Page 1
6497422 MOBILE MARKISE MIT LED | Installations- und Benutzerhandbuch STORE MOBILE AVEC LED | Manuel d’installation et de l’utilisateur TENDA MOBILE CON LED | Installazione e Manuale d’uso VERPLAATSBARE LUIFEL MET LED | Installatie- en gebruikershandleiding MOBIL MARKIS MED LED | Installations- och bruksanvisning MOBILNÍ...
Lieferumfang Service 2x Markisen mit Tuchwelle, Ausfallprofilen, oberer Bei Kundendienst- oder Ersatzteilanfragen wenden Abdeckung und LED-Leuchte Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt vor Ort oder 2x Standmasten mit Standfüßen (6x Einzelteile) schreiben Sie eine E-Mail an: 2x Stützwinkel 1x Handkurbel service@hornbach.com...
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Important safety instructions WARNHINWEIS - FÜR DIE SICHERHEIT VON PERSO- und / oder Eis können die Markise zerstören. Au- NEN IST DIE EINHALTUNG DIESER ANWEISUNGEN tomatische Steuerungen müssen unter derartigen ERFORDERLICH Bedingungen auf Handbetrieb (z. B. Winterbetrieb) gestellt werden. DIE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN ∙...
Montage Montagestelle ACHTUNG ACHTUNG Bei Zweifeln hinsichtlich der Tragfähigkeit der Um Gefahren während der Montage zu vermei- Montagestelle einen Fachmann zu Rate ziehen. den, muss der Monteur in nachstehenden Berei- chen über ausreichende Kenntnisse verfügen: ACHTUNG • Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz, Be- triebssicherheit- und Unfallverhütungsvorschrif- •...
Technische Daten MODELL 6497422 Max. Breite 4.000 mm Max. Ausfahrweite 3.000 mm Tuchgewicht 300 g/m Gesamtgewicht 80 kg Netzanschluss 230 V~ 50 Hz Leistungsaufnahme 205 W Schutzklasse IP 44 Schutzklasse Leuchtmittel LED Typ 5050-30P / 12 V - nicht austauschbar...
Page 8
Standfüße montieren Platzieren Sie die zwei Fußteile 11 und 12 überkreuz und stecken Sie sie an der Kerbe zusammen. Befestigen Sie nun die Pfosten- verbindungsstifte 10 auf den Kreuzen mithilfe von vier der mitgelieferten Schrauben 15 (M8x20) auf jeder Seite. Stangen montieren Drehen Sie die Kassette um.
Page 9
Stützwinkel befestigen Jetzt befestigen Sie die beiden Stützwinkel 7 an den Stand- beinen 8 und der Kassette 13 mithilfe des Schraubensatzes 16 (M6x20). Befestigen Sie jede Halterung mit vier Schrauben. Standfüße befestigen Befestigen Sie die Standfüße am unteren Teil der Standbeine, indem Sie diese in die Standfuß- Hülsen 10 einschieben.
Page 10
Gegengewichte Platzieren Sie 8 Betonfertigplat- ten als Gegengewichte auf den zwei Standfüßen (jeweils 22 kg vier), um die Markise vor dem Umkippen zu bewahren. Die Betonplatten sollten einen Durchmesser von ca. 42 cm, ≤ 3,8 cm eine Stärke von ≤ 5,5 cm sowie ein Gewicht von jeweils 25 kg aufweisen.
Page 11
Fernbedienungshalter Zum Montieren des Fernbedie- nungshalters an einer Fläche zwei Löcher bohren. Setzen Sie die zwei Stecker ein und befestigen Sie diese mithil- fe der mitgelieferten Schrauben an der Wand. Befestigen Sie nun die Kunst- stoffabdeckung an der montier- ten Haltevorrichtung. Stecken Sie die Fernbedienung in den vergrößerten Halter.
Einstellung des Neigungswinkels Lösen Sie die zwei Muttern an der Seite der Gelenkarmhalte- rung, indem Sie einen Schrau- benschlüssel (nicht im Lieferum- fang) benutzen. Achten Sie darauf, die Mut- tern oder Schrauben nicht zu entfernen. Das Festziehen der dritten Schraube stellt die Markise auf einen waagrechteren Winkel ein.
Page 13
Nach Einstellung des gewünsch- ten Neigungswinkels die bei- den Muttern an der Seite der Gelenkarmhalterung mit einem Schraubenschlüssel (nicht im Lieferumfang) anziehen. Denselben Vorgang an der an- deren Seite der Markise wieder- holen. Den Neigungswinkel an beiden Seiten gleichmäßig einstellen, sodass das Ausfallprofil in waa- gerechter Lage bleibt.
Reinigung und Wartung Stoff Das Markisentuch ist ein hochwertiges Produkt und 1. Die Markise vollständig ausfahren. wird meistens aus Acryl- oder Polyesterfasern herge- 2. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. stellt (entsprechend den deklarierten Eigenschaften). 3. Losen Schmutz und Rückstände abbürsten. 4.
Achtung! Das Leuchtmittel ist nicht austauschbar. Setzen Sie die LED-Streifen und elektrischen Bauteile unter der Markise keiner Feuchtigkeit aus. Besteht die Wischen Sie die Leuchte nur mit einem weichen, Gefahr, dass LED-Leuchten oder andere elektrische trockenen Tuch ab. Verwenden Sie keinen lösungsmit- Bauteile feucht werden (z.B.
2x Stores avec tube enrouleur, barres frontales, recou- Pour toute demande de service ou de pièces déta- vrement supérieur et luminaire à LED chées, contacter son magasin local HORNBACH ou 2x Poteaux avec pied (6x pièces détachées) adresser un courriel à :...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Important safety instructions AVERTISSEMENT - POUR LA SÉCURITÉ DES PER- ∙ Ne pas déplier le store par temps neigeux ou de SONNES, IL EST IMPORTANT DE RESPECTER CES gel (risque de tissu gelé). La neige et / ou la glace INSTRUCTIONS peuvent détruire le store.
Vue d’ensemble Composants 1 Cantonnière Télécommande 2 Bras du store avec LEDs 13 LED allumées/éteintes 3 Œillet pour la manivelle 14 Pause 4 Recouvrement latéral 15 Replier (réglable) 5 Tissu du store 16 Déplier (réglable) 6 Barre frontale 7 Support 8 Poteau 9 Fiche électrique 10 Montant de connexion du poteau...
Page 19
Manuel pour la télécom- Support de télécom- Kit d’accessoires pour la Télécommande 1x (17) mande 1x mande 1x télécommande FRANÇAIS...
Installation Lieu d’installation AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Consulter un spécialiste en cas de doute sur la Pour éviter les risques pendant l’installation, l’ins- capacité de charge sur le site d‘installation. tallateur doit maîtriser suffisamment les qualifica- tions suivantes : AVERTISSEMENT • Les réglementations de santé et de sécurité au travail, les réglementations en matière de •...
Caractéristiques techniques MODÈLE 6497422 Largeur max. 4 000 mm Extension max. 3 000 mm Poids du tissu 300 g/m Poids total 80 kg Alimentation électrique 230 V~ 50 Hz Consommation élec- 205 W trique Degré de protection IP 44 Classe de protection Source de lumière...
Page 22
Assemblage des pieds Croisez les éléments de pieds 11 et 12 et assemblez-les à l’encoche. Maintenant, fixez les montants de connexion du poteau 10 au- dessus des croix avec quatre des vis fournies 15 (M8x20) sur chaque côté. Assemblage des poteaux Retournez la cassette.
Page 23
Fixer les supports Maintenant, fixez les deux supports 7 sur les poteaux 8 et cassette 13 en utilisant le kit de visserie 16 (M6x20). Fixez chaque support avec quatre vis. Fixer les pieds Fixez les pieds à la partie infé- rieure des poteaux en glissant le montant.
Page 24
Contrepoids Placez 8 dalles de béton moulées comme contrepoids sur les deux pieds (quatre sur 22 kg chaque pied) pour empêcher le basculement du store. Les dalles de béton doivent avoir un diamètre approximatif ≤ 3,8 cm de 42 cm, une épaisseur ≤ 5 cm et peser 25 kg chacune.
Page 25
Support de télécommande Le support de télécommande peut être fixé sur une surface en perçant deux trous. Insérez les deux fiches et fixez- les au mur à l’aide des vis fournies. Fixez maintenant le couvercle en plastique au support monté. Placez la télécommande sur le support agrandi Mise en place de la pile dans la...
Régler l’angle d’inclinaison Desserrez les deux écrous sur le côté du support de bras articulé, en utilisant une clé (non inclus). Faites attention à ne pas retirer les rainures ou les vis. Serrer la troisième vis règle une orientation plus droite du store.
Page 27
Une fois que l’angle d’inclinai- son désiré est atteint, serrer les deux écrous sur le côté du sup- port de bras articulé, en utilisant une clé (non inclus). Répéter la même procédure de l’autre côté du store. S’assurer de régler l’angle d’inclinaison uniformément des deux côtés de sorte que le pro- filé...
Nettoyage et entretien Tissu Le tissu du store est un produit de haute qualité fabri- 1. Déplier complètement le store. qué essentiellement en fibres acryliques ou polyester 2. Retirez la fiche électrique de la prise. (conformément aux propriétés déclarées). Respecter 3.
Attention ! La source lumineuse n’est pas rem- Ne pas exposer les bandes LED et pièces électriques plaçable. sous la marquise à l’humidité. S’il y a un risque que des LED ou d’autres pièces électriques puissent être Essuyez le luminaire uniquement avec un chiffon doux exposées à...
In caso di richieste di assistenza oppure di pezzi di ra superiore e lampada LED ricambio, si prega di contattare il vostro negozio 2x Montanti con piedi di appoggio (6x parti singole) HORNBACH oppure di inviare un’e-mail: 2x Staffe di supporto 1x Manovella service@hornbach.com...
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Important safety instructions AVVERTIMENTO - PER GARANTIRE LA SICUREZZA ∙ Non estendere la tenda da sole in caso di neve o DELLE PERSONE, È IMPORTANTE ATTENERSI A gelo (pericolo di tessuto ghiacciato). Neve e / oppu- QUESTE ISTRUZIONI re ghiaccio possono distruggere la tenda da sole.
Panoramica Componenti 1 Mantovana Telecomando 2 Braccio per tenda con LED 13 Accensione/spegnimento 3 Occhiello per manovella dei LED 4 Copertura laterale 14 Pausa 5 Tessuto della tenda 15 Avvolgimento (regolabile) 6 Barra anteriore 16 Estensione (regolabile) 7 Staffa di supporto 8 Montante 9 Spina di alimentazione 10 Inserto di collegamento per...
Page 33
Istruzioni per l’uso per il Supporto per telecoman- Kit di accessori per tele- Telecomando 1x (17) telecomando 1x do 1x comando ITALIANO...
Installazione Luogo di installazione AVVERTENZA AVVERTENZA Nel caso di dubbi riguardanti la capacità di carico Per evitare dei rischi durante il montaggio, l’in- del posto di installazione occorre rivolgersi ad stallatore deve avere sufficienti conoscenze nelle uno specialista. seguenti qualifiche: •...
Dati tecnici MODELLO 6497422 Larghezza max. 4.000 mm Estensione max. 3.000 mm Peso del tessuto 300 g/m Peso totale 80 kg Alimentazione elettrica 230 V~ 50 Hz Consumo 205 W Livello di protezione IP 44 Classe di protezione Fonte di luce...
Page 36
Assemblaggio dei piedini Posizionare le due parti dei pie- dini 11 e 12 in modo trasversale ed attaccarle mediante l’incavo. A questo punto montare gli inserti di collegamento per i montanti in posizione eretta 10 sopra i piedini a croce con quattro delle viti in dotazione 15 (M8x20) su ogni lato.
Page 37
Montare le staffe di supporto Adesso montare le due staffe di supporto 7 ai montanti 8 e al cassettone 13 utilizzando il kit di viti 16 (M6x20). Montare ogni staffa con quattro viti. Montaggio dei piedini Montare i piedini sul lato inferio- re dei montanti facendo scorre- re l’inserto al loro interno.
Page 38
Contrappesi Posizionare 8 lastre prefabbrica- te in calcestruzzo come contrap- pesi sui due piedini (4 su ognu- 22 kg no) per tenere ferma la tenda e prevenirne il ribaltamento. Le lastre in calcestruzzo devo- no avere un diametro di circa ≤...
Page 39
Supporto per telecomando Il supporto per il telecomando può essere fissato ad una su- perficie creando due fori con un trapano. Inserire i tasselli e fissarlo sulla parete utilizzando le viti in dota- zione. A questo punto montare la co- pertura in plastica sul supporto.
Regolazione dell’angolo di inclinazione Allentare i due dadi sul lato della staffa del braccio articolato mediante la chiave inglese (non compresi). Prestare attenzione a non rimuovere i dadi o le viti. Serrando la terza vite si regolerà l’inclinazione della tenda in una posizione più...
Page 41
Dopo aver impostato l’angolo di inclinazione desiderato, serrare i due dadi al lato della staffa del braccio articolato usando una chiave inglese (non compresi). Ripetere la stessa procedura sull’altro lato della tenda. Assicurarsi di impostare lo stesso angolo di inclinazione su entrambi i lati in modo che il profilo anteriore rimanga in posizione orizzontale.
Pulizia e cura Tessuto Il tessuto della tenda è un prodotto di alta qualità co- 1. Completamente estendere la tenda da sole. stituito prevalentemente di fibre acriliche o di polieste- 2. Estrarre la spina di alimentazione dalla presa. re (secondo le caratteristiche dichiarate). Se si osser- 3.
Attenzione! La fonte di luce non è sostituibile. Non esporre le strisce a LED ed i componenti elettrici all’umidità. Nel caso vi sia un rischio di esposizione Pulire la lampada solamente con un panno morbido dei LED oppure di altri componenti elettrici all’umidità e asciutto.
Windweerstandsklasse 2 Leveringsomvang Service 2x Schermen met rolbuis, frontstangen, topafdekking Neem voor serviceverzoeken of reserveonderdelen en LED verlichting contact op met uw plaatselijke HORNBACH-vestiging 2x Standpalen met voet (6x afzonderlijke onderdelen) of stuur een e-mail naar: 2x Steunbeugels 1x Handzwengel service@hornbach.com...
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Important safety instructions WAARSCHUWING - VOLG DEZE INSTRUCTIES OM- ∙ Gebruik alleen vervangende onderdelen die door WILLE VAN DE VEILIGHEID VAN PERSONEN de fabrikant zijn goedgekeurd. ∙ Bij het demonteren en afvoeren van de luifel moe- BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ten de met mechanische veerspanning.
Installatie Installatielocatie WAARSCHUWING WAARSCHUWING Raadpleeg een specialist als er enige twijfel is Om de risico’s tijdens de installatie te voorkomen, over de belastbaarheid van de installatieplaats. moet de installateur voldoende kennis hebben inzake de volgende kwalificaties: WAARSCHUWING • Veiligheid en gezondheid op het werk, arbeids- veiligheid en voorschriften voor de ongevallen- •...
Technische gegevens MODEL 6497422 Max. breedte 4.000 mm Max. uitschuiven 3.000 mm Gewicht doek 300 g/m Gewicht compleet 80 kg Stroomvoorziening 230 V~ 50 Hz Stroomverbruik 205 W Mate van bescherming IP 44 Beschermingsklasse Lichtbron LED type 5050-30P / 12 V...
Page 50
Monteer de voeten Plaats de twee voetgedeelten 11 en 12 kruislings en voeg ze samen bij de inkeping. Bevestig nu de verticale paalver- bindingsdelen 10 bovenop de kruisen met vier van de meege- leverde schroeven 15 (M8x20) aan elke zijde. Monteer de palen Zet de cassette ondersteboven.
Page 51
Bevestig de steunbeugels Bevestig nu de twee steunbeugels 7 aan de stand- palen 8 en cassette 13 met de schroevenset 16 (M6x20). Bevestig elke steunbeugel met vier schroeven. Bevestig voeten Plaats de voeten aan het onder- ste deel van de standpalen door de verbindingsdelen er in te steken.
Page 52
Contragewichten Plaats 8 prefab betonnen blokken als contragewichten op de twee voeten (vier op elke 22 kg voet) om te voorkomen dat de luifel omvalt. De betonblokken moeten ca. 42 cm in diameter zijn, een dikte ≤ 3,8 cm van ≤ 5,5 cm en een gewicht van elk 25 kg hebben.
Page 53
Houder afstandsbediening De houder voor de afstandsbe- diening kan aan een oppervlak worden bevestigd door twee gaten te boren. Plaats de twee pluggen en be- vestig het aan de muur met de bijgeleverde schroeven. Plaats nu de kunststof afdekking over de gemonteerde houder. Zet de afstandsbediening op de houder met magneet.
Hellingshoek aanpassen Draai de twee moeren aan de zijkant van de scharnierenarmen los met een moersleutel (niet inbegrepen). Zorg ervoor dat u geen moeren of schroeven verwij- dert. Aandraaien van de derde schroef stelt de luifel in een rechtere stand. Draai de schroef los om de luifel in een schuinere stand te zetten.
Page 55
Zodra de gewenste hellingshoek is ingesteld, draait u de twee moeren aan de zijkant van de knikarmsteun vast met behulp van een moersleutel (niet inbe- grepen). Herhaal deze procedure aan de andere kant van de luifel. Zorg ervoor dat u de hoek aan beide kanten gelijk instelt, zodat het frontprofiel horizontaal blijft.
Schoonmaken en onderhoud Stof Luifeldoek is een hoogwaardig product dat hoofdza- 1. Schuif de luifel geheel uit. kelijk is gemaakt van acryl of polyestervezels (volgens 2. Haal de stekker uit het stopcontact. de aangegeven eigenschappen). Het doek behoudt zijn 3. Borstel los vuil weg. 4.
Let op! De lichtbron is niet vervangbaar. Stel de LED-stroken en elektrische onderdelen onder de luifel niet bloot aan vocht. Als het risico bestaat dat Veeg het armatuur alleen af met een zachte, droge LED’s of andere elektrische onderdelen kunnen wor- doek.
Service 2x Markis med upprullningsrör, frontstänger, toppkåpa Om du har behov av service eller reservdelar är du och ELD-belysning välkommen att kontakta din lokala Hornbach-butik 2x Stolpar med fötter (6x enskilda delar) eller skriv ett e-post till: 2x Stödkonsoler 1x Handvev service@hornbach.com...
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Important safety instructions VARNINGSMEDDELANDE – FÖR PERSONERS SÄ- ∙ Under installationen, följ alltid de nationella instal- KERHET ÄR DET VIKTIGT ATT FÖLJA DESSA IN- lationsbestämmelserna. STRUKTIONER ∙ Vid arbete med markisen se till att strömförsörj- ningen för markisen är avstängd och vidtag säker- DESSA INSTRUKTIONER SKA BEVARAS hetsåtgärder mot oavsiktlig aktivering.
INSTALLATION Installationsplats VARNING VARNING Kontakta en specialist om du är tveksam om in- För att förhindra risker under installation måste stallationsplatsens bärförmåga. montören ha tillräckliga kunskaper inom följande: • Yrkessäkerhet och hälsa, bestämmelser gällan- VARNING de driftsäkerhet och arbetarskydd som utfär- dats av arbetsgivarorganisationen •...
Teknisk data MODELL 6497422 Maximal bredd 4 000 mm Max. utfall 3 000 mm Tygvikt 300 g/m Totalvikt 80 kg Strömförsörjning 230 V~ 50 Hz Energiförbrukning 205 W Skyddsnivå IP 44 Skyddsklass Ljuskälla LED-typ 5050-30P / 12 V - inte utbytbar...
Page 64
Monteringsfötter Placera de två fotdelarna 11 och 12 korsvis och stick dem tillsam- mans vid skåran. Fäst nu den uppåtstående stol- pens anslutningsstöd 10 ovanpå korset med fyra medföljande skruvar 15 (M8x20) på var sida. Montering av stolpar Vänd kassetten upp och ned. Hitta de fyra motsvarande hålen på...
Page 65
Fäst stödkonsolerna Fäst nu de två stödkonsolerna 7 på ställningsstolparna 8 och kassetten 13 med skruvsatsen 16 (M6x20). Fäst varje konsol med fyra skruvar. Fästa fötterna Fäst fötterna på den undre delen av ställningsstolparna genom att låta stödet glida in till dem. Vänd på...
Page 66
Motvikter Placera 8 färdiggjutna betong- plattor som motvikt på de två fötterna (fyra på varje) för 22 kg att hindra att markisen tippar. Betongplattorna ska vara un- gefär 42 cm i diameter, ha en tjocklek på ≤ 5,5 cm och väga ≤...
Page 67
Fjärrkontrollshållarer Fjärrkontrollshållaren kan mon- teras genom att borra två hål. Sätt i de två pluggarna och fäst den på väggen med de medföl- jande skruvarna. Fäst nu plasthöljet på den mon- terade hållaren. Stick ned fjärrkontrollen i den förstärkta hållaren. Sätta i batteri i fjärrkontrollen Öppna batterifacket på...
Justera lutningsvinkeln Lossa de två muttrarna på sidan av den ledande armkonsolen med en skruvnyckel (medföljer inte). Var försiktig så att inte muttrarna eller skruvarna tas av helt. Dra åt den tredje skruven som ställer in markisen mot en raka- re riktning.
Page 69
När önskad lutningsvinkel har ställts in, dra åt de två muttrar- na på sidan av fästet till den le- dade armen med en skruvnyckel (medföljer inte). Upprepa samma procedur på markisens andra sida. Var noga med att lutningsvin- keln är samma på båda sidorna så...
Rengöring och skötsel Tyget är av hög kvalitet och består till största delen av 1. Fäll ut markisen helt. akryl- eller polyesterfibrer (enligt de angivna egenska- 2. Dra ut strömkontakten från uttaget. perna). Det kommer att behålla sin kvalitet i många år 3.
Försiktighet! Ljuskällan är inte utbytbar. Utsätt inte LED-remsorna och elektriska delar under markisen för fukt. Om det finns risk för att LED:er eller Torka bara av armaturen med en mjuk, torr trasa. An- andra elektriska delar kan utsättas för fukt (t.ex. på vänd aldrig skurpulver eller kemiska rengöringsmedel.
2x stříška s navíjecím válcem, předními tyčemi a hor- V případě požadavků údržby nebo náhradních dílů se ním krytem a LED-diodovým svítidlem obraťte na místní market HORNBACH nebo napište 2x stojanová tyč s nohami (6x jednotlivá část) e-mail na adresu: 2x Podpěrný...
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Important safety instructions UPOZORNĚNÍ - PRO ZARUČENÍ BEZPEČNOSTI ∙ VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění či smrti způsobené OSOB JE DŮLEŽITÉ DODRŽET NÁSLEDUJÍCÍ zasažením elektrickým proudem! POKYNY ∙ Při instalaci musí být dodržovány příslušné národní instalační předpisy. TYTO POKYNY USCHOVEJTE ∙...
Instalace Místo instalace VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ V případě pochybností ohledně nosnosti na místě Za účelem zabránění rizikům během montáže instalace si informace vyžádejte od odborníka. musí mít osoba provádějící montáž dostatečné znalosti a následující kvalifikace: VAROVÁNÍ • Bezpečnost a ochrana zdraví při práci (BOZP), provozní...
Technické údaje MODEL 6497422 Max. šířka 4 000 mm Max. prodloužení 3 000 mm Hmotnost potahu 300 g/m Celková hmotnost 80 kg Napěťový zdroj 230 V~ 50 Hz Spotřeba proudu 205 W Stupeň ochrany IP 44 Třída ochrany Zdroj světla LED-dioda typu 5050- 30P/12 V - nevyměnitelná...
Page 78
Sestavení noh Položte křížem dva díly noh 11 a 12 a spojte je dohromady u zářezu. Nyní připevněte svislou tyč se spojovacími kolíky 10 nahoru na kříže pomocí čtyř dodávaných šroubů 15 (M8x20) na každé straně. Sestavení tyčí Kazetu otočte vzhůru nohama. Najděte čtyři odpovídající...
Page 79
Připevnění podpěrných držáků Nyní připevněte dva podpěrné držáky 7 ke stojano- vým tyčím 8 a kazetě 13 pomocí sady šroubů 16 (M6x20). Každý držák připevněte čtyřmi šrouby. Připevnění nohou Nohy připevněte ke spodní části stojanových tyčí tak, že do nich zasunete kolík.
Page 80
Protizávaží Položte 8 prefabrikovaných be- tonových desek, jako protiváhy, na dvě nohy (čtyři na každou), 22 kg abyste markýze zabránili v pře- vrácení. Každá betonová deska by měla měřit alespoň 42 cm v průměru, ≤ 3,8 cm mít tloušťku ≤ 5,5 cm a hmot- nost 25 kg.
Page 81
Držák dálkového ovládání Držák dálkového ovládání může být namontován na povrch vy- vrtáním dvou otvorů. Vložte dvě hmoždinky a připev- něte je ve zdi pomocí dodaných šroubů. Nyní k namontovanému držáku připevněte plastový kryt. Dálkový ovladač dejte do zvět- šeného držáku Vložení...
Nastavení úhlu sklonu Povolte dvě matice na boční straně držáku kloubového rame- na, pomocí klíče (není součástí dodávky) na matice. Buďte opatrní, abyste nevyšrou- bovali matice nebo šrouby. Utáhnutí třetího šroubu nastaví markýzu směrem k rovnějšímu natočení. Povolení šroubu nastaví Markýzu směrem k nakloněné- mu natočení.
Page 83
Jakmile je nastaven požadova- ný úhel sklonu, utáhněte dvě matice na boční straně držáku kloubového ramena pomocí klíče (není součástí dodávky). Zopakujte stejný postup na dru- hé straně markýzy. Ujistěte se, že je úhel sklonu nastaven stejně na každé straně tak, aby přední...
Čištění a údržba Potah Potah markýzy je vysoce kvalitním výrobkem, který je 1. Markýzu zcela vysuňte. zhotoven převážně z akrylových nebo polyesterových 2. Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky. vláken (v souladu deklarovanými vlastnostmi). Tuto 3. Vykartáčujte nečistoty a drobné zbytky. 4.
Pozor! Světelný zdroj tohoto svítidla se nedá Nevystavujte pásky LED a elektrické součásti pod mar- vyměnit. kýzou působení vlhkosti. Pokud existuje nebezpečí, že by LED diody nebo jiné elektrické součástky mohly Svítidlo otírejte pouze měkkou, suchou utěrkou. Nikdy být vystaveny působení vlhkosti (např. kvůli blížící se nepoužívejte brusné...
2x Markízy s valcovitou rúrkou, prednými lištami a V prípade, že potrebujete servis alebo náhradné diely, vrchným krytom a LED svietidlom obráťte sa na miestnu predajňu produktov HORNBACH 2x Stojanové stĺpiky s nožičkami (6x jednotlivé súčasti) alebo napíšte e-mail na adresu: 2x Podperné...
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Important safety instructions UPOZORNENIE – Z DÔVODOV BEZPEČNOSTI JE ∙ UPOZORNENIE! Riziko poranenia alebo usmrtenia DÔLEŽITÉ, ABY STE SA RIADILI PODĽA TÝCHTO po zásahu elektrickým prúdom! POKYNOV ∙ Pri inštalácii sa musia dodržiavať príslušné národ- né ustanovenia pre zriadenie. TIETO POKYNY SI ODLOŽTE ∙...
Inštalácia Miesto inštalácie UPOZORNENIE UPOZORNENIE Ak máte nejaké pochybnosti o nosnosti miesta Aby pri inštalácii nevzniklo riziko, inštalujúci musí inštalácie, poraďte sa s odborníkom. mať dostatočné znalosti v nasledujúcich kvalifiká- ciách: UPOZORNENIE • Predpisy pre bezpečnosť práce a zdravie (OBZ), prevádzková...
Technické údaje MODEL 6497422 Max. šírka 4 000 mm Max. vysunutie 3 000 mm Hmotnosť – textília 300 g/m Hmotnosť spolu 80 kg Napájací zdroj 230 V~ 50 Hz Spotreba energie 205 W Trieda ochrany IP 44 Ochranná trieda Svetelný zdroj LED typ 5050-30P / 12 V - nevymieňateľný...
Page 92
Montáž nožičiek Umiestnite dve časti nožičiek 11 a 12 naprieč krížom a upevnite ich spolu ku zárezu, vrubu. Teraz pripojte hornú časť tyče spájajúcu kolíky, tlačidlá 10 na vrchu prekríženia štyrmi skrut- kami v balení 15 (M8x20) na každej strane. Montáž...
Page 93
Pripevnite podperné konzoly Teraz pripojte dve podperné konzoly 7 na stojano- vé tyče 8 a kazetu 13 použitím súpravy skrutiek 16 (M6x20). Pripevnite každú konzolu štyrmi skrutkami. Pripevnite nožičky Pripevnite nožičky k spodnej časti stojanových tyčí posunu- tím a zasunutím tlačidla a kolíka na ne.
Page 94
Vyváženie, protiváha Umiestnite 8 prefabrikovaných odliatych betónových dosiek ako protiváhu, vyváženie na dve 22 kg nožičky (štyri na každú) a tak sa markíza prestane preklápať a prevracať. Betónové dosky by mali mať ≤ 3,8 cm priemer približne 42 cm, hrúb- ku ≤...
Page 95
Držiak na diaľkové ovládanie Držiak diaľkového ovládania možno pripevniť na povrch vy- vŕtaním dvoch otvorov. Vložte dve prípojky a upevnite ich na stenu použitím skrutiek v balení. Teraz pripojte plastový obal alebo kryt k namontovanému držiaku. Upevnite diaľkové ovládanie na zväčšené...
Nastavenie uhla sklonu Uvoľnite dve matice na strane artikulovaného ramena konzoly, použitím kľúča (nie je súčasťou balenia), hasáka. Dávajte pozor, aby ste neodstrá- nili matice alebo skrutky. Utiahnutie tretej skrutky pre- nastavuje markízu smerom ku rovnejšiemu a priamejšiemu sklonu. Uvoľnenie skrutky prenastavuje markízu smerom k naklonenému a šikmému smeru.
Page 97
Po dosiahnutí požadovaného uhla sklonu pomocou kľúča (nie je súčasťou balenia) utiahnite dve matice na bočných stranách konzoly kĺbového ramena. Rovnaký postup zopakujte na druhej strane markízy. Uhol sklonu vždy nastavte rovnomerne po oboch stranách, aby predný profil zostal vodo- rovne.
Čistenie a starostlivosť Textília Textília markízy je produkt vysokej kvality vyrobený 1. Vysuňte úplne markízu. prevažne z akrylových alebo polyesterových vlákien 2. Vytiahnite prípojku el. energie z el. zásuvky. (podľa deklarovaných vlastností). Pokiaľ dodržíte nie- 3. Voľné nečistoty a úlomky odstráňte kefkou. 4.
Pozor! Zdroj osvetlenia nie je vymieňateľný. LED pásy a elektrické diely pod markízou nevystavuj- te vlhkosti. Ak existuje riziko, že LED diódy alebo iné Utierajte svietidlo len jemnou, suchou handričkou. elektrické diely by mohli byť vystavené vlhkosti (naprí- Nikdy nepoužívajte hrubé prášky na drhnutie alebo klad kvôli blížiacej sa búrke), okamžite odpojte sieťovú...
2x Marchize cu cilindru de înfășurare, bare frontale, Dacă aveţi nevoie de service sau de piese de schimb capac superior și corp de iluminat cu LED vă rugăm contactaţi magazinul local HORNBACH sau 2x Stative cu picioare (6x piese unice) trimiteţi e-mail la adresa: 2x Suporturi în consolă...
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Important safety instructions AVERTISMENT - PENTRU SIGURANŢA PERSOANE- ∙ Utilizaţi doar piesele de schimb aprobate de produ- LOR, ESTE IMPORTANT SĂ FIE URMATE INSTRUC- cător. ŢIUNILE DE MAI JOS ∙ La demontarea și eliminarea ca deșeu a marchi- zei, părţile pretensionate (de ex.
Instalare Locul de instalare AVERTIZARE AVERTIZARE Consultaţi un specialist, în cazul în care aveţi Pentru a preveni riscurile în timpul instalării, in- orice dubiu legat de capacitatea de încărcare a stalatorul trebuie să deţină cunoştinţe suficiente locului de instalare. în următoarele calificări: •...
Date tehnice MODEL 6497422 Lăţimea max. 4.000 mm Prelungirea max. 3.000 mm Greutate ţesătură 300 g/m Greutate completă 80 kg Alimentarea electrică 230 V~ 50 Hz Putere consumată 205 W Grad de protecţie IP 44 Clasă de protecție Sursa de lumină...
Page 106
Asamblare picioare Așezați cele două părți ale picio- rului 11 și 12 în cruce și lipiți-le împreună la crestătură. Acum atașați știfturile de conec- tare 10 în partea superioară a încrucișărilor cu patru șuruburi 15 (M8x20) furnizate pe fiecare parte. Asamblare stative Întoarceți caseta invers.
Page 107
Ataşați suporturile în consolă Acum atașați cele două suporturi în consolă 7 la stative- le 8 și caseta 13 utilizand setul de șuruburi 16 (M6x20) Atașați fiecare consolă cu patru șuruburi. Ataşarea picioarelor Atașați picioarele la partea inferioară a stativelor glisând butonul între ele.
Page 108
Contragreutăți Amplasați cele 8 plăci prefa- bricate din beton pe post de contragreutăți pe două picioare 22 kg (patru pe fiecare) pentru a pre- veni bascularea marchizei. Plăcile prefabricate din beton măsoară câte aprox. 42 cm ≤ 3,8 cm în diametru, au o grosime de ≤ 5,5 cm și o greutate de 25 kg fiecare.
Page 109
Suport telecomandă Suportul pentru telecomandă poate fi fixat pe o suprafață exe- cutând două găuri. Introduceți două dibluri și fixați-l pe perete cu ajutorul șuruburilor furnizate. Acum atașați capacul de plastic la suportul montat. Lipiți telecomanda pe suportul amplificat. Introducerea bateriei teleco- menzii Deschideți compartimentul bateriei de pe spatele teleco-...
Ajustarea unghiului de înclinare Slăbiți cele două piulițe de pe partea laterală a consolei cu braț articulat, folosind o cheie (neincluse). Aveți grijă să nu îndepărtați piulițele sau șuruburile. Prin strângerea celui de-al trei- lea șurub marchiza este îndrep- tată. Prin slăbirea șurubului marchiza este înclinată.
Page 111
Odată setat unghiul de înclinare dorit, strângeţi cele două piuliţe pe partea laterală a consolei braţului articulat, folosind o cheie (neincluse). Repetaţi aceeași procedură pe cealaltă parte a marchizei. Asiguraţi-vă că unghiul de înclinare este reglat la aceeași valoare pe ambele părţi, astfel încât profilul frontal să...
Curăţare şi întreţinere Ţesătură Ţesătura marchizei este un produs de înaltă calitate 1. Extrageţi complet marchiza. realizat cel mai adesea din fibre acrilice sau poliester 2. Scoateți ştecherul din priză. (în funcţie de proprietăţile declarate). Aceasta își men- 3. Îndepărtaţi impurităţile şi resturile cu ajutorul unei perii.
Precauţie! Sursa de lumină nu se poate înlocui. Nu expuneţi la umiditate benzile de LED și piese- le electrice de sub copertină. Dacă există riscul ca Ștergeți corpul de iluminat doar cu cârpă moale și us- LED-urile sau alte piese electrice să fie expuse la umi- cată.
2x Awnings with roller tube, front bars, top cover and In case of service requests or spare parts, please con- LED luminaire tact your local HORNBACH store or write an email to: 2x Stand poles with feet (6x single parts) 2x Support brackets service@hornbach.com...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Important safety instructions WARNING NOTICE - FOR THE SAFETY OF PER- ∙ During installation, always observe the national SONS, IT IS IMPORTANT TO FOLLOW THESE IN- installation regulations. STRUCTIONS ∙ When working on the awning, make sure that the power supply for the awning is switched off and THESE INSTRUCTIONS ARE TO BE KEPT take safety precautions against unintended reacti-...
Overview Components 1 Valance Remote control 2 Awning arm with LEDs 13 LEDs on/off 3 Hand crank eyelet 14 Pause 4 Side cover 15 Retract (adjustable) 5 Awning fabric 16 Extract (adjustable) 6 Front bar 7 Support bracket 8 Stand pole 9 Power plug 10 Pole connection stud 11 Short part of cross foot...
Page 117
Manual for remote control Remote control holder 1x Accessory kit for remote Remote control 1x (17) control ENGLISH...
Installation Installation site WARNING WARNING Consult a specialist, if there is any doubt on the To prevent risks during installation, the installer load carrying capacity of the installation site. must have sufficient knowledge in the following qualifications: WARNING • Occupational safety and health (OSH), opera- tional safety and accident prevention regula- •...
Technical data MODEL 6497422 Max. width 4,000 mm Max. extension 3,000 mm Weight fabric 300 g/m Weight complete 80 kg Power supply 230 V~ 50 Hz Power consumption 205 W Degree of protection IP 44 Protection class Light source LED type 5050-30P / 12 V...
Page 120
Assemble feet Place the two foot parts 11 and 12 crosswise and stick them together at the notch. Now attach the upright pole connecting studs 10 on top of the crosses with four of the sup- plied screws 15 (M8x20) on each side.
Page 121
Attach support brackets Now attach the two support brackets 7 to the stand poles 8 and cassette 13 using the screw kit 16 (M6x20). Attach each bracket with four screws. Attach feet Attach the feet to the bottom part of the stand poles by slid- ing the stud into them.
Page 122
Counterweights Place 8 precast concrete slabs as counterweights on the two feet (four on each) to 22 kg stop the awning from tipping over. The concrete slabs should measure approximately 42 cm ≤ 3,8 cm in diameter, have a thickness of ≤...
Page 123
Remote control holder The remote control holder can be fixed at a surface by drilling two holes. Insert the two plugs and fix it on the wall using the supplied screws. Now attach the plastic cover to the mounted holder. Stick the remote control on the magnified holder.
Adjust pitch angle Loosen the two nuts on the side of the articulated arm bracket, by use of a wrench (not included). Be careful not to remove the nuts or screws. Tightening the third screw adjusts the awning towards a straighter orientation.
Page 125
Once the desired pitch angle is set, tighten the two nuts on the side of the articulated arm bracket, by use of a wrench (not included). Repeat the same procedure on the other side of the awning. Make sure to adjust the pitch angle evenly on both sides, so that the front profile remains horizontal.
Cleaning and care Fabric Awning fabric is a high quality product mostly made 1. Extract the awning completely. from acrylic or polyester fibres (according to the de- 2. Pull the power plug out of the socket. clared properties). It will maintain its quality for years, 3.
Caution! The light source is not replaceable. Do not expose the LED stripes and electric parts under the awning to humidity. If there is any risk that LEDs Wipe the luminaire with a soft, dry cloth only. Never or other electric parts could get exposed to humidity use scouring powders or chemical cleaning agents.