Page 1
10328335 KASSETTENMARKISE - Levante 6 x 3 | Montage- und Gebrauchsanweisung STORE BANNE - Levante 6 x 3 | Manuel d’installation et de l’utilisateur TENDA A CASSONETTO - Levante 6 x 3 | Manuale d’installazione e d’uso CASSETTESCHERM - Levante 6 x 3 | Installatie- en gebruiksaanwijzing KASSETTMARKIS - Levante 6 x 3 | Installations- och bruksanvisning KAZETOVÁ...
4x Wandhalterungen 4x Deckenhalterungen 8x Schrauben für die Halterungen Bei Kundendienst- oder Ersatzteilanfragen wenden 1x Handkurbel Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt vor Ort oder 1x Kurbelöse schreiben Sie eine E-Mail an: 1x Fernbedienung mit Halter 1x Gebrauchsanleitung für Fernbedienung service@hornbach.com...
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Wichtige Sicherheitshinweise WARNUNG - FÜR DIE SICHERHEIT VON PERSONEN IST nen die Markise zerstören. Automatische Steuerungen müssen ES WICHTIG, DASS DIESE HINWEISE BEFOLGT WERDEN. unter derartigen Bedingungen auf Handbetrieb (z. B. Winterbe- DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN. trieb) gestellt werden. ∙ WARNUNG! Bei Arbeiten in großen Höhen besteht Absturzge- ∙...
Übersicht Bauteile Markise Fernbedienung 1 Kassette 8 LEDs ein/ausschalten und dimmen 2 Linker Gelenkarm mit LEDs 9 Markise einfahren 3 Stoff 10 Pause 4 Rechter Gelenkarm mit LEDs 11 Markise ausfahren 5 Netzkabel 6 Funksensor 7 Ausfallprofi l mit LEDs Lieferumfang Kassettenmarkise 1x Gebrauchsanleitung für...
Page 5
Schrauben für Decken- Schrauben für Decken- Handkurbel 1x halterung 45 mm 4 x halterung 40 mm 4 x Kurbelöse 1x Fernbedienungshalter 1x Fernbedienung 1x DEUTSCH...
Montage Montagestelle WARNUNG WARNUNG Bei Zweifeln hinsichtlich der Tragfähigkeit der Um Gefahren während der Montage zu vermei- Montagestelle einen Fachmann zu Rate ziehen. den, muss der Monteur in nachstehenden Berei- chen über ausreichende Kenntnisse verfügen: Vor der Montage prüfen, ob die Wand oder Decke an •...
Montagematerial WARNUNG Eine vollständig ausgefahrene Markise muss extre- men Belastungen an ihren Befestigungselementen standhalten können. Das richtige Befestigungsmaterial Um der in der Konformitätserklärung genannten muss abhängig vom Wandtyp an der Montagestelle Windwiderstandsklasse zu entsprechen, muss die gewählt werden, um eine sichere Befestigung zu ge- montierte Markise folgende Erfordernisse erfüllen: währleisten.
Technische Daten MODELL 10328335 Max. Breite 6000 mm Max. Verlängerung 3000 mm Tuchgewicht 280 g/m² Gesamtgewicht 83,7 kg Nennbetriebszyklen Netzanschluss 230 V~ 50Hz Leistungsaufnahme 205 W Schutzklasse Schutzart IPX4 Leuchtmittel Austauschbare LED-Streifen Fernbedienung Sendefrequenz 433,92 MHz ± 100 KHz Sendeleistung 10 mW...
Page 9
Rote Aufkleber kennzeichnen die Montagepositionen der Halterungen. Montagehalterung 4x (z. B. in Beton) Die Halterungen müssen auf glei- cher Höhe und mindestens 280 cm über dem Boden montiert werden. Der Abstand zwischen den Innenseiten der Montagehalte- rungen beträgt 27,5 cm zwischen den beiden Halterungen auf jeder Seite und 454 cm zwischen den inneren Halterungen.
Page 10
Kurbelöse 1x Die Kurbelöse in die Öff nung an der linken Seite der Markise einsetzen und mit dem Sicherungsring sichern. Handkurbel 1x Die Handkurbel in die Kurbelöse an der linken Seite einhängen. Falls ein motorisches Aus- und Einfahren der Markise nicht mög- lich ist (z.
Page 11
Fernbedienungshalter 1x Bohren Sie zwei Löcher und befestigen Sie den Kunststoff - träger des Fernbedienungshal- ters mit passenden Dübeln und Schrauben. Den Halter auf den Kunststoff träger schieben und die Fernbedienung einstecken. Batterie in Fernbedienung einsetzen Schieben Sie den Batterieträger aus der Rückseite der Fernbedie- nung.
Einstellung Neigungswinkel Der Neigungswinkel ist im Bereich von 15° bis 25° einstellbar. Ein Neigungswinkel unter 15° ist nicht empfehlens- wert. Die Markise wie gewünscht ausfahren. Die Sicherungs-Innensechs- kantschraube mit einem Innen- sechskantschlüssel entgegen dem Uhrzeigersinn lockern. Vorsicht - die Schrauben nicht ganz herausschrauben.
Page 13
Nachdem der Neigungswinkel mit der Einstellschraube (rechts) eingestellt worden ist, die Siche- rungs-Innensechskantschraube (links) mit einem Innensechs- kantschlüssel anziehen. Densel- ben Vorgang am anderen Arm der Markise wiederholen. Den Neigungswinkel an beiden Seiten gleichmäßig einstellen, sodass das Ausfallprofil 2 in waagerechter Lage bleibt.
Betrieb Markise mit Motor aus- und einfahren Folgende Tasten auf der Fernbe- dienung betätigen: Taste: Markise ausfahren Taste: Markise einfahren Taste: die Markise stoppen. Die Markise beim Aus- oder Ein- fahren immer beobachten. Vorsicht! Keine Gegenstände auf auf die Markise legen. Während des Öffnens und Schließens keine beweglichen Teile der Markise berühren.
Reinigung und Wartung Stoff Das Markisentuch ist ein hochwertiges Produkt und 1. Die Markise vollständig ausfahren. wird meistens aus Acryl- oder Polyesterfasern herge- 2. Losen Schmutz und Rückstände abbürsten. stellt (entsprechend den deklarierten Eigenschaften). 3. Das Tuch mit einem Gartenschlauch befeuchten. Die Qualität des Tuchs wird über Jahre erhalten blei- 4.
Fehlerbehebung PROBLEM URSACHE LÖSUNG Tuch hängt durch und ist nicht Tuch dehnt sich, wenn es Regen aus- Das Tuch baldmöglichst trocknen, da gespannt gesetzt ist das Tuch nicht in feuchtem Zustand eingefahren werden darf Die Arme sind nicht vollständig aus- Das Tuch ist am straffsten, wenn die gefahren Gelenkarme vollständig ausgefahren...
Anhang V der Bauproduktenrichtlinie: HORNBACH Baumarkt AG System 4 Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Deutschland Konformitätserklärung Hiermit erklärt HORNBACH Baumarkt AG, dass der Funkanlagentyp „Fernbedienung“ der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internet adresse verfügbar: www.hornbach.com/productcompliance...
4x Support de montage au plafond 8x Vis de support de montage Pour toute demande de service ou de pièces déta- 1x Manivelle chées, contacter son magasin local HORNBACH ou 1x Œillet de manivelle adresser un courriel à : 1x Télécommande avec support 1x Manuel d’instructions pour la télécommande...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Consignes de sécurité importantes AVERTISSEMENT – IL EST IMPORTANT POUR LA SÉCURITÉ store. Les commandes automatiques doivent être réglées DES PERSONNES DE RESPECTER CES CONSIGNES pour un fonctionnement manuel dans de telles conditions, CONSERVEZ CES CONSIGNE. par exemple un fonctionnement en hiver.
Vue d’ensemble Composants Store Télécommande 1 Capot 8 LED réglables et Marche / Arrêt 2 Bras articulé gauche avec LED 9 Déplier 3 Tissu 10 Pause 4 Bras articulé droit avec LED 11 Replier 5 Câble d'alimentation 6 Capteur radio 7 Profi lé...
Page 21
Vis de fi xation 4x 45 mm Vis de fi xation 4x 40 mm Manivelle 1x Œillet de manivelle 1x Support de télécommande 1x Télécommande 1x FRANÇAIS...
Installation Lieu d'installation AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Consultez un spécialiste en cas de doute sur la Pour éviter les risques pendant l'installation, l'instal- capacité de charge sur le site d'installation. lateur doit maîtriser suffisamment les qualifications suivantes : Avant l'installation, contrôlez si le mur ou le plafond •...
Matériel de montage AVERTISSEMENT Un store totalement déplié doit résister à des charges extrêmes au niveau de ses fixations. En fonction du type de mur sur le site d'installation, la fixation cor- Pour répondre à la classe de résistance au vent recte doit être sélectionnée afin d'assurer une fixation mentionnée dans la déclaration de conformité, le sûre.
Caractéristiques techniques MODÈLE 10328335 Largeur max. 6000 mm Extension max. 3000 mm Poids du tissu 280 g/m² Poids total 83,7 kg Cycles de fonctionnement maximum Alimentation électrique 230 V~ 50Hz Consommation électrique 205 W Indice de protection Degré de protection IP IPX4 Source de lumière...
Page 25
Des étiquettes rouges indiquent la position de montage des supports de fi xation. Support de montage 4x (par ex. dans du béton) Les supports de montage doivent être installés de niveau et à au moins à 280 cm au-dessus du sol. La distance entre l’intérieur des supports de monture est de 27,5 cm entre les deux supports...
Page 26
Œillet de manivelle 1x Insérer l’oeillet de manivelle dans l’ouverture du côté gauche de la marquise et le fi xer avec la bague de verrouillage. Manivelle 1x Insérer la manivelle dans l’œillet de manivelle à gauche. Si le dépliage et le repliage moto- risé...
Page 27
Support de télécommande 1x Percez deux trous et fi xez le support en plastique du support de télécommande avec les che- villes et les vis. Glisser le sup- port sur le maintien en plastique et insérer la télécommande. Mise en place de la pile dans la télécommande Faites glisser le support de la pile à...
Réglage de l'angle d'inclinaison L'angle d'inclinaison peut être réglé dans une plage de 15° à 25°. Nous ne recommandons pas un angle d'inclinai- son de moins de 15°. Extraire la marquise comme désiré. Dévissez la vis à six pans creuse de verrouillage avec une clé...
Page 29
Une fois que l'angle d'inclinai- son désiré est réglé avec la vis de réglage (droite), vissez la vis à six pans creuse de verrouil- lage (gauche) avec une clé Allen. Répéter la même procédure sur l’autre bras de la marquise. S'assurer de régler l'angle d'inclinaison uniformément des deux côtés de sorte que le pro-...
Fonctionnement Extraction et rétraction de la marquise avec le moteur Appuyez sur les boutons de la télécommande : Bouton : déployer le store Bouton : rétracter le store Bouton : arrêter le mouvement du store. Toujours observer la marquise lors de son dépliage ou repliage. Attention ! Ne pas placer d’ob- jets sur la marquise.
Nettoyage et entretien Tissu Le tissu du store est un produit de haute qualité fabri- 1. Déployez complètement le store, qué essentiellement en fi bres acryliques ou polyester 2. Éliminez les salissures et les débris qui n'adhèrent (conformément aux propriétés déclarées). Respecter pas à...
Dépannage PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le tissu s'affaisse et n'est pas Le tissu se détend s'il est exposé à la Séchez le tissu dès que possible tendu pluie car le tissu ne doit pas être enroulé humide Les bras ne doivent pas être totale- Le tissu est trop tendu lorsque les ment dépliés bras sont dépliés complètement...
1. Code d’identification unique de type de produit : principales techniques harmo- nisées Store banne Levante 6 x 3 avec moteur et éclai- rage à LED indirect (10328335) Classes au Classe 2 charges éo- 2. Type, lot, numéro de série ou autre étiquette pour liennes l'identification du produit auquel il est fait référence...
In caso di richieste di assistenza oppure di pezzi di 1x Manovella ricambio, si prega di contattare il vostro negozio 1x Occhiello per manovella HORNBACH oppure di inviare un'e-mail: 1x Telecomando con supporto 1x Istruzioni per l'uso per il telecomando service@hornbach.com...
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Importanti istruzioni di sicurezza AVVERTENZA, PER GARANTIRE LA SICUREZZA DELLE PERSO- co deve essere impostato per il funzionamento manuale, ad es. NE È IMPORTANTE ATTENERSI ALLE SEGUENTI ISTRUZIONI modalità di funzionamento invernale. CONSERVARE LE ISTRUZIONI ∙ Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio approvati dal costrut- ∙...
Panoramica Componenti Tenda da sole Telecomando 1 Cappa 8 LED dimmerabili e Accensione/Spegnimento 2 Braccio articolato sinistro con LED 9 Estendere 3 Tessuto 10 Pausa 4 Braccio articolato destro con LED 11 Retrarre 5 Cavo di alimentazione 6 Sensore radio 7 Profi lo frontale con LED Materiale compreso nella fornitura Tenda a cassonetto 1x...
Page 37
Viti per staff e di Viti per staff e di Manovella 1x montaggio 4x 45 mm montaggio 4x 40 mm Occhiello per Supporto per telecomando 1x Telecomando 1x manovella 1x ITALIANO...
Installazione Luogo di installazione AVVERTENZA AVVERTENZA Nel caso di dubbi riguardanti la capacità di carico Per evitare dei rischi durante il montaggio, l'in- del posto di installazione occorre rivolgersi ad stallatore deve avere sufficienti conoscenze nelle uno specialista. seguenti qualifiche: •...
Materiale di montaggio AVVERTENZA I fissaggi di una tenda da sole completamente estesa devono essere in grado di resistere a carichi estremi. A seconda del tipo di muro nel punto di installazione, Al fine di soddisfare le esigenze della classe di occorre scegliere il fissaggio corretto in modo da ga- resistenza al vento menzionata nella dichiarazio- rantire un fissaggio sicuro.
Dati tecnici MODELLO 10328335 Larghezza max. 6000 mm Estensione max. 3000 mm Peso del tessuto 280 g/m² Peso totale 83,7 kg Cicli operativi max. Alimentazione elettrica 230 V~ 50Hz Consumo 205 W Classe di protezione Livello di protezione IPX4 Fonte di luce...
Page 41
Le etichette rosse contrassegnano la posizione di montaggio delle staff e. Staff a di montaggio 4x (ad es. in calcestruzzo) Le staff e di montaggio devono essere montate a livello e trovarsi ad una altezza minima di 280 cm dal terreno. La distanza tra i lati interni delle staff e di montaggio è...
Page 42
Occhiello per manovella 1x Inserire l'occhiello per la ma- novella nell'apertura sul lato sinistro della tenda da sole ed assicurarlo per mezzo dell'anel- lo di bloccaggio. Manovella 1x Installare la manovella nell'apposi- to occhiello a sinistra. Nel caso non sia possibile esten- dere ed avvolgere la tenda da sole per mezzo del sistema motorizzato (ad es.
Page 43
Supporto per telecomando 1x Praticare due fori e fi ssare il supporto in plastica del suppor- to del telecomando con i tappi e le viti. Spingere il supporto sul supporto in plastica ed inserire il telecomando. Inserzione della batteria del telecomando Estrarre il supporto batteria dal retro del telecomando.
Regolazione dell’angolo di inclinazione L'angolo d'inclinazione può essere regolato entro un campo di regolazione da 15° e 25°. Sconsigliamo un angolo di inclinazione inferiore ai 15°. Estendere la tenda da sole in maniera desiderata. Allentare la vite di bloccaggio a brugola servendosi di una chiave a brugola e girandola in senso antiorario.
Page 45
Dopo aver impostato l'angolo di inclinazione desiderato per mezzo della vite di regolazio- ne (a destra), serrare la vite di bloccaggio a brugola (a sinistra) usando una chiave a brugola. Ripetere la stessa procedura sull'altro braccio della tenda da sole. Assicurarsi di impostare lo stesso angolo di inclinazione su entrambi i lati in modo che...
Funzionamento Estensione ed avvolgimento della tenda da sole per mezzo del motore Premere i tasti sul telecomando: Tasto : estensione della tenda Tasto : avvolgimento della tenda Tasto : arresto del movimento della tenda da sole. Sempre prestare attenzione alla tenda da sole durante la sua estensione oppure avvolgimento.
Pulizia e cura Tessuto Il tessuto della tenda da sole è un prodotto di alta 1. Completamente estendere la tenda da sole. qualità realizzato principalmente con fi bre acriliche o 2. Spazzolare via sporcizia e frammenti sciolti. di poliestere (secondo le caratteristiche dichiarate). Se 3.
Eliminazione guasti PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Il tessuto pende e non è teso Il tessuto si allunga se esso viene Asciugare il tessuto il più presto esposto alla pioggia possibile, non avvolgere il tessuto bagnato. I supporti non sono completamente Il tessuto è più teso se i bracci sono estesi estesi al massimo Le braccia sono completamente...
7. Irrilevante (non vi e nessun organismo notificato per il sistema 4). 8. Irrilevante. Dichiarazione di conformità Il fabbricante, HORNBACH Baumarkt AG, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio ”telecomando“ è con- forme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è...
Service 1x Gemotoriseerde cassettescherm 4x Montagebeugel voor wandbevestiging 4x Montagebeugel voor plafond Neem voor serviceverzoeken of reserveonderdelen 8x Montagebeugelschroef contact op met uw plaatselijke HORNBACH-vestiging 1x Handzwengel of stuur een e-mail naar: 1x Handzwengeloog 1x Afstandsbediening met houder service@hornbach.com 1x Gebruiksaanwijzing voor afstandsbediening...
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Belangrijke veiligheidsinstructies WAARSCHUWING - VOLG DEZE INSTRUCTIES OMWILLE omstandigheden op handmatige bediening worden inge- VAN DE VEILIGHEID VAN PERSONEN steld, bijv. winterbediening. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. ∙ Gebruik alleen vervangende onderdelen die door de fabri- ∙ WAARSCHUWING! Werken op grote hoogte draagt het kant zijn goedgekeurd.
Installatie Installatielocatie WAARSCHUWING WAARSCHUWING Raadpleeg een specialist als er enige twijfel over Om risico's tijdens de installatie te voorkomen, de belastbaarheid van de installatieplaats. moet de installateur voldoende kennis hebben inzake de volgende kwalificaties: Controleer voorafgaand aan de installatie of de muur •...
Montagemateriaal Een volledig uitgeschoven luifel moet extreme belas- WAARSCHUWING tingen kunnen weerstaan op de bevestigingspunten. Afhankelijk van het type muur op de installatieplaats Om te voldoen aan de in de conformiteitsverkla- moet de juiste bevestiging worden geselecteerd om ring vermelde windweerstandsklasse, moet de een veilige fixatie te garanderen.
Technische gegevens MODEL 10328335 Max. breedte 6000 mm Max. extensie 3000 mm Gewicht doek 280 g/m² Gewicht compleet 83,7 kg Max. bedrijfscycli Stroomvoorziening 230 V~ 50Hz Stroomverbruik 205 W Beschermingsklasse IP mate van bescherming IPX4 Lichtbron Vervangbare LED strips Afstandsbediening Startfrequentie 433,92 MHz ±...
Page 57
Rode labels markeren de montage plaats van de montagebeugels. Montagebeugel 4x (bij v. in beton) De montagesteunen moeten wa- terpas en tenminste 280 cm boven de grond worden geïnstalleerd. De afstand tussen de binnen- kanten van de montagebeugels is 27,5 cm tussen de twee beu- gels aan elke kant, en het is 454 cm tussen de binnenste beugels.
Page 58
Handzwengeloog 1x Voer het handzwengeloog in de opening aan de linkerzij de van de luifel in en borg het met de borgring. Handzwengel 1x Steek de handzwengel in het handzwengeloog aan de linker- zij de. Als gemotoriseerd in- en uit- schuiven van de luifel niet mogelij k is (bij voorbeeld bij stroomuitval), dan kunnen het...
Page 59
Houder afstandsbediening 1x Boor twee gaten en bevestig de kunststof steun van de houder voor afstandsbediening met de pluggen en schroeven. Schuif de houder op de plastic steun en plaats de afstandsbediening erin. De batterij van de afstandsbe- diening plaatsen Schuif de batterij houder uit de achterkant van de afstandsbe- diening.
Aanpassing van de hellingshoek De hellingshoek kan worden ingesteld binnen een bereik van 15° tot 25°. We raden een hoek van niet minder dan 15° aan. Schuif de luifel naar wens uit. Draai de inbusschroef linksom los met een inbussleutel. Let op dat u de ringen en schroeven niet verwijdert.
Page 61
Zodra de gewenste hellingshoek ingesteld is met de stelschroef (rechts), draait u de borg-in- busschroef (links) aan met een inbussleutel. Herhaal dezelfde procedure aan de andere arm van de luifel. Zorg ervoor dat u de hoek aan beide kanten gelijk instelt, zodat het frontprofiel 2 horizontaal blijft.
Bediening Uitschuiven en intrekken van de luifel met de motor Druk op de knoppen op de af- standsbediening: knop: uitschuiven van de luifel knop: intrekken van de luifel knop: stop de beweging van de luifel. Kijk altijd naar de luifel bij het in- en uitschuiven.
Onderhoud en zorg Doek Luifeldoek is een hoogwaardig product dat hoofdza- 1. Schuif de luifel geheel uit. kelij k is gemaakt van acryl of polyestervezels (volgens 2. Borstel los vuil weg. de aangegeven eigenschappen). Het doek behoudt zij n 3. Maak het doek nat met een tuinslang. kwaliteit gedurende jaren als er aan een paar voor- 4.
Problemen oplossen PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Doek hangt door en is niet strak Het stof rekt uit bij blootstelling aan Droog de stof zo snel mogelijk en rol regen de stof niet op in natte toestand De armen worden niet volledig ge- Het doek staat het strakst wanneer strekt de armen op hun verste uitschuif-...
7. Niet relevant (voor Systeem 4 is er geen aangemel- de instantie). 8. Niet relevant Conformiteitsverklaring Hierbij verklaar ik, HORNBACH Baumarkt AG, dat het type radioapparatuur “afstandsbediening” conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internet- adres: www.hornbach.com/productcompliance...
4x Monteringsfäste för tak 8x Skruvar till monteringsfäste Om du har behov av service eller reservdelar är du 1x Handvev välkommen att kontakta din lokala Hornbach-butik 1x Handvevsögla eller skriv ett e-post till: 1x Fjärrkontroll med hållare 1x Bruksanvisning till fjärrkontrollen service@hornbach.com...
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Viktiga säkerhetsinstruktioner VARNING – DET ÄR VIKTIGT FÖR PERSONERS SÄ- markisen. Automatikstyrningen måste ställas in KERHET ATT DESSA INSTRUKTIONER FÖLJS på manuell drift under sådana förhållanden, dvs. SPARA DESSA INSTRUKTIONER. vinterdrift. ∙ VARNING! Arbete på hög höjd innebär risk för att ∙...
Översikt Komponenter Markis Fjärrkontroll 1 Huv 8 Dimbara LED och Påslagning/Avstängning 2 Vänster ledad arm med lysdioder 9 Utfällning 3 Tyg 10 Paus 4 Höger ledad arm med lysdioder 11 Infällning 5 Nätkabel 6 Radiosensor 7 Frontprofi l med lysdioder Leveransomfattning Kassettmarkis 1x Bruksanvisning till fjärrkontrollen 1x...
Page 69
Skruvar till fäste 4x Skruvar till fäste 4x Handvev 1x 45 mm 40 mm Handvevsögla 1x Fjärrkontrollshållare 1x Fjärrkontroll 1x SVENSKA...
Installation Installationsplats VARNING VARNING Kontakta en specialist om du är tveksam om in- För att förhindra risker under installation måste stallationsplatsens bärförmåga. montören ha tillräckliga kunskaper inom följande: • Yrkessäkerhet och hälsa, bestämmelser gällan- Kontrollera att väggen eller taket på installationsplat- de driftssäkerhet och arbetarskydd som utfär- sen har tillräcklig bärförmåga innan installationen dats av arbetsgivarorganisationen...
Monteringsmaterial VARNING En helt utfälld markis måste klara extrema belast- ningar vid fästpunkterna. Beroende på väggtypen på installationsplatsen måste korrekt fästanordning väljas För att klara vindklassen som nämns i intyget om för att säkerställa en säker fastsättning. överensstämmelse måste den installerade marki- Tabellen nedan ger en grundläggande rekommen- sen uppfylla följande krav: dation om fästmaterial för olika väggtyper, men en...
Tekniska data MODELL 10328335 Max. bredd 6000 mm Max. förlängning 3000 mm Tygvikt 280 g/m² Totalvikt 83,7 kg Max arbetade cykler Strömförsörjning 230 V~ 50Hz Energiförbrukning 205 W Skyddsklass Skyddsgrad IPX4 Ljuskälla Utbytbar LED slinga Fjärrkontroll Startfrekvens 433,92 MHz ± 100 KHz Transmissionsöverföring...
Page 73
Röda etiketter markerar monterings- positionen monteringsfästena. Monteringsfäste 4x (t.ex. i betong) Monteringsfästena måste mon- teras vågrätt och minst 280 cm över marken. Avståndet mellan insidorna på monteringsfästena är 27,5 cm mellan de två fästena på vardera sidan och det är 454 cm mellan de inre fästena.
Page 74
Handvevsögla 1x Sätt i handvevsöglan i öppning- en på markisens vänstra sida och fäst den med låsringen. Handvev 1x Sätt i handveven i handvevsög- lan på vänster sida. Om inte motordriven ut- och infällning av markisen är möjlig (t.ex. strömavbrott) kan hand- vevsöglan och handveven använ- das för manuell in-/utfällning.
Page 75
Fjärrkontrollshållare 1x Borra två hål och fäst plast- stödet för fjärrkontrollen med pluggarna och skruvarna. Skjut på hållaren på plaststödet och sätt i fjärrkontrollen. Sätta i batteri i fjärrkontrollen Glid ut batteristödet från baksi- dan av fjärrkontrollen. Placera det medföljande CR2430-bat- teriet (litium) med + (pluspol) riktad uppåt i batterihållaren och sätt tillbaka batteristödet.
Justera lutningsvinkeln Lutningsvinkeln kan ställas in mellan 15° och 25°. Vi rekommenderar inte att lutningsvinkeln är mindre än 15°. Fäll ut markisen enligt önske- mål. Lossa låsskruven med en in- sexnyckel genom att vrida den medurs. Var försiktig så att inte brickorna och skruvarna tas av helt.
Page 77
När önskad lutningsvinkel har ställts in med inställningsskru- ven (höger), dra åt låsskruven (vänster) igen med en insex- nyckel. Upprepa samma proce- dur på markisens andra arm. Var noga med att lutningsvin- keln är samma på båda sidorna så att frontprofilen 2 förblir horisontell.
Användning Fälla ut och in markisen med motorn Tryck på knapparna på fjärrkon- trollen: knapp: fäll ut markisen knappen: dra tillbaka markisen knapp: stoppa rörelsen hos markisen. Titta alltid på markisen när du fäller ut eller in den. Observera! Placera inte några föremål ovanpå...
Rengöring och skötsel Markistyget är av hög kvalitet och består till största 1. Fäll ut markisen helt. delen av akryl- eller polyesterfi brer (enligt de angivna 2. Borsta av löst smuts och skräp. egenskaperna). Det kommer att behålla sin kvalitet i 3.
Felsökning PROBLEM ORSAK LÖSNING Tyget slakar och är inte spänt Tygets sträcks om det utsätts för regn Torka tyget så snart som möjligt ef- tersom tyget inte ska rullas upp när det är vått Armarna är inte helt utsträckta Tyget är mest spänt när armarna är i sitt yttersta läge Armarna är helt utsträckta, men för Byt vevriktning för att dra tillbaka...
7. Ej tillämpligt (det finns inget kontrollorgan för Sys- tem 4). 8. Ej tillämpligt. Deklaration om överensstämmelse Härmed försäkrar HORNBACH Baumarkt AG att denna typ av radioutrustning ”fjärrkontroll” överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om över- ensstämmelse finns på följande webbadress: www.
4x Montážní stropní držák 8x Šroub pro montážní držáky V případě požadavků údržby nebo náhradních dílů se 1x Ruční klika obraťte na místní market HORNBACH nebo napište 1x Očko ruční kliky e-mail na adresu: 1x Dálkový ovladač s držákem 1x Montážní manuál pro dálkové ovládání...
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Důležité bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA - Z DŮVODU BEZPEČNOSTI OSOB JE DŮ- ∙ Používejte výhradně náhradní díly schválené výrob- LEŽITÉ DODRŽOVAT TYTO POKYNY cem. TYTO POKYNY UCHOVEJTE. ∙ Při demontáži a likvidaci markýzy, musí být předepja- ∙ VÝSTRAHA! Práce ve výškách přináší riziko pádu. té...
Instalace Místo instalace VÝSTRAHA VÝSTRAHA V případě pochybností ohledně nosnosti na místě Za účelem zabránění rizikům během montáže instalace si informace vyžádejte od odborníka. musí mít osoba provádějící montáž dostatečné znalosti a následující kvalifikace: Před montáží zkontrolujte, zda má stěna nebo strop na •...
Montážní materiál VÝSTRAHA Plně vysunutá markýza musí vydržet extrémní zatížení v místech jejího připevnění. V závislosti na typu stěny na montážním místě je nutné zvolit správné upevňova- Pro splnění třídy odolnosti proti větru uvedené v cí prvky za účelem bezpečného připevnění. Prohlášení...
Technické údaje MODEL 10328335 Max. šířka 6000 mm Max. vysunutí 3000 mm Hmotnost potahu 280 g/m² Celková hmotnost 83,7 kg Max. provozních cyklů Elektrické napájení 230 V~ 50Hz Spotřeba proudu 205 W Třída ochrany Stupeň IP ochrany IPX4 Zdroj světla Vyměnitelné LED pásky Dálkové...
Page 89
Červené štítky označují montážní polohu připevňovacích prvků. Montážní držák 4x (např. v betonu) Montážní držáky musí být insta- lovány rovně a nejméně 280 cm nad zemí. Vzdálenost mezi vnitřními stranami montážních držáků je 27,5 cm mezi dvěma držákz po obou stranách, a je 454 cm mezi vnitřními držáky.
Page 90
Očko ruční kliky 1x Vložte očko ruční kliky do ot- voru na levé straně markýzy a zajistěte jej pomocí pojistného kroužku. Ruční klika 1x Vložte ruční kliku do očka ruční kliky na levé straně. Pokud není možné vysouvání a zasouvání markýzy (např. v důsledku výpadku proudu), očko ruční...
Page 91
Držák dálkového ovládání 1x Vyvrtejte dva otvory a připev- něte umělohmotnou podpěru dálkového ovládání pomocí hmoždinek a šroubů. Nasuňte držák na umělohmotnou podpě- ru a vložte dálkové ovládání. Vložení baterie v dálkovém ovladači Vysuňte kryt baterie na zadní straně dálkového ovládání. Do držáku baterie umístěte doda- nou baterii CR2430 (lithiová) s + (kladným pólem) směrem...
Nastavení úhlu sklonu Úhel sklonu může být nastaven v rozsahu 15° až 25°. Nedoporučujeme nastavovat úhel sklonu na méně než 15°. Vysuňte markýzu požadovaným způsobem. Povolte imbusový šroub pomocí imbusového klíče jeho otočením proti směru hodinových ručiček. Buďte opatrní, abyste nevyšrou- bovali podložky nebo šrouby.
Page 93
Jakmile je nastaven požadovaný úhel sklonu pomocí imbusové- ho šroubu (pravý), dotáhněte šroub s vnitřním vybráním (levý) pomocí klíče. Zopakujte stej- ný postup na druhém rameni markýzy. Ujistěte se, že je úhel sklonu nastaven stejně na každé straně tak, aby přední profil 2 zůstal v horizontální...
Provoz Vysouvání a zasouvání markýzy pomocí motoru Stiskněte tlačítka na dálkovém ovládání: tlačítko : vysunutí markýzy tlačítko : zatažení markýzy tlačítko : zastavení pohybu markýzy. Při vysouvání a zasouvání mar- kýzu vždy sledujte. Upozornění! Nepokládejte na horní část markýzy žádné před- měty.
Čištění a údržba Potah Potah markýzy je vysoce kvalitním výrobkem, který je 1. Markýzu zcela vysuňte. většinou zhotoven z akrylových nebo polyesterových 2. Vykartáčujte nečistoty a drobné zbytky. vláken (v souladu deklarovanými vlastnostmi). Tuto 3. Navlhčete potah pomocí zahradní hadice. kvalitu si udrží...
Odstraňování potíží PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ Potah se prohýbá a není Potah se roztáhne, je-li vystaven dešti. Vysušte potah, jakmile to bude mož- napnutý. né a neponechávejte potah navinutý, pokud je mokrý Ramena nejsou plně vysunuta. Potah bude maximálně napnutý, pokud ramena budou vysunuta na plnou délku Ramena jsou plně...
7 Není relevantní (pro systém 4, není zde oznámen žádný orgán). 8 Není relevantní. Prohlášení o shodě Tímto HORNBACH Baumarkt AG prohlašuje, že typ rádiového zařízení „dálkový ovladač“ je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové...
4x Montážna konzola na strop 8x Skrutka montážnej konzoly V prípade, že potrebujete servis alebo náhradné diely, 1x Ručná kľuka obráťte sa na miestnu predajňu produktov HORNBACH 1x Očko na ručnú kľuku alebo napíšte e-mail na adresu: 1x Diaľkové ovládanie s držiakom 1x Návod na použitia pre diaľkové...
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Dôležité bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA - OSOBY MUSIA Z BEZPEČNOSTNÝCH podmienok, t.j. pri zimnej prevádzke, nastavené na DÔVODOV DODŽIAVAŤ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY manuálny režim. TIETO POKYNY SI ULOŽTE. ∙ Používajte len náhradné diely schválené výrobcom. ∙ VÝSTRAHA! Pri práci vo výškach hrozí riziko pádu. ∙...
Inštalácia Miesto inštalácie VÝSTRAHA VÝSTRAHA Ak máte nejaké pochybnosti o nosnosti miesta Aby pri inštalácii nevzniklo riziko, inštalujúci musí inštalácie, poraďte sa s odborníkom. mať dostatočné znalosti v nasledujúcich kvalifiká- ciách: Pred inštaláciou skontrolujte, či stena alebo strop na • Predpisy pre bezpečnosť...
Montážny materiál VÝSTRAHA Plne vysunutá markíza musí odolať extrémnej záťaži na svojich upínacích prvkoch. V závislosti od typu steny na mieste inštalácie treba zvoliť správny upínací Aby bola dodržaná trieda odolnosti voči vetru prvok na zabezpečenie správneho upevnenia. uvedená vo vyhlásení o zhode, nainštalovaná Nasledujúca tabuľka uvádza základné...
Technické parametre MODEL 10328335 max. šírka 6000 mm max. vysunutie 3000 mm Hmotnosť textília 280 g/m² Hmotnosť spolu 83,7 kg Max. poč. ovládaných cyklov Napájací zdroj 230 V~ 50Hz Spotreba energie 205 W Trieda ochrany Stupeň IP ochrany IPX4 Svetelný zdroj Vymeniteľné...
Page 105
Červené štítky označujú polohu upevnenia montážnych konzol Montážna konzola, 4x ( napr. do betónu) Montážne konzoly sa musia na- inštalovať vyrovnané vodorovne minimálne 280 cm nad zemou. Vzdialenosť medzi vnútornými stranami montážnych konzol je 27,5 cm medzi dvoma konzo- lami na každej strane a medzi vnútornými konzolami je vzdia- lenosť...
Page 106
Očko ručnej konzoly, 1x Vložte očko na ručnú kľuku do otvoru na ľavej strane markízy a zaistite ho tesniacim krúžkom. Ručná kľuka, 1x Vložte ručnú kľuku do očka na ručnú kľuku na ľavej strane. Ak nie je možné motorizované vysúvanie a zaťahovanie markí- zy (napr.
Page 107
Držiak na diaľkové ovládanie, 1x Vyvŕtajte dva otvory a plasto- vú podperu držiaka diaľkového ovládania upevnite kolíkmi a skrutkami. Zasuňte držiak do plastovej podpery a vložte diaľ- kové ovládanie. Vloženie batérie do diaľkového ovládania Zo zadnej strany diaľkového ovládača vysuňte nosič batérie. Vložte dodanú...
Nastavenie uhla sklonu Uhol sklonu možno nastaviť v rozmedzí 15° až 25°. Neodporúča sa nastaviť uhol sklonu menší ako 15°. Vysuňte markízu podľa potreby. Uvoľnite poistnú skrutku zakla- dacej hlavy pomocou imbusové- ho kľúča otáčaním proti smeru hodinových ručičiek. Dávajte pozor, aby ste neodstrá- nili podložky a skrutky.
Page 109
Po nastavení požadovaného uhla sklonu pomocou nastavo- vacej skrutky (vpravo) utiahnite poistnú skrutku zakladacej hlavy (vľavo) pomocou imbusového kľúča. Rovnaký postup zopakuj- te na druhom ramene markízy. Uhol sklonu vždy nastavte rovnomerne po oboch stranách, aby predný profil 2 zostal vodo- rovne.
Obsluha Vysúvanie a zaťahovanie markí- zy pomocou motora Na diaľkovom ovládaní stlače- ním tlačidla: tlačidla ovládajte: vysuniete markízy tlačidla ovládajte: zatiahutie markízy tlačidla ovládajte: zastavenie pohybu markízy. Pri vysúvaní alebo zaťahovaní vždy markízu sledujte. Upozornenie! Na vrch markízy nepokladajte žiadne predmety. Počas otvárania a zatvárania sa nedotýkajte pohyblivých dielov markízy.
Čistenie a starostlivosť Textília Textília markízy je produkt vysokej kvality vyrobený 1. Vysuňte úplne markízu. prevažne z akrylových alebo polyesterových vlákien 2. Voľné nečistoty a úlomky odstráňte kefkou. (podľa deklarovaných vlastností). Pokiaľ dodržíte nie- 3. Namočte textíliu záhradnou hadicou. koľko požiadaviek, zachová si kvalitu celé roky. 4.
Riešenie problémov PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE Textília sa prehýba a nie je Textília sa napne, ak nie je vystavená Podľa možností čo najskôr vysušte pevná dažďu textíliu, keďže mokrá textília by ne- mala byť navinutá Ramená nie sú úplne vysunuté. Textília je najviac napnutá, keď sú ramená...
8. Nie je relevantné. Vyhlásenie o zhode EÚ vyhlásenie o zhode HORNBACH Baumarkt AG týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu „diaľkové ovládanie“ je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.hornbach.com/productcompliance...
1x Manivelă de mână Dacă aveţi nevoie de service sau de piese de schimb 1x Ochet manivelă de mână vă rugăm contactaţi magazinul local HORNBACH sau 1x Telecomandă cu suport trimiteţi e-mail la adresa: 1x Manual de utilizare pentru telecomandă...
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Instrucţiuni importante de siguranţă AVERTISMENT - PENTRU SIGURANŢA PERSOANELOR, ∙ Nu extindeţi marchiza în condiţii de ninsoare sau îngheţ ESTE IMPORTANT SĂ URMAȚI ACESTE INSTRUCŢIUNILE (pericol de îngheţare a ţesăturii). Zăpada şi/sau gheaţa PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. pot distruge marchiza.
Prezentare generală Elemente componente Marchiză Telecomandă 1 Învelitoare 8 LED-uri cu atenuare si Pornit/Oprit 2 Braţ articulat stânga cu LED-uri 9 Extragere 3 Țesătură: 10 Pauză 4 Braţ articulat dreapta cu LED-uri 11 Retragere 5 Cablu electric 6 Senzor radio 7 Profi l frontal cu LED-uri Conţinutul livrării Marchiză...
Page 117
Șuruburi pentru Șuruburi pentru Manivelă manuală 1x consolă 4x 45 mm consolă 4x 40 mm Ochet manivelă Suport telecomandă 1x Telecomandă 1x manuală 1x ROMÂNĂ...
Instalare Locul de instalare AVERTISMENT AVERTISMENT Consultaţi un specialist, în cazul în care aveţi Pentru a preveni riscurile în timpul instalării, in- orice dubiu legat de capacitatea de încărcare a stalatorul trebuie să deţină cunoştinţe suficiente locului de instalare. în următoarele calificări: •...
Materialul de montare O marchiză extrasă complet trebuie să suporte încăr- AVERTISMENT cări extreme în punctele de fixare. În funcţie de tipul de zid la locul de instalare, trebuie selectat tipul corect Pentru a corespunde clasei de rezistenţă la vânt de fixare pentru a garanta stabilitatea.
Date tehnice MODEL 10328335 Lățime max. 6000 mm Extindere max. 3000 mm Greutate ţesătură: 280 g/m² Greutate completă 83,7 kg Cicluri max. operate Alimentarea electrică 230 V~ 50Hz Putere consumată 205 W Clasa de protecție Gradul de protecţie IP IPX4 Sursa de lumină...
Page 121
Etichetele roşii marchează poziția de montare a consolelor de montare. Console de instalare 4x (de ex. în beton) Consolele de instalare trebuie montate la acelaşi nivel la o înălţi- me de cel puţin 280 cm deasupra solului. Distanța dintre elementele interioare ale consolelor de instalare este de 27,5 cm între cele două...
Page 122
Ochet manivelă de mână 1x Introduceţi ochetul manivelei în deschizătura de pe partea stângă a marchizei şi asiguraţi-o cu inelul de blocare. Manivelă manuală 1x Introduceţi manivela manuală în ochetul pentru manivelă pe partea stângă. În cazul în care extragerea şi retractarea motorizată...
Page 123
Suport telecomandă 1x Faceți două găuri şi fi xați supor- tul din plastic al suportului tele- comenzii cu diblurile şi şurubu- rile. Glisaţi suportul în baza din plastic şi inseraţi telecomanda. Introducerea bateriei teleco- menzii Extrageţi suportul bateriei din spatele telecomenzii. Amplasaţi bateria furnizată...
Ajustarea unghiului de înclinare Unghiul de înclinare poate fi ajustat de la 15° la 25°. Totuşi, nu recomandăm un unghi de înclinare mai mic de 15°. Extrageţi marchiza în modul dorit. Desfaceţi şurubul de blocare cu cap înecat folosind o cheie inbus şi rotind în sens anti-orar.
Page 125
Odată reglat unghiul de înclina- re folosind şurubul de reglare (dreapta), strângeţi şurubul de blocare cu cap înecat (stânga) folosind o cheie inbus. Repetaţi aceeaşi procedură pe celălalt braţ al marchizei. Asiguraţi-vă că unghiul de înclinare este reglat la aceeaşi valoare pe ambele părţi, astfel încât profilul frontal 2 să...
Utilizarea Extinderea şi retragerea mar- chizei cu ajutorul acţionării motorizate Apăsaţi butoanele de pe teleco- mandă: Buton: extragere marchiză Buton: retragere marchiză Buton: oprire mişcare marchiză. Urmăriţi întotdeauna marchiza atunci când o extrageţi sau o retractaţi. Atenţie! Nu amplasaţi obiecte pe marchiză.
Curăţarea şi întreţinerea Țesătură: Ţesătura marchizei este un produs de înaltă calitate 1. Extrageţi complet marchiza. realizat cel mai adesea din fi bre acrilice sau poliester 2. Îndepărtaţi impurităţile şi resturile cu ajutorul unei (în funcţie de proprietăţile declarate). Aceasta îşi men- perii.
Depanare PROBLEMA CAUZA SOLUŢIA Ţesătura se lasă şi nu este Ţesătura se întinde dacă este expusă Uscaţi ţesătura cât mai curând cu întinsă la precipitaţii putinţă, deoarece nu poate fi înfăşu- rată în stare umedă Braţele nu sunt extinse complet Ţesătura este cel mai bine întinsă...
8. Irelevant. Declaraţie de conformitate Declarația UE de conformitate Prin prezenta, HORNBACH Baumarkt AG declară că tipul de echipamente radio „telecomandă” este în con- formitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: www.hornbach.com/productcompliance...
4x Mounting bracket for ceiling 8x Mounting bracket screw In case of service requests or spare parts, please con- 1x Hand crank tact your local HORNBACH store or write an email to: 1x Hand crank eye 1x Remote control with holder service@hornbach.com...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Important safety instructions WARNING – IT IS IMPORTANT FOR SAFETY OF PER- awning. Automatic controls must be set to manual SONS TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS operation under such conditions, e.g. winter opera- SAVE THESE INSTRUCTIONS. tion. ∙ WARNING! Working at high altitudes bears the risk ∙...
Overview Components Awning Remote control 1 Cassette 8 Dimmable LEDs and On/Off 2 Left articulated arm with LEDs 9 Retract 3 Fabric 10 Pause 4 Right articulated arm with LEDs 11 Extend 5 Power cord 6 Radio sensor 7 Front profi le with LEDs Scope of delivery Cassette awning 1x Manual for remote control 1x...
Page 133
Bracket screws 45 mm 4x Bracket screws 40 mm 4x Hand crank 1x Hand crank eye 1x Remote control holder 1x Remote control 1x ENGLISH...
Installation Installation site WARNING WARNING Consult a specialist, if there is any doubt on the To prevent risks during installation, the installer load carrying capacity of the installation site. must have sufficient knowledge in the following qualifications: Prior to the installation, check if the wall or ceiling at •...
Mounting material WARNING A fully extracted awning has to be able to withstand extreme loads at its fastenings. Depending on the wall type at the installation site, the correct fastening must To meet the wind resistance class mentioned in be selected in order to ensure a secure fixation. the declaration of conformity, the installed awn- The table below provides a basic recommendation ing needs to fulfil these requirements:...
Technical data MODEL 10328335 Max. width 6000 mm Max. extension 3000 mm Weight fabric 280 g/m² Weight complete 83.7 kg Max. operated cycles Power supply 230 V~ 50Hz Power consumption 205 W Protection class IP degree of protection IPX4 Light source...
Page 137
Red labels mark the mounting position of the mounting brackets. Mounting bracket 4x (e.g. in concrete) The mounting brackets must be installed level and at least 280 cm above the ground. The distance between the insides of the mounting brackets is 27.5 cm between the two brackets on each side and 454 cm between the inner brackets.
Page 138
Hand crank eyelet 1x Insert the hand crank eyelet into the opening on the left side of the awning and secure it with the locking ring. Hand Crank 1x Insert the hand crank into the hand crank eyelet on the left. If the motorized extraction and retracting of the awing is not possible (e.g.
Page 139
Remote control holder 1x Drill two holes and fi x the plas- tic support of the remote con- trol holder with the plugs and screws. Slide the holder onto the plastic support and insert the remote control. Inserting the remote control battery Slide out the battery support from the back of the remote...
Adjusting the pitch angle The tilt angle can be adjusted within a range of 15° to 25°. We do not recommend a pitch angle of less than 15°. Extract the awning as desired. Loosen the lock socket head screw with an Allen key by turn- ing it counter-clockwise.
Page 141
Once the desired pitch angle is set with the setting screw (right), tighten the lock socket head screw (left) with an Allen key. Repeat the same procedure on the other arm of the awning. Make sure to adjust the pitch angle evenly on both sides, so that the front profile 2 remains horizontal.
Operation Extending and retracting the awning by motor Press the buttons on the remote control: button: extract the awning button: retract the awning button: stop the movement of the awning. Always watch the awning if you are extracting or retracting it. Caution! Do not place any ob- jects on top of the awning.
Cleaning and care Fabric Awning fabric is a high-quality product mostly made 1. Extract the awning completely. from acrylic or polyester fi bers (according to the de- 2. Brush off loose dirt and debris. clared properties). It will maintain its quality for years, 3.
Troubleshooting PROBLEM CAUSE SOLUTION Fabric sags and is not tight Fabric stretches if it is exposed to rain Dry the fabric as soon as possible, as the fabric should not be rolled up The arms are not fully extended The fabric is most taut when the arms are at their furthest projection The arms are fully extended, but ex- Reverse cranking direction to retract...
76879 Bornheim / Germany Directive: System 4 Declaration of conformity Hereby, HORNBACH Baumarkt AG declares that the ra- dio equipment type ”remote control“ is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.hornbach.com/productcompliance...