgebung ein Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Ölwechsel ( 5W30 ) vorgenommen werden.
  • Page 25 DEUTSCH durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanlei- Achtung, elektrische Spannung tung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen. Achtung heiße Oberfläche! Service Verbrennungsgefahr! Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Be- nötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Gefahr durch automatischen Anlauf Auf der Homepage der Firma Güde GmbH &...
  • Page 26 DEUTSCH Fehlerbehebung Störung   Ursache Behebung Kompressor läuft beim Einschalten Behälterdruck ist größer als Einschalt- Druck aus Behälter ablassen, bis der nicht an druck Druckschalter  automatisch einschaltet Stromversorgung fehlerhaft Stromzufuhr von befähigter Person prüfen lassen Druckschalter defekt Druckschalter von befähigter Person (Güde Service) wechseln lassen Kohlen verschlissen Kohlen austauschen...
  • Page 27 ENGLISH Technical Data Compressor 550/10/100 Art. No ........................................50130 supply .....................................230 V~50 Hz Motor output S3/ 75% ................................2,2 kW Max. engine speed / pump speed ....................2850 min / 1200 min Number of cylinders ..................................3 Suction capacity ................................500 l/min Free air delivery.................................280 l/min Max.
  • Page 28 ENGLISH Read and understand the be replaced by the manufacturer. Do not under any operating instructions before circumstances attempt any repair yourself. using the appliance. Abide by all Never let the compressor come into contact with the safety measures stated in the service manual. Act water or other liquids and never direct the jet of li- responsibly toward third parties.
  • Page 29 ENGLISH for each type of application (inflation, airpowered nishing in any case. tools, painting, washing with water-based deter- To select a suitable pneumatic tool, the tool air gents only, clinching, etc.). consumption and the compressor effective amount When using compressed air, you must know and delivered must necessarily be considered.
  • Page 30 ENGLISH rating and assembly instructions and common wear Transport packaging disposal are also not included in the guarantee. The packaging protects the appliance against dama- Service ge during transport. Packaging materials are usually chosen according to environmental-friendliness Do you have any technical questions? Any claim? Do and waste treatment aspects and can therefore be you need any spare parts or operating instructions? recycled.
  • Page 31 ENGLISH Danger - automatic control (closed loop) Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres. Protect against humidity This side up...
  • Page 32 ENGLISH Failure removal Failures   Causes Removal Compressor not starting after being Pressure in the air jet exceeds the Release the pressure in the air jet so that switched on closing pressure the pressure switch gets automatically switched on Defective supply Have the current supply checked by an authorised person Defective pressure switch...
  • Page 33 FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Compresseur 550/10/100 N° de commande ....................................50130 Raccord ..................................230 V~50 Hz Puissance du moteur S3/ 75% ............................2,2 kW Tours maximaux du moteur ........................2850 min / 1200 min Nombre de cylindres ..................................3 Capacité d‘aspiration ..............................500 l/min Débit effectif ..................................280 l/min Pression de service max.
  • Page 34 FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode Utiliser des rallonges du câble électrique d’une d‘emploi avant la première longueur maximum de 5 mètres et ayant une section utilisation de la pompe et du câble non inférieure à 1,5 mm². L’utilisation assurez-vous de l‘avoir bien compris. Respectez de rallonges de longueur et section différentes, toutes les consignes de sécurité...
  • Page 35 FRANÇAIS sur un appui stable. phériques (pluie, soleil, brouillard, neige). Attention ! Le compresseur peut être utilisé unique- En cas d’emploi du compresseur à l’extérieur, tou- ment avec les roues adéquates et les pare-chocs en jours le ranger dans un lieu couvert ou clos après son caoutchouc.
  • Page 36 FRANÇAIS Opérateur Entretien L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil. Avant de procéder à n‘importe quelle intervention sur l‘appareil, débranchez la fiche Qualification:  Mis à part l’instruction détaillée par du câble d‘alimentation de la prise. un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise.
  • Page 37 FRANÇAIS tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et Risque de démarrage automatique sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Ser- Déposez les appareils électriques ou vice.
  • Page 38 FRANÇAIS Résolution d’une panne Panne   Cause Suppression Le compresseur ne démarre pas après Pression dans le réservoir à air supéri- Videz la pression du réservoir à air de la mise en marche eure à la pression de démarrage. façon à ce que l’interrupteur à pression se mette automatiquement en marche.
  • Page 39 ITALIANO Dati Tecnici Compressore 550/10/100 Cod. ord.: ........................................50130 Allacciamento................................230 V~50 Hz Potenza del motore S3/ 75% ............................2,2 kW Max. giri del motore ..........................2850 min / 1200 min Numero cilindri ....................................3 Potenza di aspirazione ..............................500 l/min Quantità effettiva fornita ...............................280 l/min Quantità...
  • Page 40 ITALIANO Usare l‘apparecchio solo dopo Prima di mettere in funzione l‘apparecchio, control- aver letto con attenzione e capito lare che non sia danneggiato il cavo elettrico e/o la le istruzioni per l‘uso. Rispettare presa tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale. Per evitare i pericoli dell‘infortunio, il cavo Comportarsi con cura verso le altre persone.
  • Page 41 ITALIANO Mantenere sempre una distanza di sicurezza di gli scopi industriali occorre far controllarlo prima dal almeno 2 metri tra il e la zona di lavoro. professionista. Tal controllo è in cura dell’Esercente (secondo BetrSichV §§ 17 n. 25 Direttive sulla sicurez- Attenzione! All’apertura del raccordo rapido potreste za dell’esercizio) subire l’urto dal flessibile pneumatico! - Reggere il...
  • Page 42 ITALIANO adeguate istruzioni del professionista rispettiva- utilizzata.. mente leggere il Manuale d’Uso. Non sono necessa- In caso di apparecchio difettoso, la riparazione deve rie le istruzioni speciali. essere eseguita dal CAT. Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali. Comportamento in caso Non pulire la macchina e i suoi componenti con d’emergenza solventi, liquidi infiammabili o tossici.
  • Page 43 ITALIANO Informazioni importanti per il cliente Facciamo presente che la restituzione in garanzia o anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta nell‘imballaggio originale. Tale misura previene, in modo efficiente, il danneggiamento inutile durante il trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del reclamo.
  • Page 44 ITALIANO Rimozione del difetto Guasto   Causa Rimozione Il compressore in accensione non parte La pressione nel polmone supera la Scaricare la pressione dal polmone in pressione d’accensione. modo che il contattore a pressione si attiva automaticamente Alimentazione difettosa L’alimentazione della corrente far control- lare dalla persona adatta Contattore a pressione difettoso Far aggiustare/sostituire la valvola di...
  • Page 45 NEDERLANDS Technische Gegevens Compressor 550/10/100 Artikel-Nr.......................................50130 Aansluiting ...................................230 V~50 Hz Motorvermogen S3/ 75%..............................2,2 kW Max. motortoerental ..........................2850 min / 1200 min Aantal cilinders ....................................3 Aanzuigvermogen ................................500 l/min Effectief geleverd volume .............................280 l/min max. bedrijfsdruk ................................... 10 bar Tankinhoud ....................................100 l Gewicht .......................................78 kg...
  • Page 46 NEDERLANDS Gebruik het apparaat pas nadat u aan de geldende wettelijke voorschriften voldoet. de gebruiksaanwijzing gelezen en Gebruik verlengsnoeren van maximaal 5 meter en begrepen hebt. Let op alle, in de met een kabeldoorsnede van niet minder dan 1,5 gebruiksaanwijzing aangegeven, veiligheidsinstruc- mm2.
  • Page 47 NEDERLANDS Let op! De compressor mag slechts met de bijbeho- Als deze compressor gebruikt mocht worden in de rende wielen en rubberen voet in gebruik genomen open lucht, moet men zich na het gebruik altijd worden. herinneren om hem in een overdekte of gesloten ruimte op te slaan.
  • Page 48 NEDERLANDS worden en in een warmere omgeving moet de olie in de materiaalomloop (5W30) vervangen worden. Er bestaat verstikkingsgevaar! Bewaar de verpakking buiten het bereik van kin- Eisen aan de bedienende persoon deren en verwijder deze zo snel mogelijk. De bedienende persoon moet, voor het gebruik van Onderhoud het apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben. ...
  • Page 49 NEDERLANDS zijn eveneens van garanties uitgesloten. Let op: hete oppervlakte! Service Verbrandingsgevaar! Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing Gevaar voor automatisch starten nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Beschadigde en/of verwijderde elek- Help ons om u te helpen, a.u.b.
  • Page 50 NEDERLANDS Oplossen van problemen Probleem   Oorzaak Maatregel Compressor start niet bij inschakelen Druk in de ketel is groter dan de Druk uit de ketel uitlaten tot de druk- inschakeldruk schakelaar automatisch inschakelt. Stroomverzorging foutief Stroomtoevoer door een bevoegde persoon na laten kijken Drukschakelaar defect Drukschakelaar door een bevoegde per- soon (Güde Service) laten vervangen...
  • Page 51 CESKY Technické údaje Kompresoru 550/10/100 Obj. č........................................50130 Přípojka ..................................230 V~50 Hz Výkon motoru S3/ 75% ...............................2,2 kW Max. otáčky motoru ..........................2850 min / 1200 min Počet válců ......................................3 Sací výkon ...................................500 l/min Efekt. dodané množství ..............................280 l/min Max. tlak ....................................10 bar Obsah nádrže .....................................
  • Page 52 CESKY Čerpadlo použijte teprve po ností neprovádějte vlastnoruční opravy. pozorném přečtení a porozumění Kompresor nesmí přijít do styku s vodou nebo jinou návodu k obsluze Dodržujte tekutou látkou. Nikdy nemiřte proud tekuté látky všechny v návodu uvedené bezpečnostní pokyny. z připojeného nástroje směrem ke kompresoru, Chovejte se zodpovědně...
  • Page 53 CESKY Provoz pneumatického nářadí Při použití kompresoru pro různé účely (huštění, práce s pneumatickým nářadím, stříkání barvy, mytí Aby byl zaručen bezvadný a spolehlivý provoz rotu- prostředkem na bázi vody, svorkování apod.) je třeba jícího a bicího pneumatického nářadí jako jsou např. znát a respektovat příslušné...
  • Page 54 CESKY Likvidace způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů doklad o koupi s datem prodeje. umístěných na přístroji resp. obalu. Popis jednot- Do záruky nespadá neodborné použití jako např. livých významů...
  • Page 55 CESKY Výstraha/pozor Pozor - elektrické napětí! Pozor - horký povrch! Nebezpečí popálení! Nebezpečí - automatické spouštění! Vadné a/nebo likvidované elektrické či elektronické přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren. Chraňte před vlhkem Obal musí směřovat nahoru...
  • Page 56 CESKY Odstranění poruchy Porucha   Příčina Odstranění Kompresor se při zapnutí nerozběhne Tlak ve vzdušníku je větší než zapínací Tlak ze vzdušníku vypusťte tak, aby se tlak tlakový spínač automaticky zapnul Vadné napájení Přívod proudu nechte zkontrolovat oprávněnou osobou Vadný tlakový spínač Tlakový...
  • Page 57 SLOVENSKY Technické Údaje Kompresora 550/10/100 Obj. č........................................50130 Pripojenie ..................................230 V~50 Hz Výkon motora S3/ 75% ...............................2,2 kW Max. otáčky motora ..........................2850 min / 1200 min Počet valcov ......................................3 Výkon nasávania ................................500 l/min Efekt. dodané množstvo ..............................280 l/min Max. tlak ....................................10 bar Obsah nádrže .....................................
  • Page 58 SLOVENSKY Čerpadlo použite až po pozornom Pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte, prečítaní a porozumení návodu k či nie je poškodený elektrický kábel a/alebo zásuvka. obsluhe. Dodržujte všetky v V záujme vyhnutia sa nebezpečenstvám musí byť návode uvedené bezpečnostné pokyny. Správajte sa poškodené...
  • Page 59 SLOVENSKY podľa možnosti oblečený bezpečnostný pracovný Ak sa kompresor používa na priemyselné účely, musí odev. byť pred prvým uvedením do prevádzky skontro- lovaný odborníkom. Túto kontrolu musí nariadiť Zachovávajte vždy bezpečnostný odstup, aspoň 4 prevádzkovateľ. (podľa BetrSichV §§17 č. 25 (nariade- metre, medzi kompresorom a pracovnou zónou.
  • Page 60 SLOVENSKY Správanie v prípade núdze riedidlami, horľavými alebo toxickými kvapalinami.   Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú po- môže byť uspokojivou pomôckou. Nedostatočná moc a vyzvite čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú údržba a starostlivosť môže viesť k nepredvídaným lekársku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími nehodám a úrazom.
  • Page 61 SLOVENSKY Symboly Prečítajte si návod na obsluhu Noste ochranné okuliare! Používajte ochranu sluchu! Chráňte pred vlhkom Nevystavujte stroj dažďu. Je zakázané ťahať/prepravovať za kábel Výstraha/pozor Pozor - elektrický prúd ! Pozor – horúci povrch! Nebezpečenstvo popálenia! Nebezpečenstvo - automatické spustenie ! Chybné...
  • Page 62 SLOVENSKY Odstránenie poruchy Problém   Príčina Opatrenie Kompresor sa pri zapnutí nerozbehne Tlak vo vzdušníku je väčší než zapínací Tlak zo vzdušníka vypustite tak, aby sa tlak tlakový spínač automaticky zapol Chybné napájanie Prívod prúdu nechajte skontrolovať oprávnenou osobou Chybný tlakový spínač Tlakový...
  • Page 63 MAGYAR Műszaki Adatok Kompresszor 550/10/100 Megrend.szám .....................................50130 Csatlakoztatás ................................230 V~50 Hz Motor teljesítménye S3/ 75% ............................2,2 kW Max. motor fordulatszám ........................2850 min / 1200 min hengerek száma ....................................3 Szívó teljesítmény ................................500 l/min Efekt. átadott mennyiség ..............................280 l/min Max. nyomás .................................... 10 bar Tartály köbtartalma ..................................
  • Page 64 MAGYAR Csak azután használja a szivattyút, A berendezés üzembehelyezése előtt ellenőrizze, miután figyelmesen elolvasta és nincs-e megrongálva az elektromos kábel és/vagy a megértette a kezelési útmutatót. dugvilla. Tartsa be a biztonsági utasításokat. Viselkedjen A veszélyeztetés elkerülése érdekében a megrongált figyelmesen harmadik személlyel szemben. hálózati kábelt a gyártó...
  • Page 65 MAGYAR távolságot a munkavégzésre kijelölt hely és a kom- érdekében, szakember által végzett jóváhagyás presszor között. néllkül! Vigyázz! Nyitott gyorsösszekötés esetén a pneuma- Az esetben, ha a kompresszort ipari célokra akarja tikus tömlő megcsap hatja! – A pneumatikus tömlőt használni, első üzembehelyezés előtt ellenőriztesse tartsa biztonságosan! szakemberrel.
  • Page 66 MAGYAR megismerkedés. Speciális képzés nem szükséges. Az esetben, ha a berendezés hibás, a javítást ki- zárólag szakszerviz végezheti. Viselkedés kényszerhelyzetben Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket alkalmazzon! Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt Ne tisztítsa a gépet és annak tartozékait oldósze- nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi rekkel, gyúlékony vagy mérgező...
  • Page 67 MAGYAR Fontos információk az ügyfél részére Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállási időben, mind annak lejártát követően visszaadásra kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ezzel hatékonyan megelőzhetők a berendezés szállítás közbeni megsérülése, illetve a vitás reklamációs esetek. A készüléket az eredeti csomagolása optimálisan óvja, és így biztosított a reklamációs igény mielőbbi feldolgozása.
  • Page 68 MAGYAR Hiba elháritása Üzemzavarok   Okok Intézkedések A kompresszor bekapcsolás után nem A légtartály nyomása nagyobb, mint a A nyomást engedje ki a légtartályból úgy, lép működésbei bekapcsoló nyomás hogy a nyomáskapcsoló automatikusan bekapcsolódjon. Hibás csatlakozás A csatlakozót ellenőriztesse szakem- berrel. Hibás nyomáskapcsoló...
  • Page 69 POLSKI Dane techniczne Sprężarka 550/10/100 Nr artykułu ......................................50130 Przyłącze ..................................230 V~50 Hz Moc silnika S3/ 75% ................................2,2 kW Maksymalna prędkość obrotowa silnika/ Łączna prędkość ...........2850 min / 1200 min Liczba cylindrów....................................3 Moc ssania ..................................500 l/min Efektywna objętość tłoczenia sprężarki ........................280 l/min Maks.
  • Page 70 POLSKI Przedłużacze nie mogą być dłuższe niż 5 metrów należnymi do niej kołami i gumowymi odbojami. i muszą mieć przekrój kabla co najmniej 1,5 mm2. Podczas używania sprężarki należy nosić okulary Odradza się używania przedłużaczy o różnej długości ochronne, aby chronić oczy przed ciałami obcymi i przekroju, a także adapterów i listew elektrycznych.
  • Page 71 POLSKI Sprężarki nie wolno instalować do celów komercyj- przeprowadzonego przez wykwalifikowaną osobę do nych w pojeździe bez uprzedniej zgody eksperta! użycia urządzenia nie są potrzebne żadne specjalne kwalifikacje. Przed pierwszym uruchomieniem do użytku komer- cyjnego sprężarka podlega kontroli przeprowadzanej Minimalny wiek: Urządzenie może być używane przez eksperta.
  • Page 72 POLSKI Nie czyścić maszyny ani jej komponentów rozpusz- Numer artykułu: czalnikami lub cieczami łatwopalnymi bądź trującymi. Do czyszczenia należy wykorzystywać zwilżoną Rok produkcji: szmatkę.  Tylko regularnie konserwowane i starannie utrzymy- wane urządzenie może spełniać w zadowalający spo- Symbole sób warunki, do których zostało przeznaczone. Brak właściwej konserwacji i pielęgnacji może powodować...
  • Page 73 POLSKI Usuwanie błędów Usterka   Przyczyna Środek zaradczy Sprężarka nie uruchamia się po Ciśnienie w zbiorniku jest większe niż Spuścić ciśnienie ze zbiornika, aż włączeniu ciśnienie włączenia przełącznik ciśnienia włączy się automatycznie Zasilanie nieprawidłowe Zlecić sprawdzenie zasilania wykwalifi- kowanej osobie Uszkodzony przełącznik ciśnieniowy Zlecić...
  • Page 74 POLSKI Zawór bezpieczeństwa wydmuchuje Ciśnienie w zbiorniku jest wyższe niż Zlecić ponowne ustawienie / wymianę ustawione ciśnienie wyłączania przełącznika ciśnieniowego wykwalifi- kowanej osobie (serwisowi Güde) Zawór bezpieczeństwa jest uszko- Wymienić zawór bezpieczeństwa lub dzony skontaktować się z serwisem Güde Sprężarka zbyt się nagrzewa Powietrze zasilające jest niewystar- Upewnić...
  • Page 75 ESPAÑOL Datos técnicos Compresor 550/10/100 N.º de artículo ......................................50130 Conexión ..................................230 V~50 Hz Potencia del motor S3/ 75% ...............................2,2 kW Régimen máx. del motor / Velocidad agregada .................2850 min / 1200 min Número de cilindros ..................................3 Capacidad de aspiración ...............................500 l/min Caudal efectivo .................................280 l/min...
  • Page 76 ESPAÑOL solicitar al fabricante su sustitución a fin de evitar peli- Mantenga siempre una distancia de seguridad de gros. Bajo ningún concepto lleve a cabo reparaciones al menos 4 metros entre el compresor y el área de por su cuenta. trabajo.
  • Page 77 ESPAÑOL de su puesta en servicio inicial. El propietario deben Edad mínima: Solo personas que ya hayan cumplido encargar dicha inspección [según BetrSichV §§17 N.º los 16 años de edad pueden utilizar el dispositivo. 25 (Reglamento de Seguridad Industrial)] Una excepción será el uso por parte de adolescentes en caso de formación profesional para conseguir su ¡Atención! Para el montaje en sistemas automáticos, capacitación bajo la supervisión de un instructor.
  • Page 78 ESPAÑOL Símbolos ventes, líquidos inflamables o tóxicos. Para limpiar, utilice únicamente un paño húmedo.  Solo un dispositivo bien cuidado y con un manteni- ¡Leer el manual de instrucciones! miento periódico puede ser un recurso satisfactorio. Un mantenimiento o cuidado insuficientes pueden Antes de llevar a cabo cualquier trabajo ser origen de accidentes y lesiones no previsibles.
  • Page 79 ESPAÑOL Resolución de fallos Fallo   Causa Solución El compresor no arranca cuando La presión en el tanque es superior a Eliminar la presión del tanque hasta está encendido la presión de conexión que el interruptor de presión de des- conecte de forma automática Fuente de alimentación defectuosa Encargue a una persona competente la comprobación del suministro...
  • Page 80 ESPAÑOL El compresor se conecta con Demasiado condensado en el tanque Purga de condensado frecuencia de presión Sobrecarga del compresor La válvula de seguridad expulsa aire La presión en el tanque es superior a Solicitar la nueva instalación/renova- la presión de desconexión ajustada ción del interruptor de presión a una persona capacitada (servicio de Güde) La válvula de seguridad está...
  • Page 81 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
  • Page 82 | Norme armonizate folosite | Използвани Spr arka | Compresor хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | 50130 550/10/100 Normas armonizadas aplicadas EN 60204-1: 2018 Einschlägige EG-Richtlinien EN 1012-1:2010 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení o EN IEC 55014-1:2021 shodě...
  • Page 84 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

50130