Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
OWNER'S MANUAL
YFM7FGPSEZ
YFM7FAPSEZ
43P-28199-63

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha GRIZZLY 700 FI LIMITED EDITION 2009

  • Page 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM7FGPSEZ YFM7FAPSEZ 43P-28199-63...
  • Page 2 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ 2009.07-0.3×1 CR IMPRESO EN PAPEL RECICLADO (E,F,S)
  • Page 3 LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM7FGPSEZ YFM7FAPSEZ 43P-28199-63-F0...
  • Page 4 Directive 98/37/EC, 2006/42/EC Conformément aux Directives 98/37/CE, 2006/42/CE, We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit declare in sole responsibility, that the product YFM700FWAD (YFM7FGPSE) (JY4AM09W090027076–)
  • Page 5 Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFM7FGPSEZ/YFM7FAPSEZ de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité...
  • Page 6 FBU17330 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17342 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
  • Page 7 Prendre connaissance des règlements locaux avant de conduire ce VTT. FBU17390 YFM7FGPSEZ/YFM7FAPSEZ MANUEL DU PROPRIÉTAIRE © 2009 par Yamaha Motor Co., Ltd. édition, juin 2009 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Page 8 FBU17420 TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Compartiments de rangement ....4-21 D’AVERTISSEMENT ET DE Porte-bagages avant ........4-24 CARACTÉRISTIQUES ........1-1 Porte-bagages arrière .......4-24 Réglage des combinés CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......2-1 ressort-amortisseur avant et arrière ..4-24 Prise pour accessoire à courant DESCRIPTION ..........
  • Page 9 Rodage du moteur ........6-4 ENTRETIENS ET RÉGLAGES Stationnement ..........6-5 PÉRIODIQUES..........8-1 Stationnement en pente ......6-5 Manuel du propriétaire et trousse de Accessoires et chargement ......6-6 réparation ..........8-2 Entretiens périodiques du système CONDUITE DU VTT ........7-1 antipollution ..........8-3 SE FAMILIARISER AVEC LE VTT .....
  • Page 10 Contrôle des protections de durite de Remplacement de l’ampoule du feu frein arrière ..........8-49 arrière/stop ..........8-66 Contrôle du niveau du liquide de frein ..8-49 Dépose d’une roue ........8-67 Changement du liquide de frein ....8-51 Repose d’une roue ........8-67 Réglage de la garde des leviers de frein Diagnostic de pannes .......8-69 avant et arrière ........
  • Page 11 Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre. Pour l’Europe...
  • Page 12 < 5880 N < 600 kgf < < 45 kg 1322 lbf < 147 N < 15 kgf ( 99 lbs) < 33 lbf 43P-2817S-00 43P-2817R-00 35.0 kPa 30.0 kPa 43P-2816P-00 0.35 kgf/cm² 0.30 kgf/cm² 5.0 psi 4.4 psi 28P-2816M-M0 <...
  • Page 13 YEAR OF CONSTRUCTION : 2009 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 5PG-2817L-10 < 0.5 kg ( 1 lb ) 4D3-2816L-20 43P-2816N-00...
  • Page 14 43P-2816S-00 43P-2816R-00...
  • Page 15 Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis vérifier quels pictogrammes se rapportent à son véhicule. Lire le Manuel du propriétaire. Interdit aux moins de 12 ans ! La conduite de ce VTT par les moins de 12 ans constitue un facteur de risque accru de blessures graves, voire de mort.
  • Page 16 NE JAMAIS conduire après avoir absorbé de Régler la pression de gonflage. l’alcool, des médicaments ou de la drogue. Une pression de gonflage incorrecte peut causer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort. **.* kPa **.* kPa *.** kgf/cm²...
  • Page 17 Ce pictogramme représente le poids de remorquage maximum. (Poids total de la remorque et de son chargement) La surcharge peut provoquer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Ce pictogramme représente le poids en flèche maximum.
  • Page 18 Pour l’Océanie...
  • Page 19 MAXIMUM LOADING LIMIT LOAD LIMIT PULLING LOAD: 5880 N (600 kgf) 1322 lbf 45 kg{99 lbs} TONGUE WEIGHT: 147 N ( 15 kgf) 33 lbf 3GC-24877-A0 43P-2151K-00 WARNING NEVER ride as a passenger. Passengers can cause a loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH.
  • Page 20 1-10...
  • Page 21 1-11...
  • Page 22 FBU17431 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU27251 Toujours observer les recommandations suivan- tes concernant l’âge du conducteur : UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CON- – Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais DUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 Un VTT se manie différemment des autres véhicu- cm³.
  • Page 23 Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glis- que de motocycliste homologué et bien adapté. sant ou meuble, à moins d’avoir les compéten- Il faut également porter une protection pour les ces nécessaires au contrôle du VTT sur un tel yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes, terrain.
  • Page 24 Toujours recourir aux techniques de descente et du côté amont du véhicule ou, si le VTT est di- de freinage sur collines décrites dans ce ma- rigé droit vers l’amont, descendre d’un des cô- nuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain tés.
  • Page 25 Toujours s’assurer qu’il n’y a pas d’obstacles ni provoquer céphalées, étourdissements, som- de personnes derrière le véhicule avant de rou- nolence, nausées, confusion mentale, et finale- ler en marche arrière. Démarrer lentement en ment la mort. marche arrière une fois que la voie est libre. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, Toujours utiliser les pneus de la taille et du type inodore et insipide, qui peut être présent même...
  • Page 26 Ne pas faire tourner un moteur dans un en- droit mal ventilé ou des endroits partielle- ment clos, comme les granges, garages ou abris d’auto. Ne pas faire tourner un moteur à un endroit à l’air libre d’où les gaz d’échappement pour- raient être aspirés dans un bâtiment par des ouvertures comme portes ou fenêtres.
  • Page 27 FBU17680 DESCRIPTION FBU17690 FBU17700 Vue gauche Vue droite 1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du 1. Bouchon du radiateur combiné ressort-amortisseur arrière 2. Batterie 2. Compartiment de rangement arrière et trousse de 3. Fusibles réparation 4. Boîtier de filtre à air 3.
  • Page 28 FBU17712 N.B. Commandes et instruments Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel. 1. Sélecteur de marche 2. Levier de frein arrière 3. Commodos 4. Contacteur d’avertisseur 5. Réservoir de liquide du frein arrière 6. Écran multifonction 7.
  • Page 29 FBU17733 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU17760 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : ON (marche) Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares et le feu arrière s’allument quand le com- mutateur général d’éclairage est activé, et le mo- teur peut être mis en marche.
  • Page 30 FBU26694 FBU17990 Témoin de la gamme basse “ ” Témoins et témoins d’alerte Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est en gamme basse. FBU17980 Témoin de la gamme haute “ ” Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est en gamme haute.
  • Page 31 Dans ce cas, il convient de trique par un concessionnaire Yamaha. faire vérifier le système embarqué de diagnostic FCB00891 de pannes par un concessionnaire Yamaha. (Les ATTENTION explications au sujet du système embarqué de dia- La surchauffe du moteur peut être causée gnostic de pannes se trouvent à...
  • Page 32 “ ” et té- système de la direction assistée électrique par un moin “DIFF. LOCK” concessionnaire Yamaha. L’indicateur de commande de transmission quatre Contrôler le bon fonctionnement du circuit électri- roues motrices “ ” s’allume lorsque le commuta- que du témoin d’alerte en tournant la clé...
  • Page 33 Lorsque le commutateur de blocage du différen- FBU27298 Écran multifonction tiel est réglé sur “LOCK”, l’indicateur “ ” et le témoin “DIFF. LOCK” clignotent jusqu’à ce que le différentiel se bloque. Si l’indicateur et le té- moin ne s’arrêtent pas de clignoter, c’est que le différentiel n’est pas bloqué.
  • Page 34 deux totalisateurs journaliers (affichant la dis- N.B. tance parcourue depuis leur dernière remise à Maintenir le bouton “SELECT” enfoncé et tourner zéro) la clé de contact à la position “ON” pour modifier une montre l’affichage de l’unité de vitesse (“mph” ou “km/h”). un compteur horaire (affichant le temps total de fonctionnement du moteur) Montre...
  • Page 35 électri- 3. Segment “E” que, tous les segments de l’afficheur et l’indicateur d’alerte du niveau de carburant se mettent à cli- gnoter. Dans ce cas, il convient de faire vérifier le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 36 1. Commutateur général d’éclairage “ /OFF” reur, noter le nombre, puis faire contrôler le véhi- 2. Bouton du démarreur “ ” cule par un concessionnaire Yamaha. 3. Coupe-circuit du moteur “ ” 4. Interrupteur d’annulation “OVERRIDE” 5. Bouton d’avertisseur “...
  • Page 37 FBU18080 FCB00041 Coupe-circuit du moteur “ ” ATTENTION Sélectionner la position “ ” avant de mettre le Ne jamais laisser les phares allumés pendant moteur en marche. Le coupe-circuit du moteur un laps de temps prolongé alors que le moteur contrôle l’allumage et permet de couper le moteur est coupé.
  • Page 38 Si le circuit électrique. Dans ce cas, il faut confier le un surcroît de puissance s’avère toutefois néces- VTT à un concessionnaire Yamaha le plus rapide- saire, enfoncer cet interrupteur permet de désacti- ment possible.
  • Page 39 Quand le différentiel est bloqué, toutes les Ce commutateur permet de passer du mode de roues tournent à la même vitesse, ce qui rend transmission à deux roues au mode de transmis- la prise de virages plus difficile. L’effort à four- sion à...
  • Page 40 cage du différentiel et vice versa alors que le véhicule est en mouvement risque de modifier brusquement son comportement. Cela pour- rait distraire le pilote et provoquer une perte de contrôle, voire un accident. FWB00140 AVERTISSEMENT Toujours rouler lentement lorsque le VTT est en mode différentiel bloqué...
  • Page 41 “LOCK” (traction à quatre roues avec blocage du différentiel) : La puissance est transmise aux roues avant et arrière et le différentiel est blo- qué. Contrairement au mode de traction à qua- tre roues, toutes les roues tournent à la même vitesse.
  • Page 42 Si l’on démarre avant que le différentiel soit blo- qué correctement (c.-à-d. tant que l’indicateur et le témoin clignotent), la vitesse du véhicule res- tera limitée jusqu’à ce que le différentiel se blo- que correctement. LOCK Lorsque le véhicule est en mode de blocage du différentiel, la vitesse maximale du véhicule est limitée à...
  • Page 43 2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour augmenter le régime maximum du mo- teur et la vitesse maximum du VTT. Tourner la vis de réglage dans le sens (b) pour limiter le régime maximum du moteur et réduire ainsi la vitesse maximum du véhicule.
  • Page 44 1. Contre-écrou 1. Levier de frein avant 2. Vis de réglage 3. 12 mm (0.47 in) maximum FBU18442 Levier et pédale de frein arrière 3. Serrer le contre-écrou. La pédale de frein est située du côté droit du véhi- FBU18391 cule et le levier du frein arrière se trouve à...
  • Page 45 FBU18611 Sélecteur de marche Le sélecteur de marche permet de sélectionner la gamme basse, la gamme haute, le point mort, la marche arrière et la position de stationnement. Se reporter à la section “Fonctionnement du sélecteur de marche et conduite en marche arrière” à la page 6-2 pour les explications relatives au fonc- tionnement du sélecteur de marche.
  • Page 46 FBU27350 Bouchon du réservoir de carburant Retrait du bouchon du réservoir de carburant Ouvrir le cache du bouchon de réservoir de carbu- rant, puis retirer le bouchon en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 1. Bouchon du réservoir de carburant Repose du bouchon du réservoir de carburant Remettre le bouchon de réservoir de carburant en place en le tournant dans le sens des aiguilles...
  • Page 47 FWB02521 AVERTISSEMENT L’essence et les vapeurs d’essence sont extrê- mement inflammables. Il convient de suivre ces instructions pour limiter les risques d’in- cendies et d’explosions, et donc de blessures, lors des ravitaillements. 1. Avant de faire le plein, couper le moteur et s’assurer que personne n’a enfourché...
  • Page 48 4. Tourner le bouchon du réservoir de carburant ainsi que le système d’échappement. à fond dans le sens des aiguilles d’une montre Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordi- afin de le refermer hermétiquement. naire sans plomb d’un indice d’octane recherche FWB02531 de 91 ou plus.
  • Page 49 1. Selle 1. Patte de fixation 2. Levier de verrouillage de la selle 2. Support de selle Repose de la selle FBU27362 Compartiments de rangement Insérer les pattes de fixation à l’avant de la selle Ce VTT est équipé de deux compartiments de ran- dans les supports de la selle, puis appuyer à...
  • Page 50 Le compartiment de rangement se situe au côté avant droit du véhicule. Pour accéder au comparti- ment de rangement, retirer son couvercle en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 1. Compartiment de rangement avant Le compartiment de rangement arrière est situé sous la selle.
  • Page 51 Avant de ranger des documents dans les compar- timents, veiller à les placer dans un sac en plasti- que afin de les protéger contre l’humidité. En la- vant le VTT, s’assurer de ne pas laisser pénétrer d’eau dans les compartiments de rangement. Ne pas dépasser la limite de charge de 0.5 kg (1 lb) pour le compartiment de rangement avant et 2.0 kg (4 lb) pour le compartiment de rangement...
  • Page 52 FBU18962 Porte-bagages avant Ne pas dépasser la charge limite de 45.0 kg (99 lb) du porte-bagages avant. Ne pas dépasser la charge maximale du VTT, qui est de 220.0 kg (485 lb). FBU18972 Porte-bagages arrière Ne pas dépasser la charge limite de 85.0 kg (187 lb) du porte-bagages arrière.
  • Page 53 2. Indicateur de position dans le sens (b) afin de réduire la précontrainte de ressort et d’assouplir la suspension. N.B. Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. 4-25...
  • Page 54 d’une radio, etc. N’utiliser un accessoire que lors- que le moteur tourne et que le commutateur géné- ral d’éclairage est réglé sur “OFF”. 1. Placer le commutateur général d’éclairage à la position “OFF”. 2. Mettre le moteur en marche. (Voir page 6-1.) 3.
  • Page 55 Lorsqu’un accessoire est utilisé alors que le moteur est coupé ou que les phares sont al- lumés, la batterie se déchargera et la mise en marche du moteur risque de devenir difficile. Ne pas brancher d’allume-cigare ou tout autre accessoire dont la fiche s’échauffe, sous peine de risquer d’endommager la prise.
  • Page 56 Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
  • Page 57 • Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. Corriger si nécessaire. • Contrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire.
  • Page 58 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • Contrôler l’état des roues et remplacer si endommagées. • Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures. Rempla- Roues et pneus cer si nécessaire. • Contrôler la pression de gonflage. Corriger si nécessaire. •...
  • Page 59 Si spécifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page ce n’est pas le cas, faire contrôler le circuit de 8-31.) freinage par un concessionnaire Yamaha. FBU19631 Liquide de refroidissement Niveau du liquide de frein Contrôler le niveau du liquide de frein.
  • Page 60 La pression de gonflage des pneus doit être égale le circuit de freinage. Faire contrôler le circuit de des deux côtés. AVERTISSEMENT ! La conduite freinage par un concessionnaire Yamaha à la d’un véhicule dont les pneus ne sont pas gon- moindre fuite.
  • Page 61 Pression de gonflage recommandée : Avant 35.0 kPa (0.350 kgf/cm², 5.0 psi) Arrière 30.0 kPa (0.300 kgf/cm², 4.4 psi) Pression de gonflage minimum : Avant 32.0 kPa (0.320 kgf/cm², 4.6 psi) Arrière 27.0 kPa (0.270 kgf/cm², 4.0 psi) Pression maximale lors du sertissage des ta- 1.
  • Page 62 à offrir la meilleure Après avoir subi de nombreux tests, les pneus ci- combinaison de maniabilité, de freinage et de con- tés ci-après ont été homologués par Yamaha Mo- fort. D’autres pneus, jantes, tailles et combinai- tor Co., Ltd. pour ce modèle.
  • Page 63 FBU19840 Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- ment serrés. FBU19850 Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et commande fonctionne correctement. Corriger si nécessaire.
  • Page 64 VTT. Si l’explication d’une commande Témoin d’alerte de la température du li- ou d’une fonction pose un problème, consulter un quide de refroidissement concessionnaire Yamaha. Témoin d’alerte de panne moteur FWB00631 Le témoin d’alerte EPS devrait s’allumer, puis AVERTISSEMENT s’éteindre à...
  • Page 65 préserver l’énergie de la batterie. Ne pas actionner N.B. le démarreur pendant plus de 10 secondes d’affi- Ce véhicule est muni d’un coupe-circuit d’allu- lée. mage. Le moteur peut être mis en marche dans les conditions suivantes : FBU20441 Le sélecteur de marche est au point mort ou à la Fonctionnement du sélecteur de mar- position de stationnement.
  • Page 66 Passage des rapports : passage du point mort à la marche arrière et de la marche arrière à la position de stationnement FWB00720 AVERTISSEMENT Une manœuvre en marche arrière incorrecte augmente le risque de heurter un obstacle, voire une personne, avec toutes les consé- quences qui pourraient s’ensuivre.
  • Page 67 Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique à un effort excessif pendant les premiers 320 km par un concessionnaire Yamaha. (200 mi) ou 20 premières heures. Les pièces mo- En raison du mécanisme de synchronisation du biles du moteur doivent s’user et se roder mutuel-...
  • Page 68 1. Actionner les freins pour arrêter le VTT. tement vérifier le VTT par un concessionnaire 2. Couper le moteur. Yamaha. 3. La pédale de frein étant actionnée, placer le sélecteur de marche à la position de station- nement.
  • Page 69 Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha. Pièces de rechange, accessoires et modifica- tions issus du marché secondaire Bien que des produits du marché...
  • Page 70 Les accessoires doivent être montés fermement de la conduite avec un chargement ou lors du et avec soin. Un accessoire qui risque de bouger remorquage. Prévoir une plus grande distance ou de se détacher pendant la conduite peut ré- de freinage. duire la maniabilité...
  • Page 71 bien à la hauteur du crochet. Si nécessaire, ré- CHARGE MAXIMALE duire la charge dans la remorque afin d’alléger Charge maximale du VTT (poids total du le poids sur le crochet. Lors du transport d’une conducteur, du chargement, des accessoi- charge et d’un remorquage, inclure le poids de res et de la flèche d’attelage) : la flèche d’attelage dans le poids total admissi-...
  • Page 72 Éviter de prendre les virages brusquement, à moins de rouler très lentement. Éviter les collines et les terrains difficiles. Choisir le terrain avec soin. Le supplément de poids ré- duit la stabilité et la maniabilité du VTT.
  • Page 73 FBU21141 CONDUITE DU VTT...
  • Page 74 FBU27417 2-1–2-5. Il convient également de lire toutes les éti- quettes d’information ou d’avertissement appo- sées sur le VTT. SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Le VTT est avant tout un véhicule utilitaire, mais il CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- peut également servir de véhicule de loisirs. Cette MENT section “Conduite du VTT”...
  • Page 75 Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pratiquer régulièrement les techniques décrites dans ce manuel. La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Ne pas exploiter au maximum les capacités et la puissance du véhicule avant de s’être entièrement familiarisé...
  • Page 76 Équipement Toujours porter l’équipement de protection suivant afin de limiter les risques de blessures en cas d’accident : un casque de motocycliste homologué et bien adapté, une protection pour les yeux (lunettes ou vi- sière), des bottines ou des bottes, des gants, une che- mise à...
  • Page 77 tion pour les yeux peut être la cause d’un acci- flexes. AVERTISSEMENT ! Ne jamais absorber dent et augmente les risques de blessures gra- d’alcool, certains médicaments ou de la dro- ves en cas d’accident. gue avant ou pendant la conduite de ce VTT. [FWB02611] Les risques d’accidents seraient accrus.
  • Page 78 Limiteur de vitesse Charge et accessoires Le logement du levier des gaz est équipé d’un limi- FWB01461 AVERTISSEMENT teur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes n’ayant pas l’expérience de ce modèle. Le limiteur Un chargement ou un remorquage incorrect de vitesse empêche l’ouverture maximale des gaz, peut favoriser les pertes de contrôles, les ca- même lorsque le levier des gaz est actionné...
  • Page 79 Éviter les collines et les terrains difficiles. CHARGE MAXIMALE Choisir le terrain avec soin. Exercer la plus Charge maximale du VTT (poids total du grande prudence lors du remorquage ou du chargement, du conducteur, des accessoi- transport de charges dans les pentes. res et de la flèche d’attelage) : Tourner lentement et progressivement.
  • Page 80 tionner la première vitesse ou la gamme basse, le cas échéant) lors du transport d’un chargement ou en cas de remorquage. Pendant la conduite Toujours garder les pieds sur les marche-pieds pendant la conduite afin d’éviter qu’ils ne touchent les roues arrière. AVERTISSEMENT ! Le retrait même d’une seule main ou d’un seul pied peut réduire la capacité...
  • Page 81 Ne monter que des échappement chaud. Veiller à garer le véhi- pièces et accessoires d’origine Yamaha ou de cule de sorte que personne ne puisse tou- qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à...
  • Page 82 tes. Après la conduite dans des endroits suscepti- ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- bles de provoquer l’accumulation de matériaux RAIN combustibles sous le véhicule, veiller à contrôler le Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- dessous du véhicule et à retirer tous les matériaux tion sur surfaces non goudronnées uniquement.
  • Page 83 Même si la conduite sur la voie publique non gou- Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- dronnée est légale dans certains pays, elle reste ger. Conduire prudemment dans des endroits in- dangereuse en raison des risques de collision connus.
  • Page 84 Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. Ne jamais rouler sur un terrain rocailleux, glissant NE PAS attacher une remorque au support du mât ou meuble, à...
  • Page 85 Choisir un grand terrain plat non goudronné pour apprendre à conduire ce VTT. S’assurer que le ter- rain ne présente pas d’obstacles et n’est pas fré- Respecter les interdictions défendant l’accès de quenté par d’autres véhicules. Il faut s’entraîner à propriétés.
  • Page 86 L’embrayage centrifuge se met en prise et le véhi- passer à des vitesses plus élevées. Ne jamais cule démarre. Si l’accélération est trop brutale, les prendre un virage à une vitesse dépassant les roues avant risquent de se soulever et de provo- limites imposées par les conditions du terrain quer la perte de contrôle de la direction.
  • Page 87 Une technique de conduite inadéquate, telle que des changements brutaux d’accélération, un frei- nage excessif, un mauvais positionnement du corps ou une vitesse trop élevée pour un virage donné, peut faire basculer le VTT. Si le VTT com- mence à basculer vers le côté extérieur du virage, se pencher plus vers l’intérieur.
  • Page 88 Évaluer les conditions du terrain avant d’at- taquer une côte. Ne jamais gravir des pentes dont le sol est trop glissant ou meuble. Déplacer son poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais accélérer brutalement. Le VTT ris- que de basculer en arrière. Ne jamais passer le sommet d’une colline à...
  • Page 89 Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî- Si une côte s’avère plus difficile que prévu, faire trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva- demi-tour tant que le VTT avance avec suffisam- luer les conditions du terrain avant de s’aventurer ment de puissance (à...
  • Page 90 sition de stationnement, puis descendre immédia- DESCENTE DES PENTES tement du côté amont. Descendre du côté amont FWB01621 AVERTISSEMENT ou, si le VTT est dirigé droit vers l’amont, descen- dre d’un des côtés. Tourner le VTT et l’enfourcher, Une technique de descente incorrecte facilite en suivant le procédé...
  • Page 91 tionner progressivement les freins. En mode situées du côté amont risqueraient de se soulever. de transmission “2WD”, n’actionner que le Actionner progressivement et simultanément les frein arrière. freins avant et arrière. Dans la mesure du possible, descendre une pente Pour descendre les pentes, il convient de déplacer tout droit.
  • Page 92 TRAVERSÉE LATÉRALE D’UNE PENTE de se lancer sur une pente. Éviter les surfaces glis- santes ou les terrains accidentés qui pourraient FWB01632 AVERTISSEMENT déséquilibrer le véhicule. Toujours veiller à se pencher du côté de la montée Une technique de traversée latérale de collines ou de prise de virages incorrectes peut entraî- lors de la traversée latérale une pente.
  • Page 93 deur dépassant la valeur spécifiée dans ce ma- nuel, car les pneus pourraient flotter, ce qui fa- voriserait les renversements. Le VTT peut traverser des courants d’eau à faible débit dont la profondeur ne dépasse pas 35 cm (14 in). Vérifier attentivement le terrain avant de s’aventurer dans l’eau.
  • Page 94 Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. de vidanger toute l’eau qui s’y serait accumulée. Si nécessaire, les actionner plusieurs fois pour que ATTENTION : Une accumulation d’eau peut le frottement sèche les garnitures. Ne pas con- provoquer un endommagement ou une panne. duire le VTT avant de s’être assuré...
  • Page 95 1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air 1. Bouchon de vidange du compartiment de rangement 1. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale 1. Bouchon de vidange du compartiment de rangement 7-23...
  • Page 96 CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ DÉRAPAGE ET PATINAGE FWB01651 FWB01662 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Une technique incorrecte de conduite sur des Une technique incorrecte de contrôle du pati- obstacles pourrait entraîner une perte de con- nage ou du glissement peut provoquer une trôle du véhicule, voire une collision. Repérer perte de contrôle du VTT.
  • Page 97 Si les roues arrière commencent à déraper, il est possible de regagner le contrôle du véhicule (si Le contrôle des dérapages est une technique qui l’espace disponible est suffisant) en manœuvrant s’acquiert avec la pratique. Choisir avec discerne- dans la direction du dérapage. Il est déconseillé de ment le terrain sur lequel on s’entraîne, puisque la freiner ou d’accélérer avant d’avoir repris le con- stabilité...
  • Page 98 QUE FAIRE... MODE À “2WD” EST SÉLECTIONNÉ, car le vé- Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente d’effec- hicule pourrait se renverser et le pilote risque tuer un virage : d’être coincé sous celui-ci. Descendre du VTT Arrêter le VTT et effectuer à nouveau les du côté...
  • Page 99 MENT LES RACCOURCIR en fonction du climat, du véhicule, ce travail doit être confié à un con- du terrain, de la situation géographique et de cessionnaire Yamaha. l’usage qu’il fait de son véhicule. FWB02561 AVERTISSEMENT Couper le moteur avant d’effectuer tout entre-...
  • Page 100 à bien, il faut le partiment respectif sous la selle, afin de les avoir confier à un concessionnaire Yamaha. sous la main en cas de besoin. 1. Manuel du propriétaire 2.
  • Page 101 L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 102 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • S’assurer de l’absence de fuites et remplacer tout Système d’échappe- joint abîmé. √...
  • Page 103 L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 104 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. • Contrôler la garde de la pédale de frein et la régler √...
  • Page 105 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • S’assurer que toutes les vis et tous les écrous √ √ √ √...
  • Page 106 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Changer. √ √ Huile de différentiel • S’assurer de l’absence de fuites d’huile et corriger si nécessaire.
  • Page 107 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- Éclairage et contac- √ √ √...
  • Page 108 FBU23090 Dépose et repose des caches La dépose des caches illustrés est requise pour ef- fectuer certains entretiens décrits dans ce chapi- tre. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer un cache. 1. Cache E 2.
  • Page 109 Cache B Dépose du cache 1. Déposer le cache A. 2. Déposer le porte-bagages avant en retirant ses vis. 1. Cache A Mise en place du cache Remettre le cache en place. 1. Vis de porte-bagages (sous les garde-boue) 8-11...
  • Page 110 1. Vis de porte-bagages (haut) 1. Vis de support de porte-bagages avant 3. Déposer les supports de porte-bagages avant 4. Retirer les rivets démontables, puis tirer le ca- en retirant les vis. che vers le haut afin de le déposer. 1.
  • Page 111 1. Cache B 2. Remonter les supports de porte-bagages 2. Rivet démontable avant et ses vis, puis serrer ces dernières au couple spécifié. Mise en place du cache 1. Remettre le cache à sa place, puis reposer les Couple de serrage : rivets démontables.
  • Page 112 Couples de serrage : Vis de porte-bagages (haut) : 26 Nm (2.6 m·kgf, 19 ft·lbf) Vis de porte-bagages (sous les garde- boue) : 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf) 4. Reposer le cache A. Cache C Dépose du cache 1. Cache C 1.
  • Page 113 1. Cache D 2. Reposer le cache A. 2. Vis à serrage rapide 3. Remettre la selle en place. Caches D et E Dépose d’un cache 1. Déposer le cache C. 2. Retirer la vis à serrage rapide et la vis, puis ti- rer le cache vers le haut afin de le déposer.
  • Page 114 Mise en place d’un cache 1. Remettre le cache en place, puis reposer la vis et la vis à serrage rapide. 1. Cache E 2. Vis à serrage rapide 1. Vis 2. Reposer le cache C. 8-16...
  • Page 115 Cache F Dépose du cache Tirer vers l’extérieur aux endroits indiqués. Caches G et H Dépose d’un cache Déposer l’écrou et les vis, puis tirer le cache vers 1. Cache F le bas tout en enfonçant la saillie. Mise en place du cache Remettre le cache en place.
  • Page 116 1. Cache G 1. Cache H 2. Écrou 2. Écrou 3. Vis 3. Vis 4. Patte de fixation 4. Patte de fixation Mise en place d’un cache Remettre le cache en place, puis reposer les vis et l’écrou. 8-18...
  • Page 117 2. Déposer le porte-bagages arrière après avoir retiré ses vis. 1. Vis de porte-bagages (sous les garde-boue) Cache I Dépose du cache 1. Vis de porte-bagages (haut) 1. Déposer la selle. (Voir page 4-20.) 8-19...
  • Page 118 1. Cache I 1. Vis de porte-bagages (bas) 2. Rivet démontable 3. Déposer les rivets démontables, puis appuyer aux endroits illustrés. Mise en place du cache 1. Remettre le cache à sa place, puis reposer les rivets démontables. 8-20...
  • Page 119 FBU28671 Dépose des calandres La dépose des calandres permet d’accéder au ra- diateur en vue de son nettoyage. Dépose d’une calandre Retirer le rivet démontable, tirer sur le haut de la calandre, puis tirer cette dernière vers le haut. 2. Remonter le porte-bagages arrière ainsi que ses vis, puis serrer ces dernières aux couples spécifiés.
  • Page 120 FBU23213 2. Déposer la bougie comme illustré, en se ser- Contrôle de la bougie vant de la clé à bougie fournie dans la trousse La bougie est une pièce importante du moteur et de réparation. son contrôle est simple. La bougie doit être dé- montée et contrôlée aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques, car la chaleur et les dépôts finissent par...
  • Page 121 Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha. 2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- sence de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop impor-...
  • Page 122 N.B. N.B. Si l’on ne dispose pas d’une clé dynamométrique Si le moteur a été mis en marche avant que la vé- lors de la mise en place de la bougie, une bonne rification du niveau d’huile ait été effectuée, bien approximation consiste à...
  • Page 123 8. Reposer le cache. N.B. Le niveau d’huile moteur doit se situer entre les re- Changement de l’huile moteur (avec ou sans pères de niveau minimum et maximum. remplacement de la cartouche du filtre à huile) 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2.
  • Page 124 8. Mettre la cartouche du filtre à huile neuve en place à l’aide d’une clé pour filtre à huile, puis N.B. la serrer au couple spécifié à l’aide d’une clé Des clés pour filtre à huile sont disponibles chez dynamométrique. les concessionnaires Yamaha. 8-26...
  • Page 125 11. Remplir de la quantité spécifiée de l’huile mo- teur recommandée, puis insérer la jauge com- plètement dans l’orifice de remplissage d’huile. Huile recommandée : Voir page 10-1. Quantité d’huile : Sans remplacement de la cartouche du filtre à huile : 2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt) Avec remplacement de la cartouche du filtre 1.
  • Page 126 Il faut s’assurer avant chaque départ qu’il n’y a pas de fuite d’huile au niveau du carter de couple coni- que arrière. Si une fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre procéder à la vérification du niveau et au 8-28...
  • Page 127 1. Huile de couple conique arrière 1. Bouchon de remplissage d’huile de couple conique arrière 2. Joint 2. Joint 3. Vis de l’orifice de contrôle de niveau d’huile de couple 4. Contrôler l’état des joints et les remplacer s’ils conique arrière sont abîmés.
  • Page 128 Couples de serrage : Vis de l’orifice de contrôle de niveau d’huile de couple conique arrière : 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) Bouchon de remplissage d’huile de couple conique arrière : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) Changement de l’huile de couple conique ar- rière 1.
  • Page 129 Si une fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un niveau et le joint du bouchon de remplissage concessionnaire Yamaha. Il faut en outre procéder et les remplacer s’ils sont abîmés. à la vérification du niveau et au changement de l’huile de différentiel aux fréquences spécifiées...
  • Page 130 Contrôle du niveau de l’huile de différentiel 4. Contrôler l’état du joint et le remplacer s’il est 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. abîmé. 2. Retirer le bouchon de remplissage de l’huile 5. Remonter le bouchon de remplissage et son de différentiel et son joint, puis vérifier le ni- joint, puis serrer le bouchon au couple spéci- veau d’huile dans le boîtier de différentiel.
  • Page 131 1. Vis de vidange de l’huile de différentiel 1. Bouchon de remplissage de l’huile de différentiel 2. Joint 2. Joint 3. Huile de différentiel 4. Monter la vis de vidange et son joint neuf, puis 4. Niveau d’huile correct serrer la vis au couple de serrage spécifié. Huile de différentiel recommandée : Couple de serrage : Voir page 10-1.
  • Page 132 2. Contrôler le niveau du liquide de refroidisse- Couple de serrage : ment dans le vase d’expansion. Bouchon de remplissage de l’huile de différentiel : N.B. 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) Le niveau du liquide de refroidissement doit se si- tuer entre les repères de niveau minimum et maxi- 8.
  • Page 133 3. Repère de niveau minimum contrôler le plus rapidement possible le taux d’antigel par un concessionnaire Capacité du vase d’expansion (jusqu’au re- Yamaha, afin de rendre toutes ses proprié- père de niveau maximum) : tés au liquide de refroidissement. [FCB01011] 0.24 L (0.25 US qt, 0.21 Imp.qt)
  • Page 134 FBU27764 Changement du liquide de refroidissement FWB01890 AVERTISSEMENT Attendre que le moteur et le radiateur aient re- froidi avant d’enlever le bouchon de radiateur. Le liquide chaud et la vapeur risquent de pro- voquer des brûlures. Toujours couvrir le bou- chon d’un chiffon épais avant de l’ouvrir.
  • Page 135 5. Retirer le bouchon du radiateur. 1. Durite du vase d’expansion 1. Bouchon du radiateur 8. Après avoir vidangé le liquide de refroidisse- 6. Retirer le bouchon du vase d’expansion. ment, rincer soigneusement le circuit de re- 7. Débrancher la durite du côté du vase d’expan- froidissement à...
  • Page 136 12. Verser du liquide de refroidissement du type recommandé jusqu’au repère de niveau maxi- mum du vase d’expansion, puis remettre le bouchon en place. ATTENTION : Mélanger l’antigel exclusivement avec de l’eau dis- tillée. Pour se dépanner, il est toutefois possible de recourir à...
  • Page 137 1. Conduit de refroidissement de la courroie trapézoïdale 1. Vis de purge d’air de la culasse 2. Vis du collier 18. Lorsque le liquide de refroidissement com- 17. Desserrer la vis de purge d’air de la culasse, mence à couler de l’orifice de la vis de purge sans la déposer, afin de laisser s’échapper d’air de la culasse, serrer la vis au couple spé- toute l’air de l’orifice de la vis de purge d’air.
  • Page 138 N.B. de filtre à air. Si une fuite est détectée, faire vérifier le circuit de refroidissement par un concessionnaire Yamaha. 24. Monter le conduit de refroidissement de la courroie trapézoïdale, puis serrer la vis du col- lier.
  • Page 139 1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air 1. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air 2. Couvercle du boîtier de filtre à air 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 4. Retirer l’élément en mousse et le tamis du 2.
  • Page 140 AVERTISSEMENT ! Nettoyer la mousse 9. Enduire la mousse d’huile Yamaha pour élé- exclusivement dans du dissolvant destiné ment de filtre à air en mousse ou toute autre au nettoyage de pièces. Ne jamais nettoyer huile de qualité équivalente.
  • Page 141 ment logé dans le boîtier de filtre à air. Ne jamais faire tourner le moteur sans son élément de filtre à air. L’entrée d’air non fil- tré userait prématurément le moteur et pourrait même l’endommager. De plus, le système d’injection de carburant s’en trouverait perturbé, ce qui réduirait le ren- dement du moteur et pourrait entraîner sa surchauffe.
  • Page 142 FBU27812 Nettoyage du pare-étincelles Effectuer ce travail dans un endroit bien aéré, loin de toute matière combustible et en veillant à ce que l’échappement soit froid. 1. Retirer les vis. 1. Chicane 2. Pare-étincelles 3. Joint 4. Contrôler l’état du joint et le remplacer s’il est abîmé.
  • Page 143 7. Retirer la vis de purge et son joint. Couple de serrage : Vis de purge : 27 Nm (2.7 m·kgf, 19 ft·lbf) FWB02380 AVERTISSEMENT Ne jamais faire tourner le moteur dans une pièce non ventilée lors du curage du pare-étin- celles, car il y a risque de blessures oculaires, brûlures, empoisonnement par le monoxyde de carbone pouvant provoquer la mort, ainsi...
  • Page 144 1. Faire glisser le cache en caoutchouc vers l’ar- zoïdale après avoir retiré le bouchon, faire contrô- rière. ler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car 2. Desserrer le contre-écrou. l’eau risque d’endommager d’autres éléments du 3. Pour augmenter le jeu de câble des gaz, tour- moteur.
  • Page 145 Le câble de sécurité du sélecteur de marche se détend à l’usage, ce qui pourrait nuire à son bon fonctionnement. Il convient de le faire contrôler et régler par un concessionnaire Yamaha aux fré- quences spécifiées dans le tableau des entretiens 1. Cache en caoutchouc et graissages périodiques.
  • Page 146 Si une plaquette de frein est usée au point que sa rainure a presque disparu, faire remplacer la paire de plaquettes par un concessionnaire 1. Rainure d’indication d’usure Yamaha. Frein arrière N.B. La dépose des roues est nécessaire pour effectuer le contrôle des plaquettes de frein.
  • Page 147 Si une protection est usée au point que son indicateur soit visible, faire rempla- cer le protecteur par un concessionnaire Yamaha. N.B. 1. Protection de durite de frein arrière La dépose des roues est nécessaire pour effectuer...
  • Page 148 l’usure des plaquettes. Si le niveau du liquide est Frein arrière bas, il faut contrôler l’usure des plaquettes et l’étanchéité du circuit de freinage. Frein avant 1. Repère de niveau minimum Prendre les précautions suivantes : Avant de vérifier le niveau du liquide, s’assurer que le haut du réservoir de liquide de frein est à...
  • Page 149 FBU24291 Changement du liquide de frein Faire changer le liquide de frein par un conces- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le N.B. figurant après le tableau des entretiens et graissages périodiques. Il convient également de faire remplacer les bagues d’étanchéité des maî- tres-cylindres et des étriers, ainsi que les durites...
  • Page 150 Frein avant FBU29072 Réglage de la garde de la pédale de frein Il convient de contrôler la garde de la pédale de frein aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. N.B. Toujours veiller à effectuer l’entretien complet et à...
  • Page 151 1. Garde de la pédale de frein 1. Contre-écrou 2. Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein 1. Déposer le cache H. (Voir page 8-10.) 4. Serrer le contre-écrou. 2. Desserrer le contre-écrou. 5. Après le réglage, il devrait y avoir un peu de 3.
  • Page 152 2. Un peu de jeu 6. Reposer le cache. Si la valeur spécifiée ne peut être obtenue, confier ce réglage à un concessionnaire Yamaha. N.B. Lors du réglage de la garde de la pédale de frein : 1. Soufflet d’essieu avant (chaque côté) Veiller à...
  • Page 153 Contrôle et lubrification des leviers de remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire frein avant et arrière Yamaha. Contrôler le fonctionnement des leviers de frein avant et arrière avant chaque départ et lubrifier les Lubrifiant recommandé : pivots de levier quand nécessaire.
  • Page 154 Levier de frein arrière Lubrifiant recommandé : Graisse silicone Levier de frein avant FBU28832 Contrôle et lubrification de la pédale de frein Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein avant chaque départ et lubrifier le pivot de la pé- dale quand nécessaire.
  • Page 155 Si un moyeu de roue a du jeu ou si une roue ne Faire régler les bagues de barre stabilisatrice par tourne pas régulièrement, faire contrôler les roule- un concessionnaire Yamaha. ments de moyeu de roue par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 156 Lubrification de l’arbre de direction rière Faire lubrifier l’arbre de direction par un conces- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans Lubrifier les pivots de fusées arrière aux fréquen- le tableau des entretiens et graissages périodi- ces spécifiées dans le tableau des entretiens et ques.
  • Page 157 FWB02160 2. Déposer le porte-bagages avant en retirant AVERTISSEMENT ses vis. L’électrolyte de batterie est extrêmement toxi- que, car l’acide sulfurique qu’il contient peut causer de graves brûlures. Éviter tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. Tou- jours se protéger les yeux lors de travaux à...
  • Page 158 Confier la charge de la batterie à un concession- 4. Débrancher d’abord le câble négatif de la bat- naire Yamaha dès que possible si elle semble être terie, puis le câble positif en retirant leur vis. déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- ATTENTION : Avant de déposer la batterie,...
  • Page 159 FCB00940 ATTENTION Toujours veiller à ce que la batterie soit char- gée. Remiser une batterie déchargée risque de l’endommager de façon irréversible. Pose de la batterie N.B. S’assurer que la batterie est chargée au maxi- mum. 1. Câble positif de batterie (rouge) 1.
  • Page 160 5. Reposer le cache. FBU27751 Remplacement d’un fusible 1. Fusible de l’allumage 2. Fusible de phare 3. Fusible du moteur du dispositif quatre roues motrices 4. Fusible du ventilateur de radiateur 1. Boîtier à fusibles 5. Fusible du système de signalisation 2.
  • Page 161 FCB00640 Fusibles spécifiés : ATTENTION Fusible principal: Afin d’éviter un court-circuit, couper le contact 40.0 A avant de contrôler ou de remplacer un fusible. Fusible de phare: 15.0 A 2. Retirer le fusible grillé et le remplacer par un Fusible d’allumage: fusible neuf l’intensité...
  • Page 162 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler l’installation électrique par un con- cessionnaire Yamaha. FBU27443 Remplacement d’une ampoule de phare Si une ampoule de phare grille, la remplacer comme suit : 1. Tirer sur le cache à l’arrière du phare afin de le déposer.
  • Page 163 Nettoyer FCB00690 soigneusement toute crasse ou trace de ATTENTION doigts sur l’ampoule avec un chiffon im- Il est préférable de confier ce réglage à un con- bibé d’alcool ou de diluant pour peinture. cessionnaire Yamaha. [FCB00651] 8-65...
  • Page 164 Pour relever le faisceau d’un phare, tourner sa vis de réglage dans le sens (a). Pour abaisser le faisceau d’un phare, tourner la vis de réglage dans le sens (b). 1. Porte-ampoule de feu arrière/stop 3. Retirer l’ampoule grillée en l’enfonçant et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Page 165 1. Ampoule de feu arrière/stop 1. Écrou de roue 4. Monter une ampoule neuve sur le porte-am- 3. Surélever le VTT et placer un support adéquat poule, l’enfoncer et la tourner à fond dans le sous le cadre. sens des aiguilles d’une montre. 4.
  • Page 166 Les écrous de fixation des roues avant et arrière sont de type conique. Monter les écrous en pla- çant leur face étroite du côté de la roue. 1. Écrou conique 3. Reposer les roues sur le sol. 4. Serrer les écrous de roue à leur couple de ser- rage spécifique.
  • Page 167 S’assurer Diagnostic de pannes qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une mité du véhicule, y compris veilleuses de inspection rigoureuse en sortie d’usine, une panne chauffe-eau ou de chaudières.
  • Page 168 Humides l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne La batterie est en bon état.
  • Page 169 Le niveau du liquide de nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha. N.B. Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à con- dition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
  • Page 170 FBU25860 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25881 ces de freinage, ce qui augmente les ris- Nettoyage ques d’accident. Tester les freins après le Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- nettoyage. Actionner quelques fois les vent que possible, non seulement pour des raisons freins en roulant lentement, afin de sécher esthétiques, mais aussi parce que cela contribue à...
  • Page 171 5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et éviter l’entreposage dans des caves humides, sécher toutes les surfaces avec une peau de des étables (en raison de la présence d’ammo- chamois, une serviette propre ou un chiffon niaque) et à proximité de produits chimiques absorbant doux.
  • Page 172 mises à la masse. (Cette technique per- cessivement chaud ou froid (moins de 0 °C mettra de limiter la production d’étincelles (30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)). Pour plus à l’étape suivante.) d’informations au sujet de l’entreposage de la d.
  • Page 173 FBU25960 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Disposition des cylindres: Monocylindre incliné vers l’avant Longueur hors-tout: Cylindrée: 2065 mm (81.3 in) 686 cm³ Largeur hors-tout: Alésage × course: 1180 mm (46.5 in) 102.0 × 84.0 mm (4.02 × 3.31 in) Hauteur hors-tout: Taux de compression: 1240 mm (48.8 in) 9.20 :1 Hauteur de la selle:...
  • Page 174 Type: Huile de différentiel: SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 ou 20W- Type: Huile pour engrenage hypoïde SAE 80 API GL-4 Quantité: 0.22 L (0.23 US qt, 0.19 Imp.qt) 130 ˚F Système de refroidissement: Capacité du vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau SAE 5W-30 maximum): SAE 10W-30...
  • Page 175 Écartement des électrodes: Pneu avant: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) Type: Embrayage: Sans chambre (Tubeless) Type d’embrayage: Taille: Humide, centrifuge automatique AT25 x 8-12 Transmission: Fabricant/modèle: YFM7FAPSEZ CHENG SHIN/C828-4P Système de réduction primaire: YFM7FGPSEZ DUNLOP/KT421 Courroie trapézoïdale Pneu arrière: Système de réduction secondaire: Entraînement par arbre Type: Rapport de réduction secondaire:...
  • Page 176 Arrière: Débattement de roue: 27.0 kPa (0.270 kgf/cm², 4.0 psi) 180 mm (7.1 in) Roue avant: Suspension arrière: Type de roue: Type: Roue emboutie Double bras triangulaire Taille de jante: Type de ressort/amortisseur: 12 x 6.0AT Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique Roue arrière: Débattement de roue: 230 mm (9.1 in)
  • Page 177 Témoin de marche arrière: Fusible d’allumage: 15.0 A Témoin d’alerte de la température du liquide de Fusible de la prise pour accessoires à courant continu: refroidissement: 15.0 A Fusible du moteur du dispositif quatre roues motrices: Témoin d’avertissement de panne du moteur: 15.0 A Fusible du ventilateur de radiateur: Témoin d’alerte de direction assistée EPS:...
  • Page 178 Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ : NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE :...
  • Page 179 L’étiquette des codes du modèle est collée à l’en- droit illustré. Inscrire les renseignements figurant sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 11-2...
  • Page 180 1. Étiquette des codes du modèle 11-3...
  • Page 181 INDEX Accessoires et chargement ..........6-6 Démarrage du moteur ............ 6-1 Accessoires, prise ............4-26 Démarreur ..............4-9 Amortisseurs avant et arrière, réglage ......4-24 Arbre de direction, lubrification ........8-58 Éclairage, commutateur général ........4-9 Avertisseur ..............4-9 Écran multifonction ............4-5 Emplacement des éléments ..........
  • Page 182 Rodage du moteur ............6-4 Roues, dépose ............. 8-67 Huile de couple conique arrière ......5-4, 8-28 Roues, repose .............. 8-67 Huile de différentiel ..........5-4, 8-31 Roulements de moyeu de roue, contrôle ..... 8-57 Huile moteur ..............5-4 Huile moteur et cartouche du filtre ....... 8-24 Sécurité...
  • Page 184 YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ IMPRIMÉ AU JAPON 2009.07-0.3×1 CR...

Ce manuel est également adapté pour:

Yfm7fgpsez 2009Yfm7fapsez 2009