Télécharger Imprimer la page
IKA VC10 PRO Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour VC10 PRO:

Publicité

Liens rapides

Betriebsanleitung
Ursprungssprache
Operating instructions
Mode d'emploi
Руководство пользователя
使用说明
Breve guía
Brevi istruzioni
Veiligheidsaanwijzingen
Säkerhetsanvisningar
Sikkerhedshenvisninger
Sikkerhetsinformasjon
Turvallisuusohjeet
Instruções de segurança
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Bezpečnostní pokyny a informace
Biztonsági utasitások
Varnostna navodila
VC 10 lite
VC 10 pro
DE
5
EN
29
FR
53
RU
77
ZH
101
ES
124
IT
125
NL
127
SV
128
DA
130
NO
131
FI
132
PT
134
PL
135
CS
137
HU
138
SL
139
Bezpečnostné pokyny
Ohutusjuhised
Drošības norādījumi
Saugos nurodymai
Инструкции за безопасност
Indicaţii de siguranţă
Υποδείξεις ασφαλείας
Güvenlik talimatları
안전 지침
安全上のご注意
คำ � แนะนำ � เกี ่ ย วกั บ คว�มปลอดภั ย ้
Petunjuk keselamatan
SK
141
ET
142
LV
144
LT
145
BG
146
RO
148
EL
150
TR
151
KO
153
JA
154
TH
155
ID
157

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour IKA VC10 PRO

  • Page 1 VC 10 lite VC 10 pro Betriebsanleitung Ursprungssprache Operating instructions Mode d’emploi Руководство пользователя 使用说明 Breve guía Bezpečnostné pokyny Brevi istruzioni Ohutusjuhised Veiligheidsaanwijzingen Drošības norādījumi Säkerhetsanvisningar Saugos nurodymai Sikkerhedshenvisninger Инструкции за безопасност Sikkerhetsinformasjon Indicaţii de siguranţă Turvallisuusohjeet Υποδείξεις ασφαλείας Instruções de segurança Güvenlik talimatları...
  • Page 2 Geräteaufbau - Device setup Fig. 1...
  • Page 3 Pos. Bezeichnung Item Designation Display Display Back-Taste Back key Menu-Taste Menu key Dreh-/Druckknopf Rotating/pressing knob Pause-Taste Pause key Ein/Aus Taste On/Off key Tastensperre Lock key Belüftungs-Taste Venting key Belüftungs-Anschluss Venting connection Rezipient-Anschluss Recipient connection Pumpen-Anschluss Pump connection USB-Schnittstelle USB connection RS 232 Schnittstelle RS 232 connection Stativ-Feststellschraube...
  • Page 5 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU und 2011/65/ EU entspricht und mit folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 61010-1, EN 60529, EN 61326-1 und EN ISO 12100. Eine Kopie der vollständigen EU-Konformitätserklärung oder weiterer Konformitätserklärungen können bei sales@ika.com angefordert werden. Zeichenerklärung (Extrem) Gefährliche Situation, bei der die Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises zu Tod oder schwerer...
  • Page 6 Sicherheitshinweise Zu Ihrem Schutz • Der Vakuumcontroller VC 10 lite/pro darf nur unter den im Kapitel „Technische Daten“ beschriebenen Bedingungen be- Lesen Sie die Betriebsanleitung vor HINWEIS trieben werden. Inbetriebnahme vollständig und • Der Druck am Gasein- und Gasauslass darf maximal 1100 beachten Sie die Sicherheitshin- mbar betragen.
  • Page 7 Auspacken Auspacken • Packen Sie das Gerät vorsichtig aus. • Nehmen Sie bei Beschädigungen sofort den Tatbestand auf (Post, Bahn oder Spedition). Lieferumfang • Vakuumschlauch • Vakuumcontroller VC 10 lite/pro • Universalstecker- Fig. 4 netzteil • Y-Stecker Fig. 2 Fig. 5 •...
  • Page 8 Zwei-Punkt-Regelung (VC 10 pro) verwendeten Elektronik. Mit der 2-Punkt Regelung ist keine automatische Siedepunkter- Mittels Vakuumpumpe wird der Glassatz evakuiert. Die Vakuum- kennung möglich. pumpe läuft mit einer konstanten Drehzahl, die in der Regel auch nicht einstellbar ist. Schematische Darstellung einer 2-Punkt-Vakuumregelung Wird der eingestellte Sollwert erreicht, unterbricht das integrierte Vakuumventil die Saugleitung.
  • Page 9 Aufstellen Beachten Sie den generellen Hin- HINWEIS weis, den Rezipienten (Last/Vaku- umgefäß/Glaskühler) immer seiner höchsten Stelle mit der Saugleitung zu verbinden. So ver- mindern Sie das Risiko von Flüssig- keitseintrag in den Vakuumcont- d=16 mm roller oder die Pumpe. Installieren Sie vor dem Ansaugstutzen der Pumpe eine Scheide- vorrichtung (z.
  • Page 10 Anschluss der Schnittstellen Beachten Sie dass der angezeigte Wert abhängig von der Positi- Schließen Sie die Vakuumschläuche an, beachten Sie die Anschlüs- se (siehe Fig. 1): onierung des Fühlers im Medium, dessen Durchmischung, sowie von der Kalibrierung des Messfühlers von anderen gemessenen J: Load Temperaturwerten abweichen kann.
  • Page 11 Darstellung Zweipunktregelung-Vakuumpumpe/Vakuumquelle mit Vakuumcontroller VC 10 pro Vakuumquelle mit zwei Vakuumcontroller VC 10 pro Bei Erreichen des Sollwertes in einem Rezipienten wird die Sauglei- Ein zweiter Verbraucher kann mit einem zweiten Vakuumcontrol- tung über das im VC 10 pro integrierte Vakuumventil geschlossen. ler unabhängig vom Ersten geregelt werden.
  • Page 12 Drehzahlregelung Vakuumpumpe VACSTAR mit Vakuumcontroller VC 10 lite/pro Automatische Einstellung der Betriebsart „analoge Drehzahlrege- saugt die Pumpe entsprechend der Leckagerate des Vakuumsys- lung“ sobald das analoge Verbindungskabel (Pos. 8) die Pumpe tems. mit dem Vakuumcontroller verbindet. Automatische Siedepunkterkennung ist nur mit dem VC 10 pro Bei Erreichen des Sollwertes wird die Drehzahl der Pumpe automa- möglich.
  • Page 13 Danach wird automatisch im Display folgender Arbeitsbildschirm eingeblendet. Darstellung Zwei-Punkt-Regelung z. B. mit MVP 10 basic Darstellung Drehzahlregelung VACSTAR an Analoganschluss Hysteresanzeige bei Zweipunktregelung Keine Hystereseanzeige bei Drehzahlregelung Symbolerklärung im Arbeitsbildschirm Die angezeigten Symbole ändern sich abhängig vom Zustand und von den Einstellungen des Vakuumcontrollers.
  • Page 14 Menü Navigation  Drücken Sie die „Menu"-Taste (C).  Auswahl des Menüs durch Drehen des Dreh-/Druckknopf (D) nach rechts oder links, um das gewünschte Menü- oder Unter- menü durch anschließendes Drücken des Dreh-/Druckknopfes (D) zu wechseln.  Drücken oder drehen Sie den Dreh-/Druckknopf (D) erneut, um die gewünschten Menüoption auszuwählen und die Werte oder Einstellungen zu ändern oder aktiv/inaktiv zu schalten.
  • Page 15 Menüstruktur Menü Untermenü Option Aktion Werkseinstellung Pumpe Modi Automatisch (nur VC 10 pro)......................Deaktiviert Manuell.............................. Aktiviert Pumpe %............................Deaktiviert Programm............................Deaktiviert Umwälzkühler Umwälzkühler starten nach........................ Temerperatur............................Pumpgeschwindigkeit......................... Umwälzkühler starten......................... Umwälzkühler stoppen........................Reinigung Starte nach .........
  • Page 16 Menü Details Pumpe Modi im Dauerbetrieb mit einer Laufleistung zwischen 100 % und 1 % betrieben werden. Programm Unter dem Menü „Programme“ können 10 benutzerdefinierte Druck-Zeit-Profile erstellt werden. Zusätzlich kann in diesem Menü die letzte durchgeführte Messung angesehen und als Programm gespeichert werden.
  • Page 17 Jetzt Reinigen: Pumpgeschwindigkeit: Wenn Sie eine Reinigung durchführen möchten wählen Sie diese Legt fest mit welcher Leistung (in %) die Pumpe während der Rei- nigung betrieben wird. Eine zu hoch eingestellte Leistung kann zu Einstellung an. einem Druckabfall im Systemaufbau führen. Grenzwerte In diesem Menü...
  • Page 18 Lecktest Dauer des Lecktests: Eingabe von Dauer des Lecktests. Standard- wert ist 1 Minute. Wird durchgeführt: Die Pumpe beginnt zu laufen, um den Vaku- umtestwert zu erreichen. (Grafik: Phase 1 und 2) Der Lecktest beginnt, sobald der Druck den gewünschten Prüfwert des Vakuums erreicht hat.
  • Page 19 Betriebsart oder bei Abschaltung des Geräts der eingestellte Sollwert gespei- chert, der Wert kann geändert werden. Betriebsart C: In dieser Betriebsart wird bei Beendigung des laufenden Vorgangs oder bei Abschaltung des Geräts der eingestellte Sollwert gespei- chert, der Wert kann nicht geändert werden. Betriebsart D: In dieser Betriebsart wird der Sollwert übernommen wenn er 3 Sekunden lang nicht mehr verändert wurde bzw.
  • Page 20 Details zur Programmbearbeitung In diesem Programm kann der Benutzer bis zu 10 Segmente de- finieren. Das jeweils ausgewählte Segment wird hervorgehoben. Der Benutzer kann dann ein Segment in diesem Programm än- dern, löschen oder einfügen. Das Programm wird automatisch gespeichert. Ändern: Wenn der Hintergrund eines ausgewählten Wertes gelb ist, kann der Benutzer die Einstellung des Druckwertes bzw.
  • Page 21 Sicherheit Im Menü „Passwort“ kann der Benutzer die Einstellungen des Va- kuumcontrollers mit einem Passwort schützen. Werkseinstellung: 000 Wartung Im Menü „Wartung“ können die Ventile, die Pumpe oder der Umwälzkühler einzeln betrieben werden und auf diese Weise auf Funktionstüchtigkeit überprüft werden. Ist keine VACSTAR ange- schlossen, ist der Menüpunkt „Pumpe“...
  • Page 22 Schnittstellen und Ausgänge Befehlssyntax und Format Das Gerät kann im Modus „Remote” über RS 232 oder USB- ® Schnittstelle mit der Laborsoftware labworldsoft betrieben wer- Für den Befehlssatz gilt folgendes: den. • Die Befehle werden generell vom Rechner (Master) an das Die Schnittstelle RS 232 auf der Geräterückseite, ausgerüstet mit Gerät (Slave) geschickt.
  • Page 23 Sie den download Ausdruck des Formula- tionsmethoden angewendet werden, fragen Sie bitte bei nach. res auf der Website www.ika.com. Senden Sie im Reparaturfall das Gerät in der Originalverpackung zurück. Lagerverpackungen sind für den Rückversand nicht ausrei-...
  • Page 24 Fehlermeldungen Error: Wenn ein Fehler auftritt, wird dieser durch einen Fehler im Display angezeigt, z. B. Fehler 4. Gehen Sie dann wie folgt vor: • Gerät am Geräteschalter ausschalten • Korrekturmaßnahme treffen • Gerät wieder einschalten. a Messung wird gestoppt. Warnung: Information: •...
  • Page 25 Lässt sich der Fehler durch die beschriebenen Maßnahmen nicht beseitigen oder wird ein anderer Fehlercode angezeigt: • Wenden Sie sich bitte an die Serviceabteilung, • Senden Sie das Gerät mit einer kurzen Fehlerbeschreibung ein. Zubehör › Zubehör siehe www.ika.com. Produktberührende Teile Benennung Material Anschlußstutzen Verteiler...
  • Page 26 Technische Daten Einheit VC 10 lite VC 10 pro Anschlussdurchmesser Saugseite Anschlussdurchmesser Druckseite Anschlussdurchmesser Belüftung Eingangsdruck min. mbar Eingangsdruck max. mbar 1050 Siedepunkterkennung Lösemittelbibliothek Zweipunktregelung Analog-Drehzahl-Vakuum-Regelung Anzeige Druckeinheit mbar, hPa, mmHg, Torr Vakuumsensor Vakuumsensortyp Keramik Al Druck max. am Drucksensor Messbereich (absolut) min.
  • Page 27 Einheit VC 10 lite VC 10 pro Befestigungsdurchmesser Abmessungen (B x H x T) 95 x 150 x 110 Gewicht Zulässige Umgebungstemperatur min. °C Zulässige Umgebungstemperatur max. °C Zulässige Relative Feuchte Schutzart nach DIN EN 60529 IP 20 RS 232 Schnittstelle USB Schnittstelle Spannung 100-240...
  • Page 29 EN 61010-1, EN 60529, EN 61326-1 and EN ISO 12100. A copy of the complete EU Declaration of Conformity or further declarations of conformity can be requested at sales@ika.com. Explication of warning symbols Indicates an (extremely) hazardous situation, which, if not avoided, will result in death, serious injury.
  • Page 30 Safety instructions For your protection Read the operating instructions in • The VC 10 lite/pro vacuum controller may only be opera- NOTICE full before starting up and follow the ted under the conditions described in the “Technical data” safety instructions. chapter.
  • Page 31 Unpacking Unpacking • Please unpack the device carefully. • In the case of any damage a detailed report must be sent immediately (post, rail or forwarder) Delivery scope Vacuum hose 1 m Vacuum controller VC 10 lite/pro Universal plug-in power Fig.
  • Page 32 Two-position control VC 10 pro (only) Automatic boiling point recognition is not possible when using A vacuum is made in the glassware with the help of a vacuum pump. The vacuum pump operates at constant speed which gene- two-position control. rally cannot be adjusted.
  • Page 33 Setting up Observe the general information, NOTICE always connect recipients d=16 mm (load/vacuum vessel/glass cooler) at their highest points to the suc- tion line. This will prevent the risk of fluid entering into the vacuum controller or pump. Install a separator (e.g. Woulff bottle) infront of the intake moun- ting to protect against the ingress of liquid.
  • Page 34 Connecting the interfaces Note that the value displayed is dependent on the positioning of Connect the vacuum hoses, pay attention to the following con- the sensor in the medium, its mixing, as well as the calibration nections (also see Fig. 1): of the probe and can deviate from other measured temperature J: Load values.
  • Page 35 Illustration two-position control - vacuum pump/vacuum source with vacuum controller VC 10 pro Vacuum source with two VC 10 pro vacuum controllers. Once the target value is reached in a recipient, the suction line is For pumps which have the speed setting option, it is recommen- closed by the vacuum valve integrated in the VC 10 pro vacuum ded to work at low speed.
  • Page 36 Speed control VACSTAR vacuum pump with VC 10 lite/pro vacuum controller Automatic adjustment of the “analog speed control” mode if the the pump operates according to the leakage rate of the vacuum analogue connection cable (Pos. 8) is connected to the pump with system.
  • Page 37 The following working screen appears automatically in the display. Display of two-position control, e.g. with MVP 10 basic. Display speed control: VACSTAR to analogue connection Hysteresis display for two-position control No hysteresis display for speed control Explanation of symbols on the working screen The symbols displayed change depending on the status and set- tings of the vacuum controller: PC control...
  • Page 38 Navigation menu  Press the "Menu" key (C).  Select the menu by turning the rotating/pressing knob (D) to the right or left to select the desired menu or sub-menu, which can then be selected by pressing the rotating/pressing knob (D).
  • Page 39 Menu structure Factory setting Menu Sub menu Option Action Deactivated Pump Modes Automatic (only VC 10 pro)....................Activated Manual..........................Deactivated Pump %..........................Deactivated Program..........................Refrigerated circulator Start After........................... Temerperature........................Pump speed........................Cool now..........................
  • Page 40 Menu details Pump Modes Pump % By selecting the “Pump %” menu item, the pump can be operated continuously with a running performance of between 100 % and 1 %. Program Under the “Programs” menu, 10 user-defined pressure-time profi- les can be created. The last measurement taken can also be view- ed in this menu and saved as a program.
  • Page 41 Pump speed: Determines at what power (in %) the pump is operated during cleaning. If the power is set too high this can lead to a pressure drop in the system. Clean now: If you want to perform a cleaning, you can select it with this setting. Limits In this menu, limits for the target value can be set.
  • Page 42 Leakage test be executed at. Default value is 500 mbar. Duration: User to input duration of the leakage test. Default value Cleaning Limits is 1 minute. Hysteresis Solvent libary Actions after stop In progress: The pump will start running to reach the test point. Actions after start Leakage test (Graph below: Phase 1 and 2)
  • Page 43 Operating mode current run comes to an end or the device is switched off, and the value can be changed. Operating mode C: In this operating mode, the set target value is saved when the current run comes to an end or the device is switched off, and the value cannot be changed.
  • Page 44 Details for editing the program In this program, user can define up to 10 segments. The selected segment is highlighted. Then, the user can edit, delete or insert a segment in this program. The program is save automa- tically. Edit: If the background of a selected value is yellow, the user can change the setting of the pressure value or the time value.
  • Page 45 Safety In the “Password“ menu, the user can protect the vacuum control- ler settings using a password. (factory setting: 000) Service In the “Service” menu, the valves, the pump or the refrigerated circulator can be operated individually and also checked to ensure that they are operating correctly.
  • Page 46 Interfaces and outputs The device can be operated in “Remote” mode via an RS 232 or The above details correspond as far as possible to the recommen- ® dations of the NAMUR working party (NAMUR recommendations USB interface using the laboratory software labworldsoft for the design of electrical plug connections for analogue and The RS 232 interface at the back of the device is fitted with a digital signal transmission on individual items of laboratory control...
  • Page 47 Certificate)” from or use the download printout of it this method does not destroy the device. from website at www.ika.com. If your appliance requires repair, return it in its original packaging. Storage packaging is not sufficient when sending the device - also...
  • Page 48 Error codes Error: The fault is shown by an error message in the display as following if the error occurs, e.g. Error 4. Proceed as follows in such cases: • Switch the device switch off, • carry out corrective measures, •...
  • Page 49 If the actions described fails to resolve the fault or another error code is displayed then take one of the following steps: • contact the service department, • send the instrument for repair, including a short description of the fault. Accessories Accessories see www.ika.com. Product contact parts Designation Material Connection spigots Distributor...
  • Page 50 Technical data Unit VC 10 lite VC 10 pro Connection diameter suction side Connection diameter pressure side Connection diameter venting side Input pressure min. mbar Input pressure max. mbar 1050 Boiling point detection Solvent library Two-point control Analog speed vacuum control Display Pressure unit / scale mbar, hPa, mmHg, Torr...
  • Page 51 Unit VC 10 lite VC 10 pro Dimensions (B x H x T) 95 x 150 x 110 Weight Permissible ambient temperature min. °C Permissible ambient temperature max. °C Permissible relative humidity Protection class according to DIN EN 60529 IP 20 RS 232 interface USB interface Voltage...
  • Page 53 EN 61010-1, EN 60529, EN 61326-1 et EN ISO 12100. Une copie de la déclaration de conformité UE intégrale ou d'autres déclarations de conformité peut être demandée à l’adresse sales@ika.com. Explication des symboles Situation (extrêmement) dangereuse dans laquelle le non respect des prescriptions de sécurité...
  • Page 54 Consignes de sécurité Pour votre protection Lisez entièrement le mode d’emploi • Respectez attentivement le mode d'emploi des appareils ad- AVIS avant la mise en service et observez ditionnels (p. ex. évaporateurs rotatifs, pompe à vide) avec les consignes de sécurité. lesquels le contrôleur de vide fonctionne VC 10 lite/pro.
  • Page 55 Déballage Déballage • Déballez l’appareil avec précaution • En cas de dommages, établissez immédiatement un constat correspondant (poste, chemin de fer ou transporteur). Contenu de la livraison • Contrôleur de vide VC 10 lite/pro • Flexible de vide 1 m • Bloc d'alimenta- tion universel Fig.
  • Page 56 la pompe (régime), de l'étanchéité du système et des temps de Régulation à deux points VC 10 pro propagation des signaux provenant de l'électronique utilisée. La verrerie est évacuée au moyen de la pompe à vide. La pompe La régulation à 2 points ne permet pas la détection automatique à...
  • Page 57 Installation Tenez compte de la consigne géné- AVIS rale de toujours relier le récipient (charge/récipient à vide/refroidis- d=16 mm seur de verre) à la conduite d'aspi- ration en son point le plus haut. Vous réduisez ainsi le risque d'infil- tration de liquide dans le régula- teur de vide ou la pompe.
  • Page 58 Raccordement des interfaces lieu, du mélange, ainsi que de l'étalonnage de la sonde. Des valeurs de mesure erronées ou variables peuvent, p. ex. en Raccordez les flexibles de vide en tenant compte des raccords (voir cas d'utilisation d'un bain de thermostatisation, être affichées en Fig.
  • Page 59 Illustration de la régulation à deux points-Pompe à vide/source de vide avec contrôleur de vide VC 10 pro Source de vide avec deux contrôleurs de vide VC 10 pro Une fois la valeur théorique atteinte dans un récipient, la conduite Un deuxième consommateur peut-être réglé...
  • Page 60 Régulation de régime Pompe à vide VACSTAR avec contrôleur de vide VC 10 lite/pro Réglage automatique du mode «  Régulation analogique du ré- teinte, la pompe tourne en fonction du taux de fuite du système. gime », dès lors que le câble de connexion analogique (rep. 8) relie Détection automatique du point d’ébullition possible unique- la pompe au contrôleur de vide.
  • Page 61 L'écran de travail suivant s'affiche ensuite automatiquement. Illustration de la régulation à deux points p. ex. avec MVP 10 basic llustration de la régulation du régime VACSTAR sur le raccord ana- logique Pas d'affichage de l'hystérésis avec la régulation du régime Affichage de l'hystérésis avec la régulation à...
  • Page 62 Menu Navigation  Appuyez sur la touche « Menu » (C).  Sélection du menu en tournant le bouton rotatif/pression (D) à droite ou à gauche, afin de passer au menu ou sous-menu souhaité, puis validation en appuyant sur le bouton (D). ...
  • Page 63 Structure des menus Menu Option Action Réglage d'usine Sous-menu Pompe Automatique (VC 10 pro)...................... Désactivé Modes Manuel..........................Activé Pompe %..........................Désactivé Programme........................... Désactivé Cryostat à circulation Démarrer après........................Température.......................... Vitesse de la pompe....................... Refroidir maintenant......
  • Page 64 Détails du menu Pompe Modes Pompe % : La rubrique de menu « Pompe % » permet de faire fonctionner la pompe en mode continu sur une puissance comprise entre 100 % et 1 %. Programme : Le menu « Programmes » permet de créer 10 profils pression-temps personnalisés.
  • Page 65 Vitesse de la pompe : Nettoyer maintenant : Définit la puissance de la pompe (en %) pendant le nettoyage. Si vous souhaitez effectuer un nettoyage, choisissez ce réglage. Une puissance trop élevée peut entraîner une chute de pression dans le système. Valeurs limites Ce menu permet de définir les limites pour les valeurs théoriques.
  • Page 66 Test de fuite Point de test : l’utilisateur doit saisir la pression à laquelle le test de fuite sera exécuté. La valeur par défaut est 500 mbar. Cleaning Limits Durée : l’utilisateur doit saisir la durée du test de fuite. La valeur Hysteresis 01 00 par défaut est 1 minute.
  • Page 67 Mode de fonctionnement mémorisée à la fin du processus en cours ou à la coupure de l'ap- pareil, la valeur peut être modifiée. Mode de fonctionnement C : Dans ce mode de fonctionnement, la valeur théorique définie est mémorisée à la fin du processus en cours ou à la coupure de l'ap- pareil, la valeur ne peut pas être modifiée.
  • Page 68 Détails sur l'édition de programmes Dans ce programme, l'utilisateur peut définir jusqu'à 10 segments. Le segment sélectionné est mis en surbrillance. L'utilisateur peut alors modifier, supprimer ou insérer un segment sélectionné dans ce programme. Le programme est automatiquement enregistré. Modifier : Quand l'arrière-plan d'une valeur sélectionnée est jaune, l'utilisa- teur peut modifier le réglage de la valeur de pression ou de durée.
  • Page 69 Sécurité Dans le menu « Mot de passe », l'utilisateur peut protéger les ré- glages du contrôleur de vide par un mot de passe. Réglage d'usine : 000 Entretien Dans le menu « Service », les vannes, la pompe ou le cryostat à circulation peuvent être actionnés séparément pour vérifier qu’ils fonctionnent correctement.
  • Page 70 Interfaces et sorties Pour ce faire, respectez la configu- • Les instructions sont transmises en lettres capitales. AVIS • Instructions et paramètres, ainsi que les paramètres successifs ration minimale requise, le mode d'emploi et les aides du logiciel. sont séparés au moins par un caractère vide (code: hex 0x20). •...
  • Page 71 » auprès d’ ou télécharger le formulaire sur le site d’ à de décontamination non recommandée. l’adresse www.ika.com et l’imprimer. Si une réparation est nécessaire, expédier l’appareil dans son em- ballage d’origine. Les emballages de stockage ne sont pas suf- fisants pour les réexpéditions.
  • Page 72 Codes d‘erreur Erreur: Lorsqu‘une erreur se produit, celle-ci est affichée à l‘aide d‘un code d‘erreur sur l‘écran, par ex. Erreur 4. Procédez alors comme suit : • Débranchez l‘appareil au dos de celui-ci. • Prenez une mesure corrective • Rallumez l'appareil. a La mesure est arrêtée.
  • Page 73 Description Détection Explication Mesure Avertissement Pompe déconnectée en Pompe déconnectée en mode de Connecter la pompe. mode de contrôle analo- contrôle analogique de vitesse. Erreur d’état de pompe en gique de vitesse. Pompe connectée en mode Déconnecter la pompe analogique. contrôle contrôle à...
  • Page 74 Accessoires Accessoires sur www.ika.com Pièces en contact avec le produit Dénomination Matériau Manchon de raccordement Répartiteur Capteur de pression FPM / AL2O3 Vanne de vide PEEK ; EPDM ; FKM Vanne de ventilation PEEK ; EPDM ; FKM Caractéristiques techniques Unité VC 10 lite VC 10 pro Diamètre raccord côté...
  • Page 75 Unité VC 10 lite VC 10 pro Raccord pour sonde de température ext. PT1000 Unité de température °C/°F Plage de mesure température min. °C Plage de mesure température max. °C Précision mesure de température Exactitude mesure de température ±1 Minuteur Réglage durée min.
  • Page 77 2014/30/UE и 2011/65/EU и отвечает стандартам или стандартизованным документам EN 61010-1, EN 60529, EN 61326-1 и EN ISO 12100. Копию полной декларации о соответствии требованиям стандартов ЕС или других деклараций можно запросить по адресу sales@ika.com. Условные обозначения (Крайне) опасная ситуация, в которой несоблюдение данного указания по технике безопасности...
  • Page 78 Инструкция по безопасности Для вашей защиты полнительных устройств (например, ротационного испарителя, Перед началом эксплуатации внима- Примечание вакуумного насоса), с которым эксплуатируется регулятор вакуу- тельно прочтите ру-ководство до VC 10 lite/pro конца и соблюдайте требования ин- ма VC 10 lite/pro • Регулятор...
  • Page 79 Снятие упаковки Снятие упаковки • Аккуратно снимите упаковку • При наличии транспортных повреждений необходимо оповестить об их обнаружении в день снятия упаковки. В некоторых случаях требуется оповестить перевозчика (почту или транспортную компанию) для проведения рас-следования. Комплект поставки • Регулятор вакуума VC 10 lite/pro •...
  • Page 80 Двухпозиционное регулирование VC 10 pro При двухпозиционном регулировании автоматическое рас- С помощью вакуумного насоса в стеклянной посуде создает- ся вакуум. Вакуумный насос работает с постоянной частотой познавание точки кипения невозможно. вращения, которая, как правило, не регулируется. При достижении заданного значения встроенный вакуумный Схема...
  • Page 81 Установка Соблюдайте основное указание, Примечание касающееся соединения сборни- ка (сосуда под нагрузкой  / ва- d = 16 мм куумного сосуда  / охладителя для стекла) с всасывающим тру- бопроводом в его самой высшей точке. Это снизит риск попада- ния жидкости в регулятор вакуу- ма или насос. Установите...
  • Page 82 Подключение интерфейсов ренные значения, например при использовании нагреватель- ной бани, при укладке датчика на дне нагревательной бани Подключите вакуумные шланги, см. штуцеры (см. рис. 1): вместо размещения в среде. J: нагрузка Q: мембранный вакуумный насос VACSTAR (Mini DIN) Штуцер для подключения шланга d = 10 mm для вакуумируе- Регулятор...
  • Page 83 Схема двухпозиционного регулирования: вакуумный насос / источник вакуума с регулятором вакуума VC 10 pro Источник вакуума с двумя регуляторами вакуума VC 10 pro При достижении заданного значения в сборнике встроенный Регулировка второго потребителя может выполняться неза- в VC  10 pro вакуумный клапан перекрывает всасывающий висимо...
  • Page 84 Регулирование частоты вращения Вакуумный насос VACSTAR с регулятором вакуума VC 10 lite/pro Автоматическая настройка режима работы «Аналоговое регу- лирование посредством регулирования частоты вращения», Если заданное значение достигнуто, насос всасывает в соот- если аналоговый соединительный кабель (поз. 8) соединяет ветствии с интенсивностью течи вакуумной системы. насос...
  • Page 85 Затем на дисплее автоматически появляется следующий ра- бочий экран. Отображение двухпозиционного регулирования, например с Отображение аналогового регулирования посредством регу- MVP 10 basic лирования частоты вращения VACSTAR Индикация гистерезиса при двухпозиционном регулировании Отсутствие индикации гистерезиса при регулировании по- средством регулирования частоты вращения Пояснение...
  • Page 86 Навигация по меню  Нажмите кнопку Menu («Меню») (C).  Выбор меню осуществляется посредством вращения по- воротно-нажимной кнопки (Н) вправо или влево с после- дующим нажатием поворотно-нажимной кнопки (D) при отображении требуемого меню или подменю.  Для выбора требуемого пункта меню, изменения или ак- тивации/деактивации...
  • Page 87 Структура меню Меню Подменю Опция Действие Заводская настройка Насос Режимы Автоматический (VC 10 pro)......................Деактивирован Ручной............................Активирован Насос, %............................Деактивирован Программа..........................Деактивирован Охлаждающий термостат Запуск после..........................Температура..........................Скорость работы насоса......................Охладить сейчас.......................... Запустить...
  • Page 88 Меню (подробное описание) Насос Режимы Насос, % При выборе пункта меню «Насос, %» насос может работать в непрерывном режиме с производительностью от 100 до 1%. Программа В меню «Программы» можно настроить 10 пользовательских профилей с параметрами давления и времени. Кроме того, в...
  • Page 89 Продолжительность высокое значение производительности может привести к па- Этот параметр задает продолжительность очистки. дению давления в конструкции системы. Скорость насоса Очистить сейчас Этот параметр задает производительность (в процентах), с Для выполнения очистки выберите эту настройку. которой насос должен работать во время очистки. Слишком Предельные...
  • Page 90 Испытание на утечку Точка испытания: Пользователь должен ввести значение давления, при котором проводится испытание на утечку. По Cleaning умолчанию значение составляет 500 мбар. Limits 01 00 Hysteresis Продолжительность: Пользователь должен ввести продол- Solvent library Acrions after stop жительность испытания на утечку. По умолчанию значение Actions after start Leakage test составляет...
  • Page 91 Режим работы или при выключении прибора установленное заданное зна- чение сохраняется, и его можно изменить. Режим работы C В этом режиме работы при завершении текущего процесса или при выключении прибора установленное заданное зна- чение сохраняется, и его нельзя изменить. Режим работы D В...
  • Page 92 Дополнительная информация по редактированию про- граммы В этой программе пользователь может задать до 10 сегмен- тов. Выбранный сегмент выделяется. В этом случае пользо- ватель может изменить, удалить или вставить сегмент в этой программе. Программа сохраняется автоматически. Изменить Если выбранное значение отображается на желтом фоне, пользователь...
  • Page 93 Безопасность В меню «Пароль» пользователь может защитить настройки регулятора вакуума паролем. Заводская настройка: 000 Техобслуживание В меню «Обслуживание» можно управлять клапанами, насо- сом или охлаждающим термостатом по отдельности, а также проверить правильность их работы. Если насос VACSTAR не подключен, пункт меню «Насос» выделен серым цветом и не- активен.
  • Page 94 Интерфейсы и выходы Соблюдайте требования к системе, а • Команды передаются заглавными буквами. ПРИМЕЧАНИЕ также указания руководства по экс- • Команды и параметры, а также последовательно пере- плуатации и справки программ-ного давае-мые параметры разделяются по меньшей мере обеспечения. одним про-белом (код: hex 0x20). •...
  • Page 95 формуляр „Decontamination Certificate“ - Погружать электрические устройства для очистки в в компании или загрузите его с сайта www.ika.com и чистящее средство запрещено. распечатайте. - При очистке не допускайте попадания в аппарат жидкости. Отправляйте аппараты на ремонт в оригинальной упаковке. - При применении способов очистки или обеззараживания, Складской...
  • Page 96 Коды ошибок Коды ошибок: Возникающие ошибки отображаются на дисплее с помощью соответствующих кодов, например ошибка 4. В этом случае выполните следующие действия: • Выключите прибор с помощью выключателя. • Примите меры по устранению неисправности. • Снова включите прибор. a Измерение останавливается. Предупреждение...
  • Page 97 Описание Распознавание Причина Способ устранения Насос отключается в Насос отключается в режиме Подключите насос. Предупреждение режиме аналогового аналогового управления Отключите аналоговый насос. Ошибка состояния управления скоростью. скоростью. насоса управления Насос подключается Насос подключается в режиме 2-этапного в режиме 2-этапного управления. управления.
  • Page 98 Принадлежности принадлежности на сайте www.ika.com. Детали, контактирующие с продуктом Наименование Материал Соединительный патрубок Полипропилен Распределитель Полифенилсульфид Датчик давления Фторопласт/AL2O3 Вакуумный клапан Полиэфирэфиркетон; ЭПДМ; фторкаучук Клапан для вентиляции Полиэфирэфиркетон; ЭПДМ; фторкаучук Технические данные Единицы измерения VC 10 lite VC 10 pro Присоединительный...
  • Page 99 Единицы измерения VC 10 lite VC 10 pro Макс. температура среды (газ) °C Вакуумный клапан Да Клапан для вентиляции Да Разъем для подключения внешнего датчика температуры PT1000 Единицы измерения температуры °C/°F Мин. диапазон измерения температуры °C Макс. диапазон измерения температуры °C Шаг...
  • Page 101 正确使用 实用信息 安装 调试 接口与输出 清洁与维护 错误代码 选配件 产品接触部件材质 技术参数 符合性声明 我公司自行负责声明本产品符合 2014/35/EU, 2014/30/EU 和 2011/65/EU 指令, 并符合以下标准或标准性文档: EN 61010-1, EN 61326-1, EN 60529 和 EN ISO 12100. 完整版本欧盟标准(EU)符合性声明或其他符合性声明可通过sales@ika.com索取。 警示符号说明 表示会产生直接伤害的情况, 如果不加以避免将导致死亡或严重人身伤害。 危 险 表示会产生潜在伤害的情况, 如果不加以避免将导致死亡或严重人身伤害。 警 告 表示会产生潜在伤害的情况, 如果不加以避免将导致人身伤害。 小 心 注 意 提示实际应用, 如果不加以避免将导致仪器受损。 保修 根据 公司保修规定本机保修两年; 保修期内如果有任何问题 保修不包括零件的自然磨损, 也不适用于由于过失、 不当操作...
  • Page 102 安全说明 个人防护 • 确保 VC 10 lite/pro 真空控制器仅在 “技术参数” 中所述的 操作仪器前请认真阅读使用说明并遵 注意 环境条件下操作。 守安全操作规范。 • 请注意进气口或出气口的最大压力不得超过 1100 mbar。 如果压力超出 1100 mbar, 则会超出所允许的总压力范 • 请将本使用说明放置于使用者方便查阅的地方。 围, 导致仪器无法准确地显示压力。 • 确保只有受过相关训练的人员才能操作本仪器。 • 操作时请仅使用软管。 • 请遵守安全规范、 人身安全和事故防止等相关规范。 • 在真空下柔韧的组件可被压缩。 根据处理介质的种类, 在操作仪器时 • 如果出现电源故障, 内置的的排气阀将会自动排气至所连 危险 请佩戴合适的防护装置, 注意可能出 接的接收容器中。 现的危险如液体溅出, 释放出有毒或 • 请注意在发生电源故障时该执行的应急措施, 以确保系统 者可燃气体等。...
  • Page 103 开箱 开箱 • 请小心拆除包装并检查仪器。 • 如果发现任何破损,请填写破损报告并立即通知货运公 司。 交货清单 VC 10 lite/pro 真空控制器 真空管, 1 米 通用型插入式电源装置 图 4 图 5 Y 形接头 图 2 USB A - micro B 信 号线 使用说明 图 3 保修卡 正确使用 应用 配合 建议的选配件并结合合适的真空源 (例如 MVP 10 basic/ 作。 VACSTAR 真空泵) , VC 10 lite/pro 真空控制器适用于针对源 因此, 它可用于自动沸点识别、 编程压力-时间曲线或溶剂库程 序等。 于实验室设备或仪器的气体进行受控抽空 (例如旋转蒸发仪或 实验室反应器,...
  • Page 104 双位控制 VC 10 pro 使用真空泵可使玻璃组件内部产生真空。 真空泵以恒速进行运 双位真空控制示意图 行, 速度通常不可调。 当达到目标真空度时, 吸入管会被内置真 mbar 空阀切断。 鉴于与真空值检测、 真空阀开关时的目标值对比存在着轻微的 时间差, 系统所产生的实际真空度会比设置的目标真空度稍微 低些。 装置的自然泄漏导致系统压力值再次增大, 从而可被内 置压力传感器检测到。 如果超过目标值, 那么真空阀将被重新打开, 运行中的真空泵 则会减小压力。 屏幕显示压力曲线在目标值周围上下波动。 通过真空迟滞值可设置真空阀开启与关闭之间的压力差。 控制的效果取决于泵的吸入力 (转速) 、 系统的严密性和电子使 用的信号延迟时间。 使用双位控制时, 自动化沸点识别功能不可用。 *可连接一个外部温度传感器至 “PT 1000” 温度传感器接口。 模拟速度控制 通过 “显示屏” 菜单设置了显示功能后, 温度值则会显示于屏幕 通过速度-真空控制可避免双位控制的不精确性。...
  • Page 105 安装 请始终将接收容器 (负载/真空容器/ 注意 玻璃冷却器) 连接至仪器吸入管的最 直径 = 16 mm 高位置, 以防液体进入真空控制器或 泵。 在真空控制器前安装一个分离器 (例如真空缓冲回流瓶) , 以防 液体进入真空控制器。 如果是诱发性溶剂蒸汽, 可在泵的下游安装蒸汽冷凝器 (泵的 选配件) , 这有助于凝结蒸汽, 以防其释放到空气中。 泵室中的液体会损害泵的性能。 将 VC 10 lite/pro 真空控制器安装在靠近泵的支架 (直径 = 16 mm) 上。 支架固定螺丝 (N) 拧紧支架固定螺丝 (N) 以固定控制器。 图 5 为此, 使用直径为 16 mm 的支架, 例如 支架 VC 10.400、 VSS 1 真空安全固定器, VACSTAR 真空泵上的支架, 或将该控制器装 在 RV 8 旋转蒸发仪或 LR 1000 实验室反应器上。 图 6 图 7 图 8 图 9...
  • Page 106 连接接口 连接真空软管, 注意以下接头 (另见图 1) : 当将传感器置于加热锅的底部而非放在介质中时, 加热锅会显 示错误或波动的测量值。 J: 负载 Q: VACSTAR 隔膜真空泵 (Mini DIN) 将软管接头(直径 = 10 mm) 连接至待排空系统 (接收设备) 。 可将真空控制器和 VACSTAR 真空泵连接至模拟连接信号线 ( K: 泵 选配件) , 以实现精确的速度-真空控制。 真空控制器检测到泵 将软管接头(直径 = 10 mm) 连接至真空源 (例如泵) 。 后则会切换至速度真空控制模式。 双位控制不可用。 根据所测 压力调节泵速度。 I: 排气 排气接头 (直径 = 10 mm), 也适用于接入惰性气体。 R: 24 W 交流适配器的连接器 如有必要,...
  • Page 107 示意图: 双位控制 - 真空泵/带真空控制器 VC 10 pro 的真空源 带两个 VC 10 pro 真空控制器的真空源 当达到目标值时, 吸入管会被 VC 10 pro 真空控制器内置的真 针对速度可调的泵, 建议以低速运行。 空阀关闭。 第二台真空控制器可独立控制, 而不受控于第一台真空控制 器。 足够稳定的真空源 (室内真空、 泵) 可供多台真空控制器服务。 示意图: 双位控制 - 带两真空控制器 VC 10 pro 的真空源...
  • Page 108 速度控制 VACSTAR 真空泵配备 VC 10 lite/pro 真空控制器 如果模拟连信号线 (位置 8) 连接至配备有真空控制器的泵 时, 真空泵就仅是根据系统的漏气率进行运行。 上, 系统则自动调整 “模拟速度控制” 模式。 只有 VC 10 pro 可以进行沸点自动识别。 一旦达到目标真空度, 则泵速度自动降至最低的 “0 rpm” 。 此 速度控制图解 - 真空泵 VACSTAR 配备真空控制器 VC 10 lite/pro 调试 检查仪器铭牌上标示的电压是否与可用的电源电压一致。 若未满足上述条件, 则无法确保安全操作且有可能损坏仪器。 电源插座必须接地保护。 请遵守技术参数表中列的周边环境要求(温度、 湿度等)。 满足上述条件后, 插上电源, 仪器即进入待机状态。 出厂时的工作界面 随后, 屏幕显示提示信息, 提示下载 固件更新工具。 开启仪器后, 屏幕显示仪器名称和软 注意 件版本并持续此界面几秒钟。...
  • Page 109 接着显示屏自动显示以下工作界面。 显示双位控制, 例如配备 MVP 10 basic。 显示速度控制: VACSTAR 至模拟连接 双位控制迟滞显示 速度控制无迟滞显示 工作界面符号解释 工作界面显示的符号根据仪器的不同状态和设置而有所变化。 PC 控制 该符号表示仪器被连接到一台电脑并受该电脑控制。 程序控制 该符号表示仪器被连接到一台电脑并受所选程序控 制。 连续模式 该符号表示真空控制器处于连续模式。 通风 锁定按键 该符号表示通风阀已被打开。 该符号说明仪器的按键和旋钮功能被锁定。 当再次按 下按键 (最短 1 秒) 恢复控制功能后, 该符号消失。 真空 符号表示仪器系统内部压强低于大气压强。 操作模式 检测 该符号表示当前选择的操作模式 (A、 B、 C、 D) 。 该符号表示自动沸点搜索中, 系统压力逐渐减小。 该符号表示仪器正在通过USB数据线进行通信。 若没 沸腾...
  • Page 110 菜单导航  按 “菜单” 按键 (C)。  向左或向右转动旋/按钮 (D) 选择所需的菜单或子菜单, 按 下旋/按钮 (D) 确认选择。  再次按下或转动旋/按钮 (D) 选择所需的菜单选项并编辑数值 或设置、 或激活/取消激活某项功能。  转动旋/按钮 (D) 选择 "确定" 或者按下返回按键(B)或者菜单 按键(C)结束操作回到之前菜单或者工作屏幕。  在“图表”菜单中导航: 按下主屏幕上的“返回”(B) 导航到图 表菜单, 图表上会显示实时压力变化。 激活的菜单以黄色高亮显示。 注意 显示灰色的菜单不可激活。 图 9 菜单导航:  按 “菜单” 按键 (C) 并旋转旋/按钮 (D)  按 “返回” 按键 (B) 或 “菜单” 按键 (C) Menu Back Back Back Menu 当按下 “菜单” 按键 (C), 系统直接跳回工作屏幕。 注意...
  • Page 111 菜单结构 菜单 子菜单 选项 操作 出厂设置 泵 模式 自动 VC 10 pro..........................禁用 手动..............................激活 泵 %..............................禁用 程序..............................禁用 冷却循环器 下列时间后启动..........................温度..............................泵速度............................. 立即冷却............................立即启动............................清洁 下列时间后启动..........................05:00 [mm:ss] 持续时间............................06:00 [mm:ss] 泵速度..........
  • Page 112 菜单详细信息 泵 模式 泵 % 该菜单选项使用户可以选择在 100 % 至 1% 的泵速度范围内 连续运行泵。 程序 在 “程序” 菜单下, 用户可自定义 10 个压力-时间程序。 在该菜 单选项可查看上一次选用的测量并可将其保存为一个程序。 仅可在设定的限制范围内设置目标真空值和泵速度 (见菜单选 项 “限制” ) 。 切换到工作屏幕并按下旋/按钮启动测量。 再次按下旋/按钮, 停止测量。 自动 (VC 10 pro) 在 “模式” 菜单选项中, 用户可以通过选择 “自动” 菜单项启用自 如果未将带模拟接口的速度控制泵 注意 动沸点识别功能。 其他参数没有必要设置。 连接至...
  • Page 113 限制 该菜单选项使用户可以设置目标值范围。 迟滞 (VC 10 pro) 可以通过迟滞设置来设定真空阀的开关频率和准确性。 迟滞 值决定目标值的上下限, 进而决定泵和阀的开启与关闭 (仅限 双位控制) 。 自动: 迟滞值总是为实际压力的 10 %。 手动: 手动指定迟滞值。 设置过低的迟滞值会缩短设备的使 注意 用寿命。 溶剂库 (VC 10 pro) 在 “溶剂库” 中, 通过最常用的溶剂可确定目标压力下的蒸汽温 度, 反之亦然。 这有助于在手动模式下设置这些参数, 例如, 操 作旋转蒸发仪的蒸发流程。 停止后的动作 该菜单允许用户定义当测量结束时应执行的操作。 停止后的行动 这个菜单允许用户定义在一个测试开始时应执行的操作。 Actions after start Chiller Chiller Cleaning...
  • Page 114 泄漏测试 持续时间: 用户输入泄漏测试的持续时间。 默认值为 1 分钟。 进行中: 泵将会开始运行, 以达到测试点。 ( 以下图表: 阶段 1 和 Cleaning Limits 2) 01 00 Hysteresis 压力达到目标测试点后, 将会开始泄漏测量。 与此同时, 计时器 Solvent library Acrions after stop 将会从预设的持续时间开始倒计时。 ( 以下图表: 阶段 3) Actions after start Leakage test 泄漏测试: 用户确认真空连接。 如果连接正常, 请按下“确定”。 设定值:...
  • Page 115 操作模式 操作模式 B: 该模式下, 当前运转结束或者仪器被关闭后当前目标设定值会 被保存, 该数值可以更改。 操作模式 C: 该模式下, 当前运转结束或者仪器被关闭后当前目标设定值会 被保存, 该数值不可以更改。 操作模式 D: 该模式下, 目标设定值若在 3 秒内未进行更改或者当该值显示 黄色背景时, 则该目标设定值被采用。 在模式 A 和 B 下, 当旋转 操作模式 A: 旋/按钮更改目标设定值时, 更改后的值会被立即采用。 该模式下, 当前运转结束或者仪器被关闭后当前目标设定值 在模式 C 下, 目标设定值不可更改。 不会被保存。 显示屏 在” 显示屏 “菜单中, 用户可以设定需要显示在工作屏幕中的信 息 图表 在“图表”菜单中, 用户可以在所示图表中观察实时压力变化情 况。 程序 选择: 要选择程序, 使用旋/按钮, 然后按 “选择” 。 只能选择至少含有 一个程序段的程序。...
  • Page 116 编辑程序的详细信息 编辑程序时, 显示以下界面。 在本程序中, 用户可以定义最多 10 个程序段。 所选的程序段高 亮显示。 然后, 用户可以在本程序中编辑、 删除或插入一个程序 段。 编辑完后按下"返回"按键, 系统将会自动保存该程序。 编辑: 如果所选的值的背景是黄色的, 用户可以修改压力值或时间 值。 删除: 删除高亮显示的段时, 随后的段向上移动, 以消除删除段所造 成的间隙。 编辑程序示例 编辑压力 编辑时间 保存上次测量的示例...
  • Page 117 安全 用户可设置一个密码来保护主菜单的设置。 (出厂设置: 000) 服务 在“服务”菜单中, 可以单独操作和检查阀门、 泵或冷却循环器, 以确保它们正常运行。 如果连接了 VACSTAR 真空泵, “ 泵” 菜 单项显示为灰色, 不可启用。 设置 声音: 该选项允许用户激活/取消按键音和设置音量。 出厂设置: 旋转和按下旋/按钮, 选择 “出厂设置” 选项。 系统重新恢复出厂 设置时将会请求用户确认。 您可以选择是要仅重设 “菜单值” , 还是仅重设 “程序” 。 或者, 可以通过选择 “所有” 全部重置。 按 下 “确定” 按键会将系统设置重置为出厂时的原始数值 (参见 “ 菜单结构”...
  • Page 118 接口和输出 NAMUR 指令和其它 指令在仪器和电脑之间的信息传递过程 本仪器可通过 RS 232 或者 USB 接口连接电脑, 使用实验室软 中仅仅是低级的命令。 利用合适的终端程序或信息程序可以将 件 labworldsoft® 进行控制。 这些指令直接传输到仪器。 实验室软件可以方便地控制仪器 本仪器的软件亦可通过 RS 232 或 USB 接口连接电脑进行更 并可在 Windows 界面下收集信息, 包括绘制特征图, 马达转速 新。 曲线等。 请注意实验室软件系统所需的使用 注意 条件、 使用说明以及帮助系统。 下列表格中列出了 控制设备可以识别的(NAMUR)指令。 NAMUR 命令 功能 IN_NAME 读取仪器名称 USB接口 系统自动识别所连接的仪器及其属性。 使用 USB 接口结合实 IN_PV_3 读取 PT 1000 值...
  • Page 119 图 12 清洁与维护 订购备件 本仪器无需特别维护。 仪器只会发生备件的自然磨损以及磨损 后可能引起偶尔的失效。 订购备件时, 请提供: - 机器型号 清洁 - 序列号, 见铭牌 - 清洁仪器须断开电源! - 备件的名称和编号, 详见 www.ika.com - 清洁 仪器时请仅用 公司认可的清洁液: 含活性剂的水溶液 - 软件版本 和异丙醇 - 清洁仪器时请佩戴防护手套。 维修 - 清洁时, 请勿将电子设备放置于清洁剂中。 在送检您的仪器之前, 请先清洁并确保仪器内无任何对人健康 - 清洁时, 请勿让潮气进入仪器。 有害的物料残留。 - 当采用其他非 推荐的方法清洁时, 请先向 确认清洁方法不...
  • Page 120 错误代码 提示错误信息: 出现故障时, 屏幕提示错误信息, 例如Error 4。 此时, 按照以下步骤处理: • 使用电源开关关闭仪器 • 执行故障排除措施 • 重启仪器 a 测量停止。 警告: 信息: 停止测量。 继续测量。 • • 显示警告。 • • 显示信息。 确认警告提示。 确认信息提示。 • • 说明 检测 原因 操作 信息 压力梯度分析未显示任何偏 泵没有运行。 检查泵控制信号线的连接。 差。 检查泵电源。 压力无变化 开启泵。...
  • Page 121 压力传感器输出过低。 传感器未连接。 检查传感器的连接。 Error 69 压力传感器故障 传感器损坏。 联系维修部门。 内部监控时间已过 逻辑板和显示板之间通信 重启仪器 (拔掉电源插头后再重新插入) 。 Error 71 内部通信故障 丢失 检查逻辑板和显示板之间的通信。 联系维修部门。 如果上述方式无法排除仪器故障或者出现其他错误代码, 请采取如下措施: • 联系公司维修部门; • 将仪器附故障说明发送至公司检视维修。 选配件 更多选配件请见 www.ika.com。 产品接触部件材质 名称 材料 接头 分配器 压力传感器 FPM/AL 真空阀 PEEK、 EPDM、 FKM 排气阀 PEEK、 EPDM、 FKM...
  • Page 122 技术参数 单位 VC 10 lite VC 10 pro 入口连接直径 出口连接直径 排气口管径 最小输入压力 mbar 最大输入压力 1050 mbar 沸点检测 是 溶剂数据库 是 双位控制 是 模拟速度真空控制 是 显示屏 压力单位/刻度 mbar、 hPa、 mmHg、 Torr 真空传感器 是 真空传感器类型 陶瓷 Al 压力传感器可承受的最大压力 最小测量范围 (绝对) mbar 最大测量范围 (绝对) 1100 mbar 最小控制范围 mbar 最大控制范围...
  • Page 123 单位 VC 10 lite VC 10 pro 外形尺寸 (宽 x 高 x 深) 95 x 150 x 110 重量 允许最低环境温度 °C 允许最高环境温度 °C 允许相对湿度 防护等级 DIN EN 60529 IP 20 RS 232 接口 是 USB 接口 是 电压 100 - 240 频率 50/60 输入功率 待机状态时输入功率 直流电压 电流消耗 1000 技术参数若有变更, 恕不另行通知!...
  • Page 124 2011/65/UE y es conforme con las normas y los documentos normativos siguientes: EN 61010-1, EN 61326-1, EN 60529 y EN ISO 12100. Si lo desea, puede solicitar una copia completa de la declaración de conformidad de la UE u otras declaraciones de conformidad en la dirección de correo electrónico sales@ika.com Declaración del marcado Situación (extremadamente) peligrosa en la que la no observación de las advertencias de seguridad puede...
  • Page 125 2011/65/UE ed è conforme alle seguenti norme e ai seguenti documenti normativi: EN 61010-1, EN 61326-1, EN 60529 e EN ISO 12100-1. Una copia della dichiarazione di conformità UE completa o altre dichiarazioni di conformità possono essere richieste all’indirizzo sales@ika.com. Spiegazione dei simboli Questo simbolo indica informazioni estremamente importanti per la sicurezza e la salute.
  • Page 126 Avvertenze per la sicurezza Per la vostra protezione • Il controller del vuoto VC 10 lite/pro può essere utilizzato esclusivamente alle condizioni descritte nel capitolo "Dati Leggere accuratamente le istruzio- tecnici". NOTA ni per l'u-so prima della messa in funzione e attenersi alle avverten- •...
  • Page 127 2014/30/UE en 2011/65/EU, en overeenstemt met de volgende normen en normatieve documenten: EN 61010-1, EN 61326-1, EN 60529 en EN ISO 12100. Een kopie van de volledige EU-Verklaring van Overeenstemming kan worden aangevraagd bij sales@ika.com. Verklaring van de tekens (Buitengewoon) gevaarlijke situatie, die, als de veiligheidsaanwijzingen niet in acht worden genomen, GEVAAR kan leiden tot de dood of ernstig letsel.
  • Page 128 Vi förklarar härmed under eget ansvar att denna produkt motsvarar bestämmelserna i direktiven 2014/35/EU, 2014/30/EU och 2011/65/EU överensstämmer med följande standarder och normdokument: EN 61010-1, EN 61326-1, EN 60529 och EN ISO 12100. En kopia av den fullständiga EU-försäkran om överensstämmelse kan begäras från sales@ika.com. Symbolförklaring (Extremt) Farlig situation i vilken underlåtenhet att följa dessa säkerhetsanvisningar kan leda till dödsfall...
  • Page 129 Säkerhetsanvisningar För din egen säkerhet • Vakuumstyrenheten VC 10 lite/pro får endast användas un- der de betingelser som beskrivs i kapitlet ”Tekniska data”. Läs hela bruksanvisningen före INFORMATION drifttag-ningen och beakta säker- • Trycket i gasinlopp och gasutlopp får vara högst 1100 mbar. hetsanvisningarna.
  • Page 130 Vi erklærer hermed med eneansvar, at dette produkt overholder bestemmelserne i direktiverne 2014/35/EU, 2014/30/EU samt 2011/65/EU og er i overensstemmelse med de følgende standarder og normative dokumenter: EN 61010-1, EN 61326-1, EN 60529 og EN ISO 12100. En kopi af den fuldstændige EU-Overensstemmelseserklæring kan rekvireres fra sales@ika.com. Symbolforklaring (Ekstremt) farlig situation som kan have døden eller alvorlige personskader til følge, hvis sikkerhedshenvis-...
  • Page 131 Vi erklærer under eneansvar at dette produktet samsvarer med bestemmelsene i retningslinjene 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2011/65/ EU og stemmer overens med følgende standarder og standardiserte dokumenter: EN 61010-1, EN 61326-1, EN 60529 og EN ISO 12100. Kopi av den fullstendige CE-deklarasjonserklæringen kan fås fra sales@ika.com. Symbolforklaring (Ekstremt) farlig situasjon der manglende overholdelse av denne sikkerhetsanvisningen kan føre til død eller...
  • Page 132 Vakuutamme, että tämä tuote on direktiiveissä 2014/35/EU, 2014/30/EU ja 2011/65/EU esitettyjen säännösten mukainen ja vastaa seuraa- via standardeja ja normatiivisia asiakirjoja: EN 61010-1, EN 61326-1, EN 60529 ja EN ISO 12100. Täydellisen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen kopion voi tilata osoitteesta sales@ika.com. Merkkien selitykset (Erittäin) Vaarallinen tilanne, jossa turvallisuusohjeen noudattamatta jättämisestä...
  • Page 133 Turvallisuusohjeet Oman turvallisuutesi tähden Lue käyttöohjeet ennen laitteen luvussa ”Tekniset tiedot” kuvatuissa olosuhteissa. HUOMAUTUS käyttöönottoa ja noudata turvalli- • Kaasun sisään- ja ulostulon paine saa olla korkeintaan 1 100 suusohjeita. mbar. Jos paine on yli 1 100 mbar, suurin sallittu kokonaispai- •...
  • Page 134 Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que este produto cumpre as disposições das diretivas 2014/35/UE, 2014/30/UE e 2011/65/UE e está de acordo com as seguintes normas ou documentos normativos: EN 61010-1, EN 61326-1, EN 60529 e EN ISO 12100. Uma cópia da Declaração de Conformidade UE completa pode ser solicitada junto à sales@ika.com. Legenda Situação (extremamente) perigosa, na qual a não observância da indicação de segurança pode causar a...
  • Page 135 Niniejszym deklarujemy na własną, wyłączną odpowiedzialność, że ten produkt spełnia wymogi dyrektyw 2014/35/UE, 2014/30/UE i 2011/65/ UE a i jest zgodny z następującymi normami oraz dokumentami normatywnymi: EN 61010-1, EN 61326-1, EN 60529 i EN ISO 12100. Prośbę o kopię kompletnej deklaracji zgodności UE można skierować na adres sales@ika.com. Objaśnienie symboli (Skrajnie) niebezpieczna sytuacja, w przypadku której nieprzestrzeganie wskazówki bezpieczeństwa może...
  • Page 136 • Urządzenia ani żadnej jego części nie wolno używać u ludzi urządzenie nie wskazuje już dokładnie ciśnienia. lub zwierząt. • Używać tylko elastycznych przewodów rurowych. • Nie wystawiać części ciała człowieka lub zwierząt na działanie • Elastyczne elementy mogą ulec skompresowaniu w próżni. próżni.
  • Page 137 Prohlašujeme se vší zodpovědností, že tento produkt odpovídá ustanovením směrnic 2014/35/EU, 2014/30/EU a 2011/65/EU a je v souladu s následujícími normami a normativními dokumenty: EN 61010-1, EN 61326-1, EN 60529 a EN ISO 12100. Kopii plného znění EU prohlášení o shodě si je možné vyžádat na adrese sales@ika.com. BezpeČnostní pokyny (Extrémně) nebezpečné...
  • Page 138 Kizárólagos felelősségünkben kijelentjük, hogy a termék megfele 2014/35/EU, 2014/30/EU és 2011/65/EU irányelv rendelkezéseinek, és öss- zhangban van az alábbi szabványokkal és normatív dokumentumokkal: EN 61010-1, EN 61326-1, EN 60529 és EN ISO 12100. Másolat a teljes EU-megfelelőségi nyilatkozatról a sales@ika.com e-mail címen igényelhető. Jelmagyarázat (Extrém) veszélyes helyzet, amelynél a biztonsági óvintézkedések figyelmen kívül hagyása halálhoz vagy...
  • Page 139 S polno odgovornostjo izjavljamo, da izdelek ustreza določilom smernic 2014/35/EU, 2014/30/EU in 2011/65/EU ter je v skladu z zahtevami naslednjih standardov in normativnih predpisov: EN 61010-1, EN 61326-1, EN 60529 in EN ISO 12100. Kopijo celotne izjave o skladnosti EU lahko dobite preko e-pošte na naslovu sales@ika.com.
  • Page 140 Razlaga simbolov (Izjemno) nevarna situacija, pri kateri lahko zaradi neupoštevanja varnostnih napotkov pride do smrti ali NEVARNOST težkih poškodb. Nevarna situacija, pri kateri lahko zaradi neupoštevanja varnostnih napotkov pride do smrti ali težkih po- OPOZORILO škodb. Nevarna situacija, pri kateri lahko zaradi neupoštevanja varnostnih napotkov pride do lažjih poškodb. PREVIDNO Opozarja denimo na dejanja, ki lahko privedejo do materialne škode.
  • Page 141 Vyhlasujeme na svoju výhradnú zodpovednosť, že výrobok je v súlade s ustanoveniami smerníc 2014/35/EÚ, 2014/30/EÚ a 2011/65/EÚ a spĺňa nasledujúce normy a normatívne dokumenty: EN 61010-1, EN 61326-1, EN 60529 a EN ISO 12100. Kópiu úplného vyhlásenia o zhode EÚ si možno vyžiadať od sales@ika.com. Vysvetlenie k obrázku (Extrémne) nebezpečná...
  • Page 142 Kinnitame ainuvastutusel, et see toode vastab direktiivide 2014/35/EU, 2014/30/EU ja 2011/65/EU määrustele ning on kooskõlas järgmiste standardite ja normdokumentidega: EN 61010-1, EN 61326-1, EN 60529 ja EN ISO 12100. Täielikku ELi vastavusdeklaratsiooni saate taotleda aadressil sales@ika.com. Märkide selgitus (Ekstreemne) Ohtlik olukord, mil ohutusjuhtnööride eiramine võib põhjustada raskeid vigastusi või surma.
  • Page 143 Ohutusjuhised Teie kaitseks Enne seadme kasutuselevõttu lu- • Vaakumkontrollerit VC 10 lite/pro tohib kasutada üksnes pea- JUHIS gege kogu kasutusjuhend läbi ja tükis „Tehnilised andmed” toodud tingimustel. järgige ohutusjuhiseid. • Gaasi sisend- ja väljundrõhk tohib olla maksimaalselt 1100 mbaari. Üle 1100 mbaarise rõhu korral on kogurõhk ületatud •...
  • Page 144 Ar pilnu atbildību apliecinām, ka produkts atbilst direktīvu 2014/35/ES, 2014/30/ES un 2011/65/ES noteikumiem un ir izgatavots saskaņā ar šādām normām un normatīvajiem dokumentiem: EN 61010-1, EN 61326-1, EN 60529 un EN ISO 12100. Pilnīgas ES atbilstības deklarācijas kopiju var pasūtīt pa e-pastu sales@ika.com. Zīmju skaidrojums (Ļoti bīstami) Bīstamas situācijas, kad netiek ievēroti drošības norādījumi, var izraisīt nāvi vai smagus ievai-...
  • Page 145 Atsakingai pareiškiame, kad šis produktas atitinka Direktyvų 2014/35/ES, 2014/30/ES ir 2011/65/ES nuostatas ir šių standartų bei normatyvų reikalavimus: EN 61010-1, EN 61326-1, EN 60529 ir EN ISO 12100. Visos ES atitikties deklaracijos kopiją galite gauti pateikę užklausą adresu sales@ika.com. Simbolių reikšmės (Labai) pavojinga situacija, kurioje nesilant saugos nurodymų...
  • Page 146 Декларираме на собствена отговорност, че този продукт отговаря на предписанията на Директиви 2014/35/EC, 2014/30/EC и 2011/65/EC и съответства на следните стандарти и нормативни документи: EN 61010-1, EN 61326-1, EN 60529 и EN ISO 12100. Копие на пълната Декларация на ЕС за съответствие може да бъде изискано на sales@ika.com.
  • Page 147 Легенда на символите (Изключително) опасна ситуация, при която неспазването на указанията за безопасност може да ОПАСНОСТ доведе до смърт или тежко нараняване. Опасна ситуация, при която неспазването на указанията за безопасност може да доведе до смърт ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ или тежко нараняване. Опасна...
  • Page 148 Declarăm pe propria răspundere că acest produs corespunde prevederilor directivelor 2014/35/UE, 2014/30/UE și 2011/65/UE precum și următoarelor norme și documente normative: EN 61010-1, EN 61326-1, EN 60529 și EN ISO 12100. Puteți solicita un exemplar al Declarației de conformitate UE integrale la adresa sales@ika.com. Explicarea semnelor Situaţie (extrem) de periculoasă, în care nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă...
  • Page 149 • Aparatul și toate componentele aparatului nu trebuie utilizate • Utilizați numai tubulatură flexibilă. pe oameni sau animale. • Elementele elastice pot fi presate sub vid. • Nu expuneți părți ale corpului uman sau ale corpului anima- • În cazul unei pene de curent, supapa de aerisire integrată ae- lelor la vid.
  • Page 150 Δηλ νουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το συγκεκριμένο προϊόν πληροί τις διατάξεις των οδηγι ν 2014/35/EU, 2014/30/EU και 2011/65/ EU καθ ς και τα ακόλουθα πρότυπα και κανονιστικά έγγραφα: EN 61010-1, EN 61326-1, EN 60529 και EN ISO 12100. Μπορείτε να ζητήσετε αντίγραφο της πλήρους δήλωσης συμμόρφωσης ΕE στη διεύθυνση sales@ika.com. Επεξήγηση συμβόλων...
  • Page 151 Yegane sorumluluğumuz altında, bu ürünün 2014/35/AB, 2014/30/AB ve 2011/65/AB düzenlemelerine uygun olduğunu ve șu standartlara ve standartlaștırılmıș belgelere uyduğunu beyan ederiz: EN 61010-1, EN 61326-1, EN 60529 ve EN ISO 12100. AB Uygunluk Beyanı’nın eksiksiz bir kopyasını sales@ika.com adresinden isteyebilirsiniz. İkaz sembollerinin açıklaması...
  • Page 152 Güvenlik talimatları Kendi güvenliğiniz için • Gaz girişi ve gaz çıkışındaki basınç 1100 mbar değerini aş- mamalıdır. 1100 mbar değerinin üzerindeki basınçta izin veri- Cihazı başlatmadan önce kullanma BİLGİ len toplam basınç aşılır ve cihaz bu noktadan sonra basıncı talimat-larının tamamını okuyun doğru olarak gösteremez.
  • Page 153 소스 언어: 독일어 경고 심볼에 대한 설명 사망, 심각한 부상을 초래할 수있는 절박한 위험 상황을 나타냅니다. 위 험 사망, 심각한 부상을 초래할 수 있는 잠재적인 위험 상황을 나타냅니다. 경 고 지시를 준수하지 않을 경우, 부상을 초래할 수 있는 잠재적인 위험 상황을 나타냅니다. 주의사항...
  • Page 154 • 제공된 정품 플러그인 전원 공급 장치를 사용해서만 장 • 펌프의 흡입력을 통해 VC 10 lite/pro 진공 컨트롤러 치를 작동해야 합니다. 안에 고체나 액체가 유입되지 않도록 주의하십시오. 그 렇지 않으면 압력 센서와 밸브가 손상됩니다. • 배송 범위에 포함된 정품 플러그인 전원 공급 장치를 사용해서만...
  • Page 155 • 適切な安全対策を講じて、 爆発性混合物が形成されるの 装置を保護するために を防いでください。 通気および/または希薄化には、 必要 電源電圧は型式プレートに記載され 注 意 に応じて不活性ガスを使用してください。 た電圧に一致している必要がありま • 減圧下や高温下で媒体を取り扱う場合は、 相互作用、 化学 す。 反応または物理反応を考慮してください。 • デバイスからツールなしで取り外すことができるカバー • 水中や地下では、 本デバイスを絶対に使用しないでくだ やパーツは、 他の接続を行う必要がない場合には、 安全 さい。 を確保するために必ず再装着してください。 これにより、 • 本デバイスは監視の下で稼働する必要があります。 異物や液体などの浸入を防ぐことができます。 • 本デバイスは供給された本来の差し込み式電源装置のみ • 媒体と本デバイスの間で静電気事象が発生し、 直接的な を使用して稼働する必要があります。 危険が生じる可能性があります。 • 本デバイスは納品範囲に含まれる本来の差し込み式電源...
  • Page 156 คำำ � แนะนำ � เกี � ย วกั บ คำว�มปลัอดภั ย เพื ่ อ คว�มปลอดภั ย ของคุ ณ อ่ � นคำำ � �แนะนำ � �ก�รใช้ ง �นให้ คำ รบถ้ ว น ระมั ด ระวั ง ข้ อ สั ั ง เกตื ก่...
  • Page 157 Bahasa sumber: Jerman Penjabaran simbol-simbol peringatan Menunjukkan adanya situasi (amat) berbahaya yang sebentar-sebentar timbul, yang, j tidak dihindari, akan BAHAYA berakibat kematian, cedera serius. Menunjukkan adanya situasi berbahaya, yang, j tidak dihindari, bisa berakibat kematian, cedera serius. PERINGATAN Menunjukkan adanya potensi situasi berbahaya, yang, j tidak dihindari, bisa berakibat KEHATI-HATIAN cedera.
  • Page 158 • Penutup atau komponen yang dapat dilepas dari perangkat • Jangan pernah pasang kontroler vakum di atas bak pemanas. tanpa alat nantinya harus dipasang kembali untuk memastn • Pastn tidak ada benda padat dan/atau cairan yang masuk operasi yang aman, selama di situ tidak ada sambungan lain. ke kontroler vakum VC 10 lite/pro melalui daya penyedot Hal ini akan mencegah masuknya benda asing, cairan dll.
  • Page 160 Phone: +90 216 394 43 43 Phone: +84 28 38202142 Phone: +66 2059 4690 eMail: sales.lab-vietnam@ika.com eMail: sales.turkey@ika.com eMail: sales.lab-thailand@ika.com Discover and order the fascinating products of IKA online: www.ika.com IKAworldwide IKAworldwide /// #lookattheblue @IKAworldwide Technical specifications may be changed without prior notice.