Page 1
6145082 FREISTEHENDE MARKISE | Montage- und Gebrauchsanweisung STORE MOBILE | Manuel d’installation et de l’utilisateur TENDA AVVOLGIBILE LIBERA | Manuale d’installazione e d’uso VRIJSTAAND SCHERM | Installatie- en gebruiksaanwijzing FRISTÅENDE MARKIS | Installations- och bruksanvisning SAMOSTATNĚ STOJÍCÍ MARKÝZA | Montážní a uživatelský manuál VOĽNE UMIESTNENÁ...
Windwiderstandsklasse 2 Lieferumfang Service 2x Markisen mit Tuchwelle, Ausfallprofilen und oberer Bei Kundendienst- oder Ersatzteilanfragen wenden Abdeckung Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt vor Ort oder 2x Standbeine mit Standfüßen schreiben Sie eine E-Mail an: 2x Stützwinkel 1x Handkurbel service@hornbach.com 1x Schraubensätze (M8x65: 2x, M8x60: 4x, M8x50: 2x,...
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WARNHINWEIS - FÜR DIE SICHERHEIT VON PERSO- ∙ Laub oder sonstige auf dem Markisentuch, im NEN IST DIE EINHALTUNG DIESER ANWEISUNGEN Markisenkasten und in den Führungsschienen ERFORDERLICH liegende Fremdkörper sofort beseitigen, da dies zu Beschädigungen oder zum Absturz der Markise DIE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN führen kann.
28 - 37 km/h Mittelstarke Äste bewegen sich, kleine Laubbäume schwanken 38 - 48 km/h Starke Äste sind in Bewegung, der Gebrauch von Re- genschirmen wird schwierig Technische Daten MODELL 6145082 Max. Breite 3950 mm Max. Ausfahrweite 3000 mm Tuchgewicht 300 g/m² Gesamtgewicht 57,2 kg...
Page 7
Standfüße und -beine montieren Die Standfußteile 5 überkreuz ausrichten und die unteren Standbeinteile mit den geliefer- ten Schrauben (M8x20) montie- ren. Anschließend die Standbei- ne 6 auf die aufrechten Ständer stecken. Die 8 Betonplatten als Aus- gleichsgewichte auf die zwei Standfüße (jeweils vier) legen, um ein Umkippen der Markise zu verhindern.
Page 8
Markise Die Kassette 1 mit den Mar- kisen auf die Standbeine 6 setzen und verschrauben (M8x20). Anschließend die zwei Stützwinkel 7 an die Standbeine 6 (M8x65) und die Kassette 1 (M8x50) montieren. Handkurbel Die Handkurbel 4 anbringen und die Markisen ausfahren. DEUTSCH...
Einstellung Neigungswinkel Die zwei Muttern an der Seite der Gelenkarmhalterung mit ei- nem Schraubenschlüssel lösen. Vorsicht - die Muttern oder Schrauben nicht entfernen. Durch Anziehen der Schraube wird die Markise in eine gerade- re Lage gestellt. Durch Lösen der Schraube wird die Markise in eine schrägere Lage gestellt.
Page 10
152 cm Bei einem Neigungswinkel von 5° 15,5 cm mindestens 5° kann die Markise leichten Regenschauern stand- halten. Um einen Neigungswinkel von 5° oder mehr einzustellen, die Markise 152 cm ausfahren. Der Abstand zwischen der Was- serwaage und dem Ausfallprofil muss 15,5 cm (5°) oder größer sein, damit die Markise leichtem Regen standhalten kann.
Reinigung und Wartung Tuch Das Markisentuch ist ein hochwertiges Produkt und 1. Die Markise vollständig ausfahren. wird meistens aus Acryl- oder Polyesterfasern herge- 2. Losen Schmutz und Rückstände abbürsten. stellt (entsprechend den deklarierten Eigenschaften). 3. Das Tuch mit einem Gartenschlauch befeuchten. Die Qualität des Tuchs wird über Jahre erhalten blei- 4.
Fehlerbehebung PROBLEM URSACHE LÖSUNG Tuch hängt durch und ist nicht Tuch dehnt sich, wenn es Regen aus- Das Tuch baldmöglichst trocknen, da gespannt gesetzt ist das Tuch nicht in feuchtem Zustand eingefahren werden darf Die Arme sind nicht vollständig aus- Das Tuch ist am straffsten, wenn die gefahren Gelenkarme vollständig ausgefahren...
Entsorgung Diese Markise darf nicht im unsortierten Hausmüll entsorgt werden. Das Gerät an einer ausgewiesenen Recycling-Sammelstelle entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behörden. Kinder dürfen auf keinen Fall mit Kunststoffbeuteln und Verpackungsmaterial spielen, da Verletzungs- bzw.
Fournitures Service 2x Store avec tube enrouleur, barres frontales et Pour toute demande de service ou de pièces déta- recouvrement supérieur chées, contacter son magasin local HORNBACH ou 2x Poteaux avec pied adresser un courriel à : 2x Supports 1x Manivelle service@hornbach.com...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT - POUR LA SÉCURITÉ DES PER- interdit. SONNES, IL EST IMPORTANT DE RESPECTER CES ∙ Les feuillages ou d'autres corps étrangers dans le INSTRUCTIONS tissu du store, le recouvrement supérieur et dans les rails de guidage doivent être retirés immédiate- IL EST IMPÉRATIF DE CONSERVER CES INSTRUC- ment car ils peuvent endommager ou entraîner la TIONS...
Les branches d'une taille modérée bougent, les ar- bustes feuillus se balancent 38 - 48 km/h Les grandes branches bougent, il devient difficile d'uti- liser un parapluie Caractéristiques techniques MODÈLE 6145082 Largeur max. 3 950 mm Extension max. 3 000 mm Poids du tissu 300 g/m²...
Page 19
Assemblage des pieds et po- teaux Croiser les éléments de pieds 5 et fi xer la partie inférieure aux poteaux avec les vis fournies (M8x20). Puis glisser les po- teaux 6 au-dessus du montant redressé. Placer les 8 dalles de béton moulées comme contrepoids sur les deux pieds (quatre sur chaque pied) pour empêcher...
Page 20
Store Fixer la cassette 1 avec les stores en haut des poteaux 6 et les boulonner ensemble (M8x20). Puis fi xer les deux supports 7 sur les poteaux 6 (M8x65) et la cassette 1 (M8x50). Manivelle Fixer la manivelle 4 et déplier les stores.
Régler l'angle d'inclinaison Desserrer les deux écrous sur le côté du support de bras articulé, en utilisant une clé. Faire attention à ne pas retirer les rainures ou les vis. Serrer les vis règle une orienta- tion plus droite du store. Desserrer les vis règle une orientation plus inclinée du store.
Page 22
152 cm Le store peut résister à de 5° 15,5 cm faibles chutes de pluie si l'angle d'inclinaison est d'au minimum 5°. Pour régler un angle d'inclinai- son de 5° ou davantage, déplier le store à une longueur de 152 cm. La distance entre le niveau et le profilé...
Nettoyage et entretien Tissu Le tissu du store est un produit de haute qualité fabri- 1. Sortir complètement le store, qué essentiellement en fibres acryliques ou polyester 2. Éliminer les salissures et les débris qui n'adhèrent (conformément aux propriétés déclarées). Respecter pas à...
Dépannage PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le tissu s'affaisse et n'est pas Le tissu se détend s'il est exposé à la Sécher le tissu dès que possible tendu pluie car le tissu ne doit pas être enroulé humide Les bras ne doivent pas être totale- Le tissu est la plus tendu lorsque les ment dépliés bras sont dépliés complètement...
Élimination Ne pas éliminer ce store avec les déchets ménagers municipaux non triés. Le retourner au point de collecte désigné pour le recyclage. Cela permet de contribuer à la protection des ressources et de l'environnement. Contacter les autorités locales pour plus d'informa- tions.
In caso di richieste di assistenza oppure di pezzi di copertura superiore ricambio, si prega di contattare il vostro negozio 2x Montanti con piedi di appoggio HORNBACH oppure di inviare un'e-mail: 2x Staffe di supporto 1x Manovella service@hornbach.com 1x Kit di viti (M8x65: 2x, M8x60: 4x, M8x50: 2x, M8x20: 8x)
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTIMENTO - PER GARANTIRE LA SICUREZZA ∙ Fogliami o altri oggetti estranei sul tessuto della DELLE PERSONE, È IMPORTANTE ATTENERSI A tenda da sole, sulla copertura superiore oppure QUESTE ISTRUZIONI nelle guide di scorrimento devono essere imme- diatamente rimossi per evitare un danneggiamen- QUESTE ISTRUZIONI DEVONO ESSERE CONSERVATE to o la rottura della tenda da sole.
Panoramica Componenti 1 Cassone 5 Piede di appoggio 2 Tessuto della tenda da sole 6 Montante 3 Barra anteriore 7 Staffa di supporto 4 Manovella 8 Mantovana Materiale compreso nella fornitura Cassone 1x Staffe di supporto e piedi di appoggio 2x ITALIANO...
Page 29
Montanti 2x Set di viti Manovella 1x M8x65 2x M8x60 4x M8x50 2x M8x20 8x ITALIANO...
Rami di medie dimensioni si muovono, piccoli alberi a foglie ondeggiano 38 - 48 km/h Rami più grandi si muovono, difficolta nell'uso di om- brelli Dati tecnici MODELLO 6145082 Larghezza max. 3.950 mm Estensione max. 3.000 mm Peso del tessuto 300 g/m² Peso totale...
Page 31
Assemblare i piedi di appoggio e i montanti Sistemare gli elementi dei piedi di appoggio 5 procedendo a cro- ce e montare la parte inferiore dei montanti usando le viti com- prese nella fornitura (M8x20). Quindi spostare i montanti 6 sul perno verticale.
Page 32
Tenda da sole Montare il cassone 1 contenente le tende da sole alla parte supe- riore dei montanti 6 ed avvitarli tra di loro (M8x20). Quindi mon- tare le due staff e di supporto 7 ai montanti 6 (M8x65) ed al cassone 1 (M8x50).
Regolazione dell'angolo di inclinazione Allentare i due dadi al lato del braccio articolato usando una chiave inglese. Prestare attenzione a non ri- muovere i dadi o le viti. Serrando la vite si aggiusta la tenda da sola verso un orienta- mento più...
Page 34
152 cm Se l'angolo di inclinazione non 5° 15,5 cm supera i 5°, la tenda da sole può resistere alle acquazzoni legge- Per impostare un angolo di incli- nazione di 5° o più, estendere la tenda da sole per 152 cm. La distanza tra la livella e il pro- filo anteriore deve ammontare a 15,5 cm (5°) o più...
Pulizia e cura Tessuto Il tessuto della tenda da sole è un prodotto di alta qua- 1. Completamente estendere la tenda da sole. lità realizzato in maggior parte usando fibre acriliche o 2. Spazzolare via sporcizia e frammenti sciolti. di poliestere (secondo le caratteristiche dichiarate). Se 3.
Eliminare guasti PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Il tessuto pende e non è teso Il tessuto si allunga se esso viene Asciugare il tessuto il più presto esposto alla pioggia possibile, non avvolgere il tessuto bagnato. I supporti non sono completamente Il tessuto è più teso se i bracci sono estesi estesi al massimo I bracci sono completamente estesi...
Smaltimento La tenda da sole non deve essere smaltita insieme ai rifiuti domestici non separati. Esso deve essere conse- gnato presso un punto di raccolta per il riciclaggio. In questo modo contribuite alla protezione delle risorse e dell'ambiente. Contattare le autorità locali per ottenere ulteriori informazioni.
Windweerstandsklasse 2 Leveringsomvang Service 2x Schermen met rolbuis, frontstangen en topafdek- Neem voor serviceverzoeken of reserveonderdelen king contact op met uw plaatselijke HORNBACH-vestiging 2x Standpalen met voet of stuur een e-mail naar: 2x Steunbeugels 1x Handzwengel service@hornbach.com 1x Schroevensets (M8x65: 2x, M8x60: 4x, M8x50: 2x,...
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING - VOLG DEZE INSTRUCTIES OM- ∙ Als de hellingshoek van de luifel minder dan 14° WILLE VAN DE VEILIGHEID VAN PERSONEN (25%) is, dan mag de luifel niet worden gebruikt bij regen vanwege de dreiging van waterzakken die BEWAAR DEZE INSTRUCTIES de luifel kunnen beschadigen en waardoor de luifel omlaag kan vallen.
Takken van gemiddelde grootte bewegen, kleine bo- men die in blad staan wiegen 38 - 48 km/u Grote takken bewegen, gebruik van een paraplu is moeilijk Technische gegevens MODEL 6145082 Max. breedte 3.950mm Max. uitschuiven 3.000 mm Gewicht doek 300 g/m² Gewicht compleet...
Page 43
Monteer de voeten en de palen Plaats de voetstukken 5 kruise- ling en bevestig het onderste deel van de standpalen met de meegeleverde schroeven (M8x20). Schuif de standpalen 6 over het verticale stomp. Plaats de 8 prefab betonblok- ken als contragewichten op de twee voeten (vier op elke voet) om te voorkomen dat het scherm omvalt.
Page 44
Zichtscherm Bevestig de cassette 1 met de zij schermen aan de top van de standpalen 6 en zet ze vast met de bouten (M8x20). Bevestig vervolgens de twee steun- beugels 7 aan de standpalen 6 (M8x65) en de cassette 1 (M8x50).
Hellingshoek aanpassen Draai met een sleutel de twee moeren aan de zijkant van de steun van de knikarm los. Zorg ervoor dat u geen moeren of schroeven verwijdert. Draai de schroef vast om de zonwering op een rechtere stand te zetten. Draai de schroef los om de zon- wering op een schuinere stand te zetten.
Page 46
152 cm De luifel kan lichte regenbuien 5° 15,5 cm doorstaan als de hellingshoek 5 ° of meer is. Om een hellingshoek van 5° of meer in te stellen, trekt u het scherm uit tot een lengte van 152 cm. De afstand tussen waterpas en frontprofiel moet 15,5 cm (5°) of meer zijn, zodat de luifel be-...
Schoonmaken en onderhoud Stof Luifeldoek is een hoogwaardig product dat hoofdza- 1. Schuif het zijscherm geheel uit. kelijk is gemaakt van acryl of polyestervezels (volgens 2. Borstel los vuil weg. de aangegeven eigenschappen). Het doek behoudt zijn 3. Maak het doek nat met een tuinslang. kwaliteit gedurende jaren als er aan een paar voor- 4.
Problemen oplossen PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Doek hangt door en is niet strak Het stof rekt uit bij blootstelling aan Droog de stof zo snel mogelijk en rol regen de stof niet nat op De armen worden niet volledig ge- Het doek staat het strakst wanneer strekt de armen op hun verste uitschuif- punt staan.
Afvalverwerking Gooi de luifel niet weg bij het ongesorteerde huisaf- val. Lever het in bij een inzamelpunt voor recycling. Op deze manier draagt u bij aan de bescherming van de hulpbronnen en het milieu. Neem contact op met de lokale autoriteiten voor meer informatie. Laat kinderen niet spelen met plastic zakken en ver- pakkingsmateriaal vanwege mogelijke verwondingen en het verstikkingsgevaar.
Leveransomfång Service 2x Markis med upprullningsrör, frontstänger och topp- Vid behov av service eller reservdelar, kontakta din lo- kåpa kala HORNBACH-butik eller skriv ett e-post till: 2x Stolpar med fötter 2x Stödfästen service@hornbach.com 1x Handvev 1x Skruvsatser (M8x65: 2x, M8x60: 4x, M8x50: 2x, M8x20: 8x) Avsedd användning...
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNINGSMEDDELANDE – FÖR PERSONERS SÄ- ∙ Fäll inte ut markisen under snö eller frost (risk KERHET ÄR DET VIKTIGT ATT FÖLJA DESSA IN- för att tyget fryser). Snö och/eller is kan förstöra STRUKTIONER markisen. Automatikstyrningen måste ställas in på...
Tunnare grenar rör på sig, löst papper lyfter från mar- 28–37 km/h Medelkraftiga grenar rör sig, mindre lövträd svajar 38–48 km/h Stora grenar rör sig, svårt att använda paraply Tekniska data MODELL 6145082 Max-bredd 3 950 mm Max. utfall 3 000 mm Tygvikt 300 g/m²...
Page 55
Montera fötter och stolpar Placera delarna till fötterna 5 i kors och fäst den nedre delen av stolparna med de medföljande skruvarna (M8x20). Skjut sedan över stolparna 6 över det upp- rättstående stolpfästet. Placera de åtta betongplattor- na som motvikter på de två fötterna (fyra på...
Page 56
Markis Fäst kassetten 1 med marki- serna ovanpå stolparna 6 och skruva samman (M8x20). Fäst sedan de två stödfästena 7 på stolparna 6 (M8x65) och kasset- ten 1 (M8x50). Handvev Fäst handveven 4 och veva ut markiserna. SVENSKA...
Justera lutningsvinkeln Lossa de två muttrarna på sidan om fästet till den ledade armen med en skruvnyckel. Var försiktig så att inte muttrar- na eller skruvarna tas av helt. Genom att dra åt skruven blir markisen rakare. Genom att lossa skruven lutar markisen mer.
Page 58
152 cm Markisen kan klara lätta regn 5° 15,5 cm om lutningsvinkeln är minst 5°. För att ställa in en lutningsvinkel på 5° eller mer, fäll ut markisen till 152 cm längd. Avståndet mellan vattenpasset och frontprofilen måste vara 15,5 cm (5°) eller mer så att mar- kisen klarar lätt regn.
Rengöring och skötsel Tyget är av hög kvalitet och består till största delen av 1. Fäll ut markisen helt. akryl- eller polyesterfibrer (enligt de angivna egenska- 2. Borsta av löst smuts och skräp. perna). Det kommer att behålla sin kvalitet i många år 3.
Felsökning PROBLEM ORSAK LÖSNING Tyget slakar och är inte spänt Tygets sträcks om det utsätts för regn. Torka tyget så snart som möjligt ef- tersom tyget inte ska rullas upp när det är vått Armarna är inte helt utsträckta Tyget är mest spänt när armarna är i sitt yttersta läge Armarna är helt utsträckta, men för Byt vevriktning för att dra tillbaka...
Avfallshantering Denna markis får inte avfallshanteras som osorterat hushållsavfall. Den måste lämnas in på återvinnings- stationen för återvinning. På så sätt bidrar du till att skydda våra resurser och miljön. Kontakta din återför- säljare eller lokala myndigheter för mer information. Låt inte barn leka med plastpåsar eller annat förpack- ningsmaterial eftersom kvävningsfara och fara för andra skador föreligger.
Údržba 2x Markýzy s navíjecím válcem, předními tyčemi a V případě požadavků údržby nebo náhradních dílů se horním krytem obraťte na místní market HORNBACH nebo napište 2x Stojanové tyče s nohami e-mail na adresu: 2x Podpěrné držáky 1x Ruční klika service@hornbach.com...
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ - PRO ZARUČENÍ BEZPEČNOSTI te jej podle třídy odolnosti proti zatížení větrem OSOB JE DŮLEŽITÉ DODRŽET NÁSLEDUJÍCÍ POKY- Vaší markýzy. ∙ Nevysouvejte markýzu během sněžení nebo mrazu (nebezpečí zmražené látky). Sníh a / nebo led může TYTO POKYNY USCHOVEJTE markýzu zničit.
Větve střední velikosti se pohybují, malé listnaté stro- my se kývají. 38 - 48 km/h Velké větve jsou v pohybu, použití deštníku se stává obtížným Technické údaje MODEL 6145082 Max. šířka 3 950 mm Max. prodloužení 3 000 mm Hmotnost potahu 300 g/m²...
Page 67
Sestavte nohy a tyče Umístěte části nohou 5 křížem a připevněte dolní část stoja- nových tyčí pomocí dodaných šroubů (M8x20). Následně nasuňte stojanové tyče 6 přes svislý čep. Umístěte 8 prefabrikovaných tvárnic jako protizávaží na dvou nohou (čtyři na každou), aby se zabránilo převrácení...
Page 68
Markýza Připevněte kazetu 1 s marký- zami k horní části stojanových tyčí 6 a sešroubujte dohromady (M8x20). Následně připevněte dva podpěrné držáky 7 ke stoja- novým tyčím 6 (M8x65) a kazetě 1 (M8x50). Ruční klika Připevněte ruční kliku 4 a vysuň- te markýzy.
Nastavení úhlu sklonu Povolte dvě matice na boční straně držáku kloubového rame- ne pomocí klíče. Buďte opatrní, abyste nevyšrou- bovali matice nebo šrouby. Utažení šroubu vede k nastavení rovnější orientace markýzy. Povolení šroubu vede k nastave- ní šikmé orientace markýzy. Jakmile je nastaven požadovaný...
Page 70
152 cm Markýza je odolná proti lehké- 5° 15,5 cm mu dešti, pokud je úhel sklonu nastaven na 5° nebo více. Pro nastavení úhlu sklonu na 5° nebo více, vysuňte markýzu na délku 152 cm. Aby markýza odolala lehké- mu dešti, musí být vzdálenost mezi úrovní...
Čištění a údržba Potah Potah markýzy je vysoce kvalitním výrobkem, který je 1. Markýzu zcela vysuňte. zhotoven zpravidla z akrylových nebo polyesterových 2. Vykartáčujte nečistoty a drobné zbytky. vláken (v souladu deklarovanými vlastnostmi). Tuto 3. Navlhčete potah pomocí zahradní hadice. kvalitu si udrží...
Odstraňování potíží PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ Potah se prohýbá a není napnu- Potah se roztáhne, je-li vystaven dešti. Vysušte potah, jakmile to bude mož- tý. né a neponechávejte potah navinutý, pokud je mokrý Ramena nejsou plně vysunuta. Potah bude maximálně napnutý, pokud ramena budou vysunuta na plnou délku Ramena jsou plně...
Likvidace Markýza nesmí být zlikvidována jako netříděný do- movní odpad. Musí být vráceno do určeného místa sběru k recyklaci. Tímto způsobem můžete přispět k ochraně přírodních zdrojů a životního prostředí. Více informací si můžete vyžádat od místních úřadů. Děti si nesmí hrát s plastovými sáčky a obalovým materiálem, protože hrozí...
Servis 2x Markízy s valcovitou rúrkou, prednými lištami a V prípade, že potrebujete servis alebo náhradné diely, vrchným krytom obráťte sa na miestnu predajňu produktov HORNBACH 2x Stojanové tyče s nožičkou alebo napíšte e-mail na adresu: 2x Podperné konzoly 1x Ručná kľuka service@hornbach.com...
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY UPOZORNENIE – Z DÔVODOV BEZPEČNOSTI JE aby nedošlo k poškodeniu. Pri použití detektora DÔLEŽITÉ, ABY STE SA RIADILI PODĽA TÝCHTO vetra v kombinácii s elektrickým pohonom nastav- POKYNOV te detektor podľa triedy odolnosti voči vetru vašej markízy. TIETO POKYNY SI ODLOŽTE ∙...
28–37 km/h Pohybujú sa konáre strednej veľkosti, kolíšu sa menšie stromy s listami 38–48 km/h Hýbu sa veľké konáre, použitie dáždnikov je náročné Technické údaje MODEL 6145082 Max. šírka 3 950 mm Max. vysunutie 3 000 mm Hmotnosť – textília 300 g/m² Hmotnosť spolu 57,2 kg SLOVENSKÝ...
Page 79
Montáž nožičiek a tyčí Umiestnite diely nožičiek 5 krížom a nasaďte spodnú časť stojanových tyče pomocou pribalených skrutiek (M8x20). Potom nasuňte stojanové tyče 6 nad zvislý stĺpik. Umiestnite 8 prefabrikovaných dosiek ako protiváhu na dve nožičky (štyri ma každú), aby nedošlo k prevráteniu markízy.
Page 80
Markíza Nasaďte kazetu 1 s markízami na vrchnú časť stojanových tyčí 6 a zoskrutkujte (M8x20). Potom nasaďte dve podperné konzoly 7 na stojanové tyče 6 (M8x65) a kazetu 1 (M8x50). Ručná kľuka Nasaďte ručnú kľuku 4 a rozviň- te markízy. SLOVENSKÝ...
Nastavenie uhla sklonu Pomocou kľúča uvoľnite dve matice na bočnej strane konzoly kĺbového ramena. Dávajte pozor, aby ste neodstrá- nili matice alebo skrutky. Uťahovaním tejto skrutky nasta- vujte markízu smerom k vzpria- menejšej orientácii. Uvoľňovaním skrutky nastavuje- te markízu smerom ku sklonenej orientácii.
Page 82
152 cm Markíza odolá miernemu dažďu, 5° 15,5 cm pokiaľ je uhol sklonu minimálne 5°. Ak chcete nastaviť uhol sklonu 5° alebo vyšší, vysuňte markízu na dĺžku 152 cm. Aby markíza odolala ľahkému dažďu, vzdialenosť medzi vodo- váhou a predným profilom musí byť...
Čistenie a starostlivosť Textília Textília markízy je produkt vysokej kvality vyrobený 1. Vysuňte úplne markízu. prevažne z akrylových alebo polyesterových vlákien 2. Voľné nečistoty a úlomky odstráňte kefkou. (podľa deklarovaných vlastností). Pokiaľ dodržíte nie- 3. Namočte textíliu záhradnou hadicou. koľko požiadaviek, zachová si kvalitu celé roky. 4.
Riešenie problémov PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE Textília sa prehýba a nie je Textília sa napne, ak nie je vystavená Podľa možností čo najskôr vysušte pevná dažďu textíliu, keďže mokrá textília by ne- mala byť navinutá Ramená nie sú úplne vysunuté. Textília je najviac napnutá, keď sú ramená...
Likvidácia Táto markíza sa nesmie likvidovať ako netriedený komunálny odpad. Musí sa odovzdať na určené zberné miesto na recykláciu. Tým prispievate k ochrane zdro- jov a životného prostredia. Ďalšie informácie získate na miestnom úrade. Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami a baliacim materiálom, inak hrozí...
Service 2x Marchize cu cilindru de înfăşurare, bare frontale şi Dacă aveţi nevoie de service sau de piese de schimb capac vă rugăm contactaţi magazinul local HORNBACH sau 2x Stative cu picior trimiteţi e-mail la adresa: 2x Suporturi în consolă...
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ AVERTISMENT - PENTRU SIGURANŢA PERSOANE- trebuie îndepărtate imediat, deocarece pot duce la LOR, ESTE IMPORTANT SĂ FIE URMATE INSTRUC- deteriorarea sau prăbuşirea marchizei. ŢIUNILE DE MAI JOS ∙ Dacă unghiul de înclinare a marchizei este mai mic de 14°...
28 - 37 km/h Ramurile medii se mişcă, arborii mici se leagănă 38 - 48 km/h Ramurile mari se mişcă, utilizarea umbrelei devine dificilă Date tehnice MODEL 6145082 Lăţimea max. 3.950 mm Prelungirea max. 3.000 mm Greutate ţesătură 300 g/m² Greutate completă...
Page 91
Asamblaţi picioarele şi stâlpii Plasaţ piesele componente ale picioarelor 5 în cruce şi ataşaaţi partea inferioară a stativelor cu furnizate (M8x20). Apoi glisaţi stativele 6 peste culisa verticală. Amplasaţi cele 8 plăci prefa- bricate din beton pe cele două picioare, pe post de contragreu- tăţi (câte patru pe fi ecare picior) prevenind astfel bascularea marchizei.
Page 92
Marchiză Ataşaţi caseta 1 cu marchiza în partea superioară a stativelor 6 şi fi xaţi cu şuruburi (M8x20). Apoi ataşaţi cele două suporturi în consolă 7 la stativ 6 (M8x65) şi casetă 1 (M8x50). Manivelă manuală Ataşaţi manivela manuală 4 şi desfăşuraţi marchiza.
Ajustarea unghiului de înclinare Slăbiţi cele două piuliţe de pe partea laterală a consolei cu braţ articulat, folosind o cheie. Aveţi grijă să nu îndepărtaţi piuliţele sau şuruburile. Prin strângerea şurubului mar- chiza este îndreptată. Prin slăbirea şurubului marchiza este înclinată. Odată...
Page 94
152 cm Marchiza poate rezista unor pre- 5° 15.5 cm cipitaţii cu intensitate redusă, dacă unghiul de înclinare este 5° sau mai mare. Pentru a seta un unghi de încli- nare de 5° sau mai mae, extra- geţi marchiza la o lungime de 152 cm.
Curăţare şi întreţinere Ţesătura Ţesătura marchizei este un produs de înaltă calitate 1. Extrageţi complet marchiza. realizat cel mai adesea din fibre acrilice sau poliester 2. Îndepărtaţi impurităţile şi resturile cu ajutorul unei (în funcţie de proprietăţile declarate). Aceasta îşi men- perii.
Depanare PROBLEMA CAUZA SOLUŢIA Ţesătura se lasă şi nu este Ţesătura se întinde dacă este expusă Uscaţi ţesătura cât mai curând cu întinsă la precipitaţii putinţă, deoarece nu poate fi înfăşu- rată în stare umedă Braţele nu sunt extinse complet Ţesătura este întinsă...
Eliminarea ca deşeu Această marchiză nu se va elimina ca deşeu la gunoiul comunal nesortat. Trebuie predată pentru reciclare la punctele de colectare prevăzute. Prin aceasta veţi con- tribui la protejarea resurselor şi mediului înconjurător. Pentru mai multe informaţii luaţi legătura cu autorită- ţile locale.
2x Awnings with roller tube, front bars and top cover In case of service requests or spare parts, please con- 2x Stand poles with feet tact your local HORNBACH store or write an email to: 2x Support brackets 1x Hand crank service@hornbach.com...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING NOTICE - FOR THE SAFETY OF PER- tion with an electric drive, set it according to the SONS, IT IS IMPORTANT TO FOLLOW THESE IN- wind resistance class of your awning. STRUCTIONS ∙ Do not extend the awning during snow or frost (danger of frozen fabric).
Overview Components 1 Cassette 5 Foot 2 Awning fabric 6 Stand pole 3 Front bar 7 Support bracket 4 Hand crank 8 Valance Scope of delivery Cassette 1x Support brackets and feet 2x ENGLISH...
Page 101
Stand poles 2x Screw kits Hand crank 1x M8x65 2x M8x60 4x M8x50 2x M8x20 8x ENGLISH...
28 - 37 km/h Branches of a moderate size move, small trees in leaf are sway 38 - 48 km/h Large branches in motion, umbrella use becomes difficult Technical data MODEL 6145082 Max. width 3,950 mm Max. extension 3,000 mm Weight fabric 300 g/m² Weight complete 57.2 kg...
Page 103
Assemble feet and poles Place the feet parts 5 crosswise and attach the bottom part of the stand poles with the sup- plied screws (M8x20). Then slide the stand poles 6 over the upright stud. Place the 8 precast concrete slabs as counterweights on the two feet (four on each) to stop the awning from tipping...
Page 104
Awning Attach the cassette 1 with the awnings to the top of the stand poles 6 and bolt together (M8x20). Then attach the two support brackets 7 to stand poles 6 (M8x65) and cassette 1 (M8x50). Hand crank Attach the hand crank 4 and crank out the awnings.
Adjust pitch angle Loosen the two nuts on the side of the articulated arm bracket, by use of a wrench. Be careful not to remove the nuts or screws. Tightening the screw adjusts the awning towards a straighter orientation. Loosening the screw adjusts the awning towards an inclined orientation.
Page 106
152 cm The awning can withstand light 5° 15.5 cm rain showers if the pitch angle is 5° or more. To set a pitch angle of 5° or more, extract the awning to the length of 152 cm. The distance between level and front profile must be 15.5 cm (5°) or more so that the awning can withstand light rain.
Cleaning and care Fabric Awning fabric is a high quality product mostly made 1. Extract the awning completely. from acrylic or polyester fibres (according to the de- 2. Brush off loose dirt and debris. clared properties). It will maintain its quality for years, 3.
Troubleshooting PROBLEM CAUSE SOLUTION Fabric sags and is not tight Fabric stretches if it is exposed to rain Dry the fabric as soon as possible, as the fabric should not be rolled up The arms are not fully extended The fabric is most taut when the arms are at their furthest projection The arms are fully extended, but ex- Reverse cranking direction to retract...
Disposal This awning must not be disposed as unsorted munic- ipal waste. It must be returned to a designated collec- tion point for recycling. In this way, you contribute to protection of resources and the environment. Contact your local authorities for more information. Children must not play with plastic bags and pack- aging material, due to possible injury or danger of suffocation.