Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

in accordance with
in Übereinstimmung mit
EN14344:2022
One® Maxi 1P & E-BD
Assembly Instructions
for frame mount
Quick Guide
Montageanleitung
Kurzanleitung
für Rahmenmontage
www.bobike.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bobike One Maxi 1P & E-BD

  • Page 1 Übereinstimmung mit EN14344:2022 One® Maxi 1P & E-BD Assembly Instructions for frame mount Quick Guide Montageanleitung Kurzanleitung für Rahmenmontage www.bobike.com...
  • Page 2 Mounting Instructions for frame +1 YEAR Extended Warranty register your seat at www.bobike.com and get 1 extra warranty year...
  • Page 3 Icon Index Bobike One® Maxi 1P & E-BD EN. ICONS INDEX HU. SZIMBÓLUMMUTATÓ SK. INDEX IKON CS. INDEX IKON IT. INDICE DELLE ICONE SL. KAZALO IKON DA. OVERSIGT OVER IKONER SV. IKONER INDEX DE. SYMBOLLISTE LT. PIKTOGRAMŲ RODYKLĖ EL. ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΕΙΚΟΝΙΔΙΩΝ...
  • Page 4 UK. УВАГА! НЕБЕЗПЕЧНО ДЛЯ ЖИТТЯ! Недотримання цих інструкцій може призвести до серйозної травми або загибелі велосипедиста та/або дитини. TR. D6İKKAT! YAKIN TEHLİKE! Bu kullanim talimatlarina uyulmamasi, bisikleti kullanan kişinin ve/veya çocuğun ciddi şekilde yaralanmasina veya ölümüne yol açabilir. EN. OK! CORRECT ASSEMBLY EN.
  • Page 5 Bobike One® Maxi 1P & E-BD Specific Instructions for Use Spezielle gebrauchsanweisungen recommended maximum maximum always wear your Child child age child height child weight bicycle helmet das kind 9 months to 6 years maximale kinderhöhe maximales gewicht des while riding on the seat 110 cm / 43,31”...
  • Page 6 Product Index Bobike One® Maxi 1P & E-BD EN. PRODUCT INDEX HR. INDEKS PROIZVODA RU. УКАЗАТЕЛЬ ИЗДЕЛИЙ CS. INDEX PRODUKTU HU. TERMÉKMUTATÓ SK. INDEX PRODUKTU DA. OVERSIGT OVER IT. INDICE DEL PRODOTTO SL. KAZALO IZDELKOV PRODUKTET SV. PRODUKTINDEX DE. PRODUKTVERZEICHNIS LT.
  • Page 7 Bobike One® Maxi 1P & E-BD Specific Instructions for Use Spezielle gebrauchsanweisungen EN. Carefully follow this quick guide for a correct PT. Siga atentamente as instruções deste quick and safe assembly. Important safety and assembly guide para uma montagem correta. A leitura do instructions are listed there.
  • Page 8 Specific Instructions for Mounting the Seat...
  • Page 10 click 10 cm 3.937” maximum...
  • Page 14 Gravity 10 cm 3.937” maximum 10 cm 3.937” maximum...
  • Page 18 How to Place and Secure the Child in the Seat B2.1...
  • Page 21 How to Remove the Seat from the Bicycle...
  • Page 22 OPTION A...
  • Page 23 OPTION B...
  • Page 24 Instructions for the Padlock 0 0 0 X X X...
  • Page 25 X X X ? ? ? ? ? ? X X X...
  • Page 26 #bobike Maximum Safety Dutch Design Double-walled and Made In Europe Design Polisport Plásticos S.A. | Av. Ferreira de Castro, 818 3720-024 Carregosa | Portugal Separate waste collection. Check your local municipal guidelines. MAN0834...
  • Page 27 Übereinstimmung mit EN14344:2022 One® Maxi E-BD Assembly Instructions for carrier mount Quick Guide Montageanleitung Kurzanleitung für Gepäckträgermontage www.bobike.com...
  • Page 28 Mounting Instructions for carrier +1 YEAR Extended Warranty register your seat at www.bobike.com and get 1 extra warranty year...
  • Page 29 Icon Index Bobike one® Maxi E-BD EN. ICONS INDEX HU. SZIMBÓLUMMUTATÓ SK. INDEX IKON CS. INDEX IKON IT. INDICE DELLE ICONE SL. KAZALO IKON DA. OVERSIGT OVER IKONER SV. IKONER INDEX DE. SYMBOLLISTE LT. PIKTOGRAMŲ RODYKLĖ EL. ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΕΙΚΟΝΙΔΙΩΝ NL. ICONEN INDEX TR.
  • Page 30 UK. УВАГА! НЕБЕЗПЕЧНО ДЛЯ ЖИТТЯ! Недотримання цих інструкцій може призвести до серйозної травми або загибелі велосипедиста та/або дитини. TR. D6İKKAT! YAKIN TEHLİKE! Bu kullanim talimatlarina uyulmamasi, bisikleti kullanan kişinin ve/veya çocuğun ciddi şekilde yaralanmasina veya ölümüne yol açabilir. EN. OK! CORRECT ASSEMBLY EN.
  • Page 31 Bobike one® Maxi E-BD Specific Instructions for Use Spezielle gebrauchsanweisungen recommended maximum maximum always wear your Child child age child height child weight bicycle helmet 9 months to 6 years maximale kinderhöhe maximales das kind while riding on the seat 110 cm / 43,31”...
  • Page 32 Product Index Bobike one® Maxi E-BD EN. PRODUCT INDEX HR. INDEKS PROIZVODA RU. УКАЗАТЕЛЬ ИЗДЕЛИЙ CS. INDEX PRODUKTU HU. TERMÉKMUTATÓ SK. INDEX PRODUKTU DA. OVERSIGT OVER IT. INDICE DEL PRODOTTO SL. KAZALO IZDELKOV PRODUKTET SV. PRODUKTINDEX DE. PRODUKTVERZEICHNIS LT. GAMINIŲ RODYKLĖ...
  • Page 33 Bobike one® Maxi E-BD Specific Instructions for Use Spezielle gebrauchsanweisungen EN. Carefully follow this quick guide for a correct PT. Siga atentamente as instruções deste quick and safe assembly. Important safety and assembly guide para uma montagem correta. A leitura do instructions are listed there.
  • Page 37 Gravity 10 cm / 3.937” maximum...
  • Page 39 How to Place and Secure the Child in the Seat B2.1...
  • Page 42 How to Remove the Seat from the Bicycle...
  • Page 44 Instructions for the Padlock 0 0 0 X X X...
  • Page 45 X X X ? ? ? ? ? ? X X X...
  • Page 46 #bobike Maximum Safety Dutch Design Double-walled and Made In Europe Design Polisport Plásticos S.A. | Av. Ferreira de Castro, 818 3720-024 Carregosa | Portugal Separate waste collection. Check your local municipal guidelines. MAN0795...
  • Page 47 Übereinstimmung mit EN14344:2022 for frame mount for carrier mount One® Maxi 1P & E-BD One® Maxi E-BD für Rahmenmontage für Gepäckträgermontage One® Maxi one system fits all Assembly Instructions User Manual rear bicycle safety seat Montageanleitung Gebrauchsanleitung www.bobike.com Hinterer Fahrradsicherheitssitz...
  • Page 48 Specific Instructions for Use Spezielle gebrauchsanweisungen EN. The reading of instructions manual is mandatory. NL. Het is verplicht om de gebruikershandleiding Carefully follow this instruction’s user manual for a te lezen. Volg zorgvuldig de instructies in deze correct and safe assembly. The reading of the quick gebruikershandleiding voor een correcte en veilige guide is mandatory.
  • Page 49 Mounting Instructions Mounting Instructions for frame for carrier One® Maxi 1P & E-BD One® Maxi E-BD we move the future www.bobike.com Assembly Instructions User Manual Montageanleitung Gebrauchsanleitung EN. pag.4 FR. pag.39 PL. pag.74 TH. pag.109 CS. pag.9 HR. pag.44 PT. pag.79 TR.
  • Page 50 One Maxi 1P&E-BD Rear child seat for bicycle Table of Contents of Product A. Main seat Frame Mounting System (1P) B. Retention system harness H. Seat mounting base B1. Safety buckle H1. 4 x screws B2. Height strap adjusters H2. 4 x metallic clamps B2.1.
  • Page 51 (H4) of the base (H) near assembled on the seat post. Place the body of the the Bobike Logo. Then, pull the seat down firmly front mounting block (K2) on the bicycle frame from so that the claws (I) connect fully to the base (H).
  • Page 52 2. Press the jaws (I) and pull both of them out. At the child bicycle seat. same time, pull the baby seat up and back. How to set your Bobike padlock 1. Press the button to unlock the padlock. While Ensure the padlock is stored in a secure location, out pressing the button, set and save your new code.
  • Page 53 Attention Make sure you have followed and fulfilled all IT IS MANDATORY TO READ the following the instructions given. When done so, the child chapter on safety instructions about using bicycle seat is ready for use. your child bicycle seat. Specific Instructions for Use •...
  • Page 54 Maintenance To keep the child bicycle seat in good working visit your local authorized Bobike dealer to get the condition and to prevent accidents we recommend correct components for replacement. You can find the following: them on the website: www.bobike.com.
  • Page 55 One Maxi 1P&E-BD Zadní dětská cyklosedačka Obsah Balení A. Hlavní sedačka Držák Sedačky na Rám (1P) B. Postroj zádržného systému H. Základna pro montáž sedačky B1. Bezpečnostní spona H1. 4 x šrouby B2. Seřizovač výškového popruhu H2. 4 x kovové spony B2.1.
  • Page 56 (K2) umístěte na rám kola, zepředu. příslušného otvoru (H4) základny (H) poblíž loga Do bloku zasuňte 4 šrouby (K1) a utáhněte zadní Bobike. Poté pevně stlačte sedadlo dolů, aby se kovovou montážní destičku (K4). Šrouby utáhněte, čelisti (I) plně připojily k základně (H). Pokud to použijte klíč...
  • Page 57 2. Stiskněte čelisti (I) a oba konce vysuňte. Ve stejném dětský nosič. okamžiku vysunujte dětskou sedačku směrem nahoru a dozadu. Jak nastavit svůj zámek Bobike 1. Stiskněte tlačítko pro odemčení zámku. Při jako proti krádežové zařízení. Ujistěte se, že je zámek stisknutí tlačítka nastavte a uložte svůj nový kód.
  • Page 58 Upozornění Ujistěte se, že jste dodrželi a splnili všechny JE NEZBYTNÉ, abyste si přečetli následující uvedené pokyny. Pokud jste tak učinili, dětská kapitolu týkající se bezpečnostních pokynů při sedačka je připravená k použití. použití dětské sedačky. Zvláštní Pokyny k Použití •...
  • Page 59 údržbě), úprav nebo oprav prováděných vámi nebo může vest k vážnému zranění nebo úmrtí osoby třetí stranouthe technical or use specifications jedoucí na kole a/nebo dítěte. Bobike nenese (non-compliance with maintenance and care odpovědnost za jakékoliv škody na výrobku nebo instructions), modifications or repairs made by you...
  • Page 60 One Maxi 1P&E-BD Barnestol til cykel Oversigt Over Produktet A. Barnestolen Monteres på Cyklens Stel (1P) B. Fastgørelsesseler H. Sædemonteringsbase B1. Sikkerhedslås H1. 4 x skruer B2. Højdejusteringer H2. 4 x metalklemmer B2.1. Justeringsknap H3. 2 x skruer C. Sikkerhedsrem til fastspændelse på stellet H4.
  • Page 61 Fortsæt med at sikre, at de forreste metalliske klemmer send det rundt om cykelstellet. Justér bæltet som (H2), tæt på Bobike-logoet, er placeret mellem de vist på billedet, under spænding. Sørg for, at den løse angivne rumgrænser (L1) angivet af pilen i Quick- bælteende ikke kommer i kontakt med hjulet, ved at...
  • Page 62 2. Tryk kæberne (I), og trække dem begge ud. barnestolen af cyklen. Samtidig trækkes barnesædet op og tilbage. Sådan indstiller du din Bobike hængelås 1. Tryk på knappen for at låse hængelåsen op. Mens Sørg for, at hængelåsen opbevares på et sikkert sted, du trykker på...
  • Page 63 Opmærksomhed Sørg følge overholde alle DET ER OBLIGATORISK AT LÆSE FØLGENDE instruktionerne. Hvis ja, er barnesædet klar kapitel om sikkerhedsanvisninger til brug af til brug. barnesæde. Særlige Brugsanvisninger • Fjern de ikke-sikkerhedsrelaterede klistermærker fra af cyklens bevægelige dele som f.eks baghjulet. Dette cykelstolens barnestol før brug.
  • Page 64 For at sikre dig de nødvendige oplysninger for at Vigtigt: du skal registrere dig inden for 2 kunne aktivere garantien, skal du gemme måneder efter købet, for at få Bobike’s 1 års oplysningerne fra din sporbarhedsoplysningerlabel ekstra garanti. (M). Du kan også nedskrive dine info her.
  • Page 65 One Maxi 1P&E-BD Fahrradkindersitz Produktinhaltsverzeichnis A. Kindersitz Rahmenbefestigungssystem (1P) B. Gurte des Haltesystems H. Montage-Halteblock B1. Sicherheitsschnalle H1. 4 x Schrauben B2. Obere Gurteinsteller H2. 4 x Metallklammern B2.1. Einstellungsknopf H3. 2 x Schrauben C. Sicherheitsgurt für Fahrradrahmen H4. Einführöffnung für das Sicherheitssystem aus Metall C1.
  • Page 66 Sie den Gurt unter Spannung und stellen Sie ihn ein (siehe Vergewissern Sie sich, dass die vorderen Metallklammern Abbildung). Achten Sie darauf, dass das lose Gurtende (H2) in der Nähe des Bobike-Logos zwischen den durch den Pfeil in der Quick-Guide-Abbildung gekennzeichneten nicht mit dem Reifen oder den Speichen in Berührung Abstandsbegrenzern (L1) positioniert sind.
  • Page 67 Schlitz (H4) der Basis (H) in der Nähe Fahrradsitze nur so befestigt werden, dass sich 2/3 der des Bobike-Logos einsetzen. Ziehen Sie dann den Sitz Sitztiefe bzw. der Schwerpunkt des Sitzes zwischen Vorder- fest nach unten, so dass die Krallen (I) vollständig mit und Hinterachse des Fahrrades befinden.
  • Page 68 für das Fahrrad verwendet werden. Achten Sie darauf, dass Sie es an einer Gürtelschlaufe befestigen oder in einer das Vorhängeschloss an einem sicheren Ort und außerhalb gesicherten Tasche aufbewahren.Die Befolgung dieser der Reichweite von Kindern aufbewahrt wird, um eine technischen Maßnahmen kann dazu beitragen, das Risiko mögliche Strangulationsgefahr zu vermeiden.Bewahren einer Strangulation zu verringern und sicherzustellen, Sie das Vorhängeschloss bei der Verwendung in der Nähe...
  • Page 69 Unfälle zu vermeiden, empfehlen wir um die richtigen Komponenten für den Austausch zu erhalten. Folgendes: Sie finden diesen auf der Website: www. bobike.com. Überprüfen Sie regelmäßig das Befestigungssystem des • Sollte sich mit Ihrem Fahrrad und Sicherheitssitz ein...
  • Page 70 One Maxi 1P&E-BD Πισω καθισμα μωρου για ποδηλατα Ευρετηριο Προϊοντος A. Κύριο κάθισμα Βαση Σκελετου (1P) B. Ιμαντας ασφαλειας συστηματος συγκρατησης H. Βάση τοποθέτησης καθίσματος B1. Πορπη ασφαλειας H1. 4 x βίδες B2. Ρυθμιστες υψους ιμαντα H2. 4 x μεταλλικοί σφιγκτήρες B2.1.
  • Page 71 μπροστινές μεταλλικές σφίγγες (Η2), κοντά στο λογότυπο Βεβαιωθείτε ότι το περίσσευμα της ζώνης ασφαλείας δεν Bobike, είναι τοποθετημένες μεταξύ των ορίων χώρου (L1) έρχεται σε επαφή με τον τροχό, γι’ αυτό περάστε το μέσα που υποδεικνύονται από το βέλος στην εικόνα του Οδηγού- Γρήγορης...
  • Page 72 Γερμανία, σύμφωνα με το Νόμο Κυκλοφορίας StVZO, τα καθίσματα ποδηλάτων πρέπει να τοποθετούνται έτσι ώστε λογότυπο Bobike. Στη συνέχεια, τραβήξτε το κάθισμα τα 2/3 του βάθους του καθίσματος ή το κέντρο βάρους του προς τα κάτω με επιμονή, ώστε τα νύχια (I) να συνδεθούν...
  • Page 73 παιδιά, για να αποφευχθούν πιθανοί κίνδυνοι από ασφυξία. αυτών των τεχνικών μέτρων μπορεί να βοηθήσει στη Διατηρήστε το λουκέτο κοντά και υπό την επίβλεψη μείωση του κινδύνου από ασφυξία και να εξασφαλίσει την ενηλίκου όταν χρησιμοποιείται, όπως π.χ. επισύναψή του σε ασφαλή...
  • Page 74 χρηστικά χαρακτηριστικά (μη συμμόρφωση ως προς τις τραυματισμο η θανατο του χειριστη του ποδηλατου οδηγίες συντήρησης και περιποίησης), τροποποιήσεις ή η/και του παιδιου. Bobike δε φέρει καμία ευθύνη για επιδιορθώσεις. Σε περίπτωση οποιασδήποτε αμφιβολίας, οποιαδήποτε φυσική βλάβη που προκαλείται από εσάς...
  • Page 75 One Maxi 1P&E-BD Portabebé trasero para bicicleta Componentes del Producto A. Asiento principal Fijación al Cuadro (1P) B. Correas del sistema de retención H. Base de montaje de la silla B1. Hebilla de seguridad H1. 4 x tornillos B2. Reguladores H2.
  • Page 76 (H4) de la base (H), cerca del el cuerpo del bloque de montaje frontal (K2) en el logotipo de Bobike. Luego, jale el asiento hacia cuadro de la bicicleta desde la parte delantera. Inserte abajo con firmeza para que las garras (I) se 4 tornillos (K1) en el bloque para apretar la placa de conecten completamente a la base (H).
  • Page 77 Cómo configurar tu candado Bobike 1. Presiona el botón para desbloquear el candado. código y luego presiona el botón. Asegúrate de que Mientras presionas el botón, configura y guarda tu el candado siempre se mantenga alejado.
  • Page 78 un lugar seguro, fuera del alcance de los niños, para o guardándolo en un bolsillo seguro. Seguir estas evitar posibles peligros de estrangulamiento. Mantén el medidas técnicas puede ayudar a mitigar el riesgo de candado cerca y bajo supervisión de un adulto cuando estrangulamiento y garantizar que el candado se use esté...
  • Page 79 * Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios obligatorio presentar el recibo de compra original. sin previo aviso. En Bobike estaremos encantados de resol- Para los artículos devueltos sin recibo de compra, se ver sus dudas. Póngase en contacto con nosotros.
  • Page 80 One Maxi 1P&E-BD Lastenkuljetusistuin polkupyörän taakse Tuoteluettelo A. Pääistuin Runkokiinnitys (1P) B. Kiinnitysjärjestelmän valjaat H. Istuimen kiinnitysalusta B1. Turvasolki H1. 4 x ruuvit B2. Pituushihnan säätimet H2. 4 x metallipuristimet B2.1. Säätöpainike H3. 2 x ruuvit C. Turvaremmi polkupyörän runkoon H4.
  • Page 81 Aseta etuosan asennuspalan (K2) pääosa polkupyörän (J) vastaavaan paikkaan (H4) pohjan (H) lähelle rungon eteen. Kiinnitä 4 ruuvia (K1) metalliseen Bobike-logoa. Sen jälkeen vedä istuin tiukasti asennuslaattaan (K4). Kiristä ruuvit avaimella (N) alas niin, että koukut (I) liittyvät täysin pohjaan siten, että...
  • Page 82 onnistunut. Molemmat toimintapisteet (I1) ja (J) 6. Ravista istuin (A) ja käytä eteenpäin painetta sekä taaksepäin vetämistä varmistaaksesi, että kaikki ovat punaisia tietoisuuttasi varten. kiinnitysjärjestelmät ovat tiukasti kiinnitettyinä ja Lastenistuimen painopiste (merkitty istuin on tiukasti kiinnitetty kuhunkin niistä. Tämän lastenistuimeen) tulee sijoittaa takapyörän akselin tarkastuksen suorittaminen on äärimmäisen tärkeää...
  • Page 83 Huomio Varmista, että olet seurannut ja noudattanut Seuraavassa kappaleessa on PAKOLLISET ohjeita. Voit nyt käyttää lastenistuinta. istuimen käyttöä koskevat turvallisuusohjeet, jotka sinun ON LUETTAVA. Käyttöohjeet • Poista turvallisuuteen liittymättömät tarrat • Kiinnitä lapsi lastenistuimeen varmistamalla, että polkupyörän turvaistuimesta ennen käyttöä. kaikki turvavyöt ja hihnat ovat tiukalla ja että...
  • Page 84 (hoito- ja huolto- voi johtaa pyöräilijän ja/tai lapsen vakavaan ohjeiden noudattamatta jättämisestä), sekä sinun loukkaantumiseen tai kuolemaan. Bobike ei ole tai kolmannen osapuolen tekemistä muutoksista tai vastuussa mistään esine- tai henkilövahingosta, jotka korjauksista. Jos epäselvyyksiä ilmenee, ota yhteyttä...
  • Page 85 One Maxi 1P&E-BD Siège vélo enfant Index du Produit A. Siège principal Fixation au Cadre (1P) B. Harnais de système de rétention H. Base de fixation du siège B1. Boucle de sécurité H1. 4 x vis B2. Ajusteurs de sangle de hauteur H2.
  • Page 86 (J) dans la fente correspondante jamais assemblé sur la tige de la selle. Placez le bloc (H4) de la base (H) près du logo Bobike. Ensuite, de fixation avant (K2) sur le cadre à l’avant du vélo. abaissez fermement le siège afin que les griffes (I) Insérez 4 vis (K1) dans le bloc pour resserrer le plateau...
  • Page 87 En même temps, tirez le siège vers le haut puis vers l’arrière. Comment régler votre cadenas Bobike 1. Appuyez sur le bouton pour déverrouiller le puis appuyez sur le bouton. Assurez-vous toujours cadenas. Tout en appuyant sur le bouton, réglez que le cadenas est bien éloigné.
  • Page 88 pour éviter les risques potentiels d’étranglement. dans une poche sécurisée. En suivant ces mesures Gardez le cadenas à proximité et sous la supervision techniques, vous pouvez contribuer à atténuer le d’un adulte lors de son utilisation, par exemple en risque d’étranglement et vous assurer que le cadenas l’attachant à...
  • Page 89 être remplacée. Pour tout remplacement, veuillez- nettoyez-le avec de l’ e au et du savon (n’utilisez pas de vous rendre chez un revendeur Bobike agréé. Vous serez produits abrasifs, corrosifs ou toxiques) et laissez-le sécher à ainsi en mesure de trouver toutes les pièces détachées que température ambiante.
  • Page 90 One Maxi 1P&E-BD Stražnja sjedalica za bicikl Pregled Sadržaja Proizvoda A. Glavno sjedalo Učvršćivanje na Okvir (1P) B. Sustav remena za pridržavanje H. Baza za montiranje sjedalice B1. Sigurnosna kopča H1. 4 x vijka B2. Remeni za prilagodbu visine H2. 4 x metalnim spojnicama B2.1.
  • Page 91 - s prednje strane i montiran na da prvo postavite crveni metalni spojni uređaj (J) cijevi sjedala, a nikada na stupu sjedala. Postavite u odgovarajući utor (H4) na bazi (H) blizu Bobike tijelo prednjeg bloka za montiranje (K2) na okvir logotipa. Zatim čvrsto povucite sjedalo prema bicikla s prednje strane.
  • Page 92 2. Pritisnite čeljusti (I) i povucite ih obje prema van. nosač za dječju sjedalicu. U isto vrijeme povucite sjedalicu prema gore i nazad. Kako postaviti svoj Bobike lokot 1. Pritisnite gumb za otključavanje lokota. Dok jednostavno ponovno unesite svoj novi kod, a zatim pritiskate gumb, postavite i spremite svoj novi pritisnite gumb.
  • Page 93 Osigurajte da se lokot čuva na sigurnom mjestu, izvan remen ili držanja u osiguranom džepu. Pridržavanje dosega djece, kako biste spriječili moguće opasnosti ovih tehničkih mjera može pomoći u smanjenju rizika od gušenja. Držite lokot blizu i pod nadzorom odrasle od gušenja i osigurati sigurnu i odgovornu upotrebu osobe prilikom upotrebe, poput pričvršćivanja na lokota.
  • Page 94 Održavanje Savjeti i preporuke u nastavku pomoći će vam u koja je ovlašteni prodavač proizvoda Bobike da biste održavanju dječje sjedalice u najboljem stanju i u dobili odgovarajuće zamjenske dijelove. Možete ih sprječavanju nezgoda:...
  • Page 95 One Maxi 1P&E-BD Kerékpáros hátsó gyerekülés Termékmutató A. Ülés Vázcsőre Szerelhető Rögzítés (1P) B. Rögzítőrendszer hámja H. Keret az ülés felszereléséhez B1. Biztonsági csat H1. 4 db csavar B2. Hevedermagasság-beállítók H2. 4 db fémbilincs B2.1. Beállító gomb H3. 2 db csavar C.
  • Page 96 Folytassa a munkát úgy, 12. Nyissa ki a biztonsági öv csatját (C1), és vezesse hogy az elülső fém fogantyúk (H2), a Bobike logó körbe a kerékpárvázon. Tartsa megfeszítve, és állítsa közelében, a gyors útmutató képén látható nyilak be az övet a képen látható...
  • Page 97 2. Nyomja be a pofákat (I), és húzza ki mindkettőt. Ezzel a biztonsági övet (C). egy időben húzza felfelé és vissza a gyermekülést. Hogyan kell beállítani a Bobike lakatot 1. Nyomd meg a gombot, hogy feloldjad a lakatot. Győződj meg róla, hogy a lakat biztonságos helyen Miközben a gombot nyomva tartod, állítsd be és...
  • Page 98 Figyelem Győződjön meg arról, hogy minden utasítást A következő rész a gyermekülés használatára követett és elvégzett. Ha igen, a gyermekülés vonatkozó biztonsági előírásokat tartalmazza, használatra kész. melyeket KÖTELEZŐ ELOLVASNI. Különleges Használati Utasítások • Használat előtt távolítsa el a nem biztonsággal övet kapcsolja össze, nehogy a lelógó...
  • Page 99 és használati utasításoknak nem megfelelő használat kerékpárvezető és/vagy a gyermek súlyos (a karbantartási és ápolási útmutató be nem tartása), sérüléséhez vagy halálához vezethet! A Bobike a felhasználó vagy harmadik személy által végzett nem vállal felelősséget a termék vagy személyi módosítások vagy javítások miatt következett be. Ha sérülés esetén, amennyiben a sérülés nem...
  • Page 100 One Maxi 1P&E-BD Seggiolino portabimbo per bicicletta posteriore Indice del Prodotto A. Seggiolino principale Sistema di Montaggio al Telaio (1P) B. Imbracatura del sistema di ritenzione H. Base di fissaggio del seggiolino B1. Fibbia di sicurezza H1. 4 x viti B2.
  • Page 101 5 (N) per allentare slot corrispondente (H4) della base (H) vicino al logo solo, a croce, le viti (H1). Successivamente, allentare Bobike. Quindi, tirare saldamente il sedile verso il basso anche le viti (H3). in modo che gli artigli (I) si connettano completamente 3.
  • Page 102 2. Premi gli elementi di fissaggio (I) e tirali fuori. Allo sedile per bimbo. stesso tempo, tira il seggiolino verso l’alto e indietro. Come impostare il lucchetto Bobike 1. Premere il pulsante per sbloccare il lucchetto. uso come dispositivo antifurto. Assicurarsi che il...
  • Page 103 Attenzione Assicurarsi di aver osservato e realizzato È OBBLIGATORIO LEGGERE INTEGRALMENTE il le istruzioni fornite. In caso affermativo, il capitolo che segue sulle istruzioni di sicurezza seggiolino è pronto all’uso. riguardanti l’uso del seggiolino. Istruzioni Specifiche di Utilizzo • Rimuovere gli adesivi non legati alla sicurezza dal contatto con le parti in movimento della bicicletta, seggiolino per bambini prima dell’uso.
  • Page 104 (mancato rispetto funzionamento può provocare serie ferite o la delle istruzioni relative alla manutenzione e alla morte del ciclista e/o del bambino. Bobike non cura), modifiche o riparazioni effettuate dall’utente è responsabile per eventuali danni al prodotto o da terzi.
  • Page 105 One Maxi 1P&E-BD...
  • Page 110 One Maxi 1P&E-BD Galinė vaiko dviračio kėdutė Gaminių Rodyklė A. Pagrindinė sėdynė Tvirtinama ant Rėmo (1P) B. Laikymo sistemos diržai H. Sėdynės stebėjimo pagrindas B1. Apsauginė sagtis H1. 4 x varžtai B2. Dirželių aukščio reguliatoriai H2. 4 x metaliniai spaustukai B2.1.
  • Page 111 Įtempę sureguliuokite priekiniai metaliniai tvirtinimo žiedai (H2), artėjantys diržą, kaip parodyta paveikslėlyje. Patikrinkite, prie Bobike logotipo, būtų tarp numatytų ribų (L1), ar atlaisvinta diržo dalis nesiliečia su ratu, kad nurodytų rodyklėmis „Quick-Guide“ paveikslėlyje. galėtumėte ją perkišti per saugos diržo laikiklį (C2).
  • Page 112 2. Paspauskite spaustuvus (I) ir ištraukite juos abu. Tuo vaiko kėdutę. pačiu metu traukite kūdikio sėdynę aukštyn ir atgal. Kaip nustatyti "Bobike" pakabinamą spyną 1. Paspauskite mygtuką, kad atrakintumėte spyną. vagystės priemonė. Užtikrinkite, kad spyna būtų Laikydami mygtuką paspaustą, nustatykite ir saugiai laikoma saugioje vietoje, nepasiekiamoje išsaugokite naują...
  • Page 113 Dėmesio Būtinai vadovaukitės visais pateiktais saugos BŪTINA PERSKAITYTI toliau pateikiamą saugos nurodymais ir juos vykdykite. Vaikišką kėdutę instrukcijų, kaip naudoti vaikišką kėdutę, galima naudoti tik jais vadovaujantis. skyrių. Specialiosios Naudojimo Instrukcijos • Prieš naudodami nuimkite su sauga nesusijusius ir neliestų dviračio judamųjų dalių (pvz., ratų, stabdžių lipdukus nuo vaikiškos dviračio sėdynės.
  • Page 114 (priežiūros nurodymų mirtiną dviratininko ir (arba) vaiko sužalojimą. nesilaikymo), jūsų arba trečiosios šalies atliktų „Bobike“ neatsako už jokį gaminio pažeidimą ar pakeitimų ar remontų. Jei kyla abejonių, susisiekite asmenų sužalojimą dėl netinkamo sumontavimo, su mumis arba vietine parduotuve. Pasistengsime laikymo arba surinkimo (nesilaikant surinkimo jums padėti ir užtikrinti, kad jūs ir vaikas važiuodami...
  • Page 115 One Maxi 1P&E-BD Fietszitje voor achterop de fiets Inhoudsopgave Van Het Product A. Kinderstoeltje Frame Bevestiging (1P) B. Veiligheidsgordels H. Montagekader B1. Veiligheidsgesp H1. 4 x bouten B2. Verstelbaarheid gordels H2. 4 x metalen klemmen B2.1. Knop voor verstellen gordels H3.
  • Page 116 (H2), dicht bij het Bobike-logo, tussen de aangewezen weergegeven. Let erop dat het losse deel van de riem ruimtelimieten (L1) worden geplaatst die worden niet in aanraking met het wiel mag komen.
  • Page 117 Tegelijkertijd, moet u het babyzitje omhoog en terug trekken. Hoe stel je het Bobike hangslot in 1. Druk op de knop om het slot te ontgrendelen. Terwijl Zorg ervoor dat het slot op een veilige plaats wordt je de knop ingedrukt houdt, stel je de nieuwe code in..
  • Page 118 Let Op Zorg ervoor u alle opgegeven instructies HET IS VERPLICHT OM het volgende hoofdstuk volledig opgevolgd heeft. Als dat het geval is, over veiligheidsinstructies voor het gebruik dan is het fietszitje klaar voor gebruik. van uw fietszitje TE LEZEN. Specifieke Gebruiksinstructies •...
  • Page 119 (niet navolgen van de instructies voor onderhoud en overlijden van de fietser en/of kind. Bobike is niet verzorging), aanpassingen of reparaties uitgevoerd door aansprakelijk voor schade aan het product of aan u of door derden.
  • Page 120 One Maxi 1P&E-BD Tylny dziecięcy fotelik rowerowy Lista Produktów A. Główne siedzisko System Montażu do Ramy (1P) B. Uprząż układu mocowania H. Podstawa montażowa fotelika B1. Klamra bezpieczeństwa H1. 4 x śruby B2. Regulatory wysokości taśmy H2. 4 x metalowe zaciski B2.1.
  • Page 121 Kontynuuj, upewniając się, że przednie metalowe bezpieczeństwa (C1) i przesuń ją wokół ramy roweru. zaciski (H2), blisko logo Bobike, są umieszczone Wyreguluj pasek w sposób pokazany na rysunku, napinając go. Upewnić się, że pasek nie styka się z między wyznaczonymi ogranicznikami przestrzeni...
  • Page 122 Bobike. Następnie mocno przyciśnij mocowane tylko tak, że 2/3 głębokości fotelika lub jego środek ciężkości musi znajdować się przed tylną siedzenie w dół, aby zaczepy (I) w pełni połączyły osią roweru. się z podstawą (H). Gdy wykonasz to poprawnie, usłyszysz 2 kliknięcia.
  • Page 123 zapobiec potencjalnym zagrożeniom go w zabezpieczonym kieszeni. Zachowanie tych uduszenia. Trzymaj zamek blokujący blisko i pod technicznych środków może pomóc zmniejszyć nadzorem osoby dorosłej podczas użytkowania, ryzyko uduszenia i zapewnić bezpieczne i na przykład przypinając go do pasa lub trzymając odpowiedzialne użytkowanie zamka blokującego.
  • Page 124 (niezgodność prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci z instrukcją konserwacji i pielęgnacji), modyfikacji użytkownika roweru i / lub dziecka. Firma Bobike nie lub napraw wykonywanych przez użytkownika lub ponosi odpowiedzialności za żadne obrażenia ciała ani stronę trzecią. W razie jakichkolwiek wątpliwości uszkodzenia produktów wynikające z nieprawidłowej...
  • Page 125 One Maxi 1P&E-BD Cadeira traseira para bicicleta Índice do Produto A. Cadeira principal Montagem ao Quadro (1P) H. Base da cadeira B. Sistema de retenção H1. 4 x parafusos B1. Fivela de segurança H2. 4 x chapas metálicas B2. Passador vertical H3.
  • Page 126 (J) na ranhura correspondente (H4) da base (H), o corpo do bloco de fixação (K2) sobre o quadro da junto ao logótipo Bobike. Em seguida, puxe a cadeira bicicleta pela parte da frente. Insira os 4 parafusos (K1) para baixo com firmeza, de modo a que as maxilas no bloco de modo a apertar a parte traseira do bloco (I) encaixem completamente na base (H).
  • Page 127 à remoção da cadeira. mesmo tempo, puxe a cadeira para cima e para trás. Como configurar o cadeado Bobike 1. Prima o botão para abrir o cadeado. Enquanto prime que o cadeado é guardado num local seguro, fora do o botão, defina e guarde o seu novo código.
  • Page 128 Atenção Certifique-se que seguiu e cumpriu todas as É OBRIGATÓRIA A LEITURA INTEGRAL do instruções dadas. Se sim, a sua cadeira está capítulo seguinte relativo a avisos de pronta a ser utilizada. segurança sobre a utilização da sua cadeira. Instruções Específicas de Utlização •...
  • Page 129 / de manutenção e cuidados a ter), alterações ou ou da criança. A Bobike não se responsabiliza por reparações feitas por si ou por terceiros. Em caso qualquer dano material ou pessoal, resultante de de dúvidas, entre em contacto connosco ou com a...
  • Page 130 One Maxi 1P&E-BD Scaun spate de copii pt bicicleta Piese Și Componente A. Scaun Sistem de Montare Cadru (1P) B. Ham pentru sistem de fixare H. Bază montură scaun B1. Cataramă de siguranță H1. 4 x şuruburi B2. Curele reglabile pe înălțime H2.
  • Page 131 (H4) de la bază (H), lângă frontal (K2) pe partea din faţă a cadrului bicicletei. logo-ul Bobike. Apoi, trageți ferm scaunul în jos, Introduceţi 4 şuruburi (K1) în bloc pentru a strânge astfel încât ghearele (I) să se conecteze complet placa metalică...
  • Page 132 înlătura scăunelul pentru copii. amândouă. În acelaşi timp, trageţi scaunul pentru copii în sus şi spre înapoi. Cum setaţi lacătul Bobike 1. Apăsați butonul pentru a debloca lacătul. În timp butonul. Vă rugăm să vă asigurați că lacătul este ce apăsați butonul, setați și salvați noul cod.
  • Page 133 de raza de acțiune a copiilor, pentru a preveni de centură sau ținându-l într-un buzunar securizat. potențialele pericole de strangulare. Păstrați lacătul Respectarea acestor măsuri tehnice poate contribui la în apropiere și sub supravegherea unui adult atunci atenuarea riscului de strangulare și la asigurarea unei când este utilizat, de exemplu prinzându-l la o bucla utilizări sigure și responsabile a lacătului.
  • Page 134 (nerespectarea instrucțiunilor de întreținere) poate duce la accidente grave sau la decesul sau ca urmare a modificărilor sau reparațiilor biciclistului şi/sau copilului. Bobike nu răspunde efectuate de către dumneavoastră sau de către un pentru niciun fel de pagube cauzate produsului terț.
  • Page 135 One Maxi 1P&E-BD Заднее велосипедное детское сиденье Список Комплектующих A. Основное сиденье Система Крепления на Раму (1P) B. Ремень системы крепления H. База для монтажа сиденья B1. Предохранительная пряжка H1. 4 x винта B2. Регуляторы вертикального ремня H2. 4 x металлических зажима B2.1.
  • Page 136 монтажный блок (K2) на раме велосипеда спереди. гнездо (H4) на основании (H) рядом с логотипом Вставьте 4 винта (K1) в блок, чтобы затянуть заднюю Bobike. Затем сильно потяните сиденье вниз, чтобы металлическую монтажную пластину (К4). Затяните когти (I) полностью соединились с основанием (H).
  • Page 137 2. Нажмите на крепления (I) и раздвиньте их. В то снять сиденье для ребенка. же время потяните детское сиденье вверх и назад. Как настроить висячий замок Bobike 1. Нажмите кнопку, чтобы отпереть замок. устройства. Убедитесь, что навесной замок Нажимая на кнопку, введите и сохраните...
  • Page 138 Внимание Убедитесь в том, что вы следовали всем ВАМ НЕОБХОДИМО прочитать следующую приведенным выше инструкциям. Если это так, главу инструкций по технике безопасности то детское сиденье готово к использованию. относительно использования детского сиденья. Особые Инструкции по Применению • Перед использованием удалите наклейки, не нагрудные...
  • Page 139 ремонта; неправильного использования, использования может привести к серьезным травмам или не по назначению или модификации и починки Вами смерти велосипедиста и/или ребенка. Bobike или третьей стороной. Если у вас возникнут вопросы, не несет ответственности за повреждения товара обращайтесь к нам или в местный магазин, и мы...
  • Page 140 One Maxi 1P&E-BD Detská sedačka na bicykel Index Produktu A. Hlavná sedačka Držiak Sedačky na Rám (1P) B. Upevňovací systém s pásmi H. Základňa pre montáž sedačky B1. Bezpečnostná spona H1. 4 x skrutky B2. Nastavovací prvok výšky pásu H2. 4 x kovové spony B2.1.
  • Page 141 Predné montážne blok (K2) umiestnite na rám príslušného otvoru (H4) základne (H) v blízkosti bicykla, spredu. Do bloku zasuňte 4 skrutky (K1) a loga Bobike. Potom pevne stiahnite sedadlo nadol utiahnite zadné kovovú montážnu doštičku (K4). tak, aby sa pazúry (I) úplne spojili so základňou Skrutky utiahnite, použite kľúč...
  • Page 142 2. Stlačte čeľuste (I) a vysuňte je. V rovnakom okamihu bezpečnostný pás (C). vysuňte detskú sedačku smerom nahor a dozadu. Ako nastaviť visiaci zámok Bobike 1. Stlačením tlačidla odomknite visiaci zámok. visiaci zámok uložený na bezpečnom mieste, Počas stláčania tlačidla nastavte a uložte nový...
  • Page 143 Upozornenie Uistite sa, že ste dodržali a splnili všetky JE NEVYHNUTNÉ, aby ste si prečítali nasledujúcu uvedené pokyny. Ak ste tak urobili, detská kapitolu týkajúcu sa bezpečnostných pokynov sedačka je pripravená na použitie. pri použití detskej sedačky. Osobitné Pokyny Pre Používanie •...
  • Page 144 (nedodržanie pokynov smrti osoby idúcej na bicykli a/alebo dieťaťa. na údržbu a starostlivosť), úprav alebo opráv, ktoré Spoločnosť. Bobike nie je zodpovedná za akékoľvek ste vykonali vy alebo iná tretia osoba. V prípade poškodenie výrobku alebo ujmu na zdraví v dôsledku akýchkoľvek pochybností...
  • Page 145 One Maxi 1P&E-BD Otroški sedež na kolesu, montaža zadaj Kazalo Izdelkov A. Glavni sedež Sistem za Montažo na Okvir Kolesa (1P) B. Varnostni pas zadrževalnega sistema H. Pritrdilni nastavek za sedež B1. Varnostna zaponka H1. 4 x vijaki B2. Nastavitev višine jermena H2.
  • Page 146 12. Začnite odpirati zaponko varnostnega pasu (C1) za varnost otrok in odraslih. Nadaljujte tako, da sta in jo zavijte okoli okvirja kolesa. Prilagodite pas, kot sprednji kovinski objemki (H2), blizu logotipa Bobike, je prikazano na sliki, pod napetostjo. Prepričajte se, nameščeni med označenimi omejevalniki prostora da varnostni pas ne ostane v stiku s kolesom, zato ga (L1), ki so označeni s puščico na sliki hitrega vodnika.
  • Page 147 2. Pritisnite čeljusti (I) in oba izvlecite ven. Hkrati otroški sedež. povlecite otroški sedež navzgor in nazaj. Kako nastaviti ključavnico Bobike 1. Pritisnite gumb, da odklenete ključavnico. Med Zagotovite, da je ključavnica shranjena na varnem pritiskanjem na gumb nastavite in shranite novo mestu, izven dosega otrok, da preprečite morebitno...
  • Page 148 Pozor Prepričajte se, da ste upoštevali vsa navodila. V OBVEZNO PREBERITE naslednje poglavje kolikor ste prepričani, da ste naredili vse prav, glede varnostnih navodil v zvezi z uporabo je otroški sedež pripravljen za uporabo. otroškega sedeža. Posebna Navodila za Uporabo •...
  • Page 149 (nepridržavanje uputstava za održavanje i negu), biciklom i/ili deteta. Bobike nije odgovoran za bilo modifikacija ili prepravki koje ste učinili vi ili treća kakvu štetu na proizvodu ili povredu osoba koje strana.
  • Page 150 One Maxi 1P&E-BD Bakre säkerhetssits för cykel Produktindex A. Barnsits Monteringssystem för Ram (1P) B. Säkerhetsbälte H. Monteringsbas för stolen B1. Säkerhetsspänne H1. 4 st. skruvar B2. Höjdbältesjusterare H2. 4 st. metallklämmor B2.1. Justeringsknapp H3. 2 st. skruvar C. Säkerhetsrem för cykelram H4.
  • Page 151 Placera kroppen av det främre fästblocket (K2) på röda metallkopplingsenheten (J) i motsvarande cykelramen framifrån. Sätt fyra skruvar (K1) i blocket spår (H4) på basen (H) nära Bobike-logotypen. för att dra åt den bakre metallmonteringsplattan (K4). Dra sedan sitsen nedåt ordentligt så att klorna (I) Dra åt skruvarna, med nyckel (N), så...
  • Page 152 2. Tryck på käkarna (I) och dra ut dem båda. Samtidigt drar du barnstolen uppåt och tillbaka. Hur du ställer in ditt Bobike hänglås 1. Tryck på knappen för att låsa upp hänglåset. Ange förvaras på en säker plats, utom räckhåll för barn, och spara din nya kod samtidigt som du trycker på...
  • Page 153 Observera Se till att du har följt och uppfyllt alla de DET ÄR OBLIGATORISKT ATT LÄSA FÖLJANDE instruktioner som ges. I så fall är barnsitsen KAPITEL med säkerhetsföreskrifter om hur du färdig att användas. använder din barnsits. Särskilda Bruksanvisningar • Ta bort de icke-säkerhetsrelaterade klistermärkena säkerhetsselen för att hindra remmarna från att från cykelbarnstolen före användning.
  • Page 154 (bristande respekt av underhålls- och skötselråd), cykelföraren och/eller barn. Bobike kan inte hållas eller som uppstått på grund av förändringar eller ansvarig för personskador eller skador på produkten reparationer som utförts av dig eller tredje part.
  • Page 155 Go® Maxi Frame...
  • Page 160 One Maxi 1P&E-BD Bisiklet için çocuk koltuğu Ürün Dizini A. Ana koltuk Kadroya Bağlanti Sistemi (1P) B. Tutucu sistem teçhizati H. Koltuk montaj altliği B1. Emniyet tokası H1. 4 x vida B2. Yükseklik kayış ayarlayıcılar H2. 4 x metal kelepçe B2.1.
  • Page 161 Tabanın doğru derece önemlidir. şekilde merkezlenmesi, çocuk / yetişkin güvenliği için önemlidir. Bobike logosuna yakın olan ön metal 12. Emniyet kemeri tokasını (C1) açın ve bisiklet kelepçelerin (H2), Hızlı Kılavuz resminde ok tarafından çerçevesinin etrafından geçirin. Kemeri resimde belirtilen ayrılmış...
  • Page 162 1. Bebek koltuğunu çıkarmak için emniyet kemerini 2. Çenelere (I) bastırın ve her ikisini çekip çıkartın. (C) açın. Aynı zamanda bebek koltuğunu yukarı ve geri çekin. Bobike asma kilidinizi nasıl ayarlayabilirsiniz? 1. Kilidi açmak için düğmeye basın. Düğmeye basılı gerekmektedir. Kilidin çocukların...
  • Page 163 Dikkat Verilen tüm talimatlara uyduğunuzdan ve bu sonraki bölümde bulunan, bebek talimatları yerine getirdiğinizden emin olun. koltuğunuzun kullanımıyla ilgili emniyet Öyleyse, bebek koltuğu kullanıma hazırdır. talimatlarını OKUMANIZ ZORUNLUDUR. Kullanım İçin Özel Talimatlar • Kullanmadan önce güvenlikle ilgili olmayan hareketli parçaları ile temas etmesini önlemek için etiketleri çocuk bisikleti koltuğundan çıkarın.
  • Page 164 Değişim için doğru kazaların önlenmesi için aşağıdaki hususları tavsiye parçaları edinebilmek için gittiğiniz mağaza aynı ediyoruz: zamanda yetkili bir Bobike satıcısı olmalıdır. Bu • Mükemmel durumda olduğundan emin olmak için mağazaları aşağıdaki internet sitesinden bulabilirsiniz: koltuğun bisiklete montaj sistemini düzenli olarak www.bobike.com...
  • Page 165 One Maxi 1P&E-BD Дитяче крісло для велосипеда Деталі Та Частини Продукту A. Основне крісло Система Кріплення на Раму (1P) B. Ремінь системи кріплення H. Опора для встановлення дитячого крісла B1. Захисна пряжка H1. 4 x гвинти B2. Регулятори вертикального ременя H2.
  • Page 166 Переконайтеся, що металевий кронштейн (K) (J) у відповідний слот (H4) бази (H) біля логотипу розташований на рамі відповідно до рисунка. Bobike. Потім твердо потягніть сидіння вниз, щоб Установіть передній монтажний блок (K2) на рамі кігті (I) повністю з’єдналися з базою (H). Якщо ви...
  • Page 167 це робите правильно, ви почуєте 2 клацання. Щоб таким чином, щоб 2/3 габариту крісла або його центр переконатися, що сидіння правильно і безпечно тяжіння розташовувався між осями переднього та з’єднане у обох точках – (H4) і (I), потужно заднього коліс. натисніть...
  • Page 168 Увага Перевірте, чи точно й повністю виконали ви ОБОВ’ЯЗКОВО ПРОЧИТАЙТЕ наступний всі наведені тут інструкції. Якщо так, дитяче розділ з інструкцій з безпеки при крісло готово до використання. використанні дитячого крісла. Особливі Вказівки З Використання • Перед використанням видаліть наклейки, що не застібніть...
  • Page 169 рекомендацій або інструкції з використання до серйозної травми або загибелі велосипедиста (недотримання вимог до технічного обслуговування та/або дитини. Bobike не несе відповідальність за та інструкції з догляду), внесення змін до конструкції пошкодження виробу або травмування осіб через виробу або його ремонт вами чи третьою стороною.
  • Page 170 One Maxi 1P&E-BD...
  • Page 174 #bobike Maximum Safety Dutch Design Double-walled and Made In Europe Design Polisport Plásticos S.A. | Av. Ferreira de Castro, 818 3720-024 Carregosa | Portugal SEPARATE WASTE COLLECTION. CHECK YOUR LOCAL MUNICIPAL GUIDELINES.