Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
OWNER'S MANUAL
YFM35GDXG
1NS-F8199-64

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha YFM35GDXG

  • Page 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM35GDXG 1NS-F8199-64...
  • Page 2 Original instructions Notice originale Manual original PRINTED IN USA 2015.07-0.3×1 CR (E,F,S)
  • Page 3 LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM35GDXG AVERTISSEMENT Ce VTT ne doit pas être piloté par les enfants de moins de 16 ans. 1NS-F8199-64-F0...
  • Page 4 Directive 2006/42/EC Conformément à la Directive 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit declare in sole responsibility, that the product YFM350FWA (YFM35GDXG) (5Y4AH13W0F519467–)
  • Page 5 Félicitations au propriétaire du modèle YFM35GDXG de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreu- ses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ces domaines.
  • Page 6 FBU17331 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17343 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
  • Page 7 Prendre connaissance des règlements locaux avant de conduire ce VTT. FBU17411 YFM35GDXG MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ©2015 par Yamaha Motor Co., Ltd. édition, juin 2015 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Page 8 FBU17421 TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Robinet de carburant........ 4-13 D’AVERTISSEMENT ET DE Starter ............4-14 CARACTÉRISTIQUES ........1-1 Selle ............4-15 Compartiment de rangement ....4-16 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......2-1 Porte-bagages avant ........ 4-17 Porte-bagages arrière....... 4-17 DESCRIPTION..........3-1 Réglage des combinés Vue gauche ..........3-1 ressort-amortisseur avant ......
  • Page 9 Mise en marche d’un moteur chaud ... 6-3 ENTRETIENS ET RÉGLAGES Fonctionnement du sélecteur de marche et PÉRIODIQUES..........8-1 conduite en marche arrière ....... 6-3 Manuel du propriétaire et trousse de Rodage du moteur ........6-5 réparation ..........8-2 Stationnement..........6-5 Entretiens périodiques du système Stationnement en pente......
  • Page 10 Freins ............8-29 Dépose d’une roue ........8-49 Contrôle des plaquettes de frein avant et Repose d’une roue ........8-50 des mâchoires de frein arrière ....8-30 Diagnostic de pannes ....... 8-51 Contrôle du niveau du liquide de frein ..8-31 Schéma de diagnostic de pannes .... 8-52 Changement du liquide de frein....8-32 Contrôle de la garde du levier de frein NETTOYAGE ET REMISAGE ......
  • Page 11 Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adres- ser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre. Pour l’Europe...
  • Page 12 < 40 kg ( 88 lbs) 37S-F817R-00 1P0-F816P-20 < 80 kg ( 176 lbs) 37S-F817R-10 25.0 kPa 25.0 kPa 0.25 kgf/cm² 0.25 kgf/cm² 3.6 psi 3.6 psi < 5FU-F816M-M0 4900 N < 500 kgf < 1102 lbf < 147 N <...
  • Page 13 YAMAHA 1HP-F811R-00 YFM350FWA 2015 15.9 kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. 1P0-F816R-00 255 kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 1NS-F155A-40...
  • Page 14 Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis vérifier quels pictogrammes se rapportent à son véhicule. Lire le Manuel du propriétaire. JAMAIS rouler routes goudronnées. TOUJOURS porter un casque homologué et NE JAMAIS transporter de passager. un équipement de protection.
  • Page 15 Cette pièce contient de l’azote sous haute La prise de virages requiert plus de force en pression. mode quatre roues motrices et différentiel Une mauvaise manipulation peut provoquer bloqué (“DIFF.LOCK”). une explosion. Ne pas incinérer, perforer ni Toujours rouler lentement et se réserver plus ouvrir.
  • Page 16 Année de construction Nom du modèle **** ****** *** kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. Puissance max. *** kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN Poids en ordre de marche...
  • Page 17 Pour l’Océanie...
  • Page 18 LOAD LIMIT 40 kg{88 lbs} 5ND-F4877-20 LOAD LIMIT 25 kPa, (3.6 psi) 80 kg{176 lbs} 25 kPa, (3.6 psi) 22 kPa, (3.2 psi) 22 kPa, (3.2 psi) 5ND-F4897-20 MAXIMUM LOADING LIMIT PULLING LOAD: 4900 N (500 kgf) 1102 lbf 5FU-F816M-20 TONGUE WEIGHT: 147 N ( 15 kgf) 33 lbf...
  • Page 20 FBU17432 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU17566 concessionnaire VTT agréé pour plus de rensei- gnements sur les écoles de pilotage les plus UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA proches. CONDUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.  Toujours observer les recommandations sui- Un VTT se manie différemment des autres véhi- vantes concernant l’âge du conducteur : cules, y compris des motocyclettes et des voitu-...
  • Page 21  Prendre garde aux autres véhicules lors de la  Toujours conduire en gardant les mains sur le conduite sur une voie publique non goudron- guidon et les pieds sur les marchepieds.  Toujours rouler lentement et prudemment sur née. S’assurer de bien connaître la loi et les ré- glementations du pays avant d’emprunter une un terrain non familier.
  • Page 22 poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais accé- la technique spéciale de freinage décrite dans lérer brutalement. Ne jamais passer le sommet ce manuel. Descendre du côté amont du véhi- d’une colline à vitesse élevée. cule ou, si le VTT est dirigé droit vers l’amont, ...
  • Page 23 freinage. Tester les freins après avoir roulé dans tien de base du VTT. Certains travaux de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs d’entretien ne peuvent être effectués que par un fois pour que le frottement sèche les garnitures. technicien certifié. ...
  • Page 24 che et que vous pouvez l’utiliser en toute sé- 3. Vérifiez votre véhicule pour voir s’il ne pré- curité, redémarrez-le rendez-vous sente aucune condition dangereuse. Les calmement au camp ou à un autre endroit où dangers les plus évidents sont les fuites de vous pourrez bénéficier d’une attention médi- carburant et les câbles non mis à...
  • Page 25  Les accessoires volumineux peuvent sérieuse- puissent sembler être de concept et de qualité identiques aux accessoires Yamaha, il faut être ment affecter la stabilité du VTT.  Certains accessoires peuvent forcer le pilote à conscient que certains de ces accessoires ou cer- taines de ces modifications ne sont pas appro- modifier sa position de conduite.
  • Page 26  Ne pas faire tourner un moteur dans un en- peut provoquer céphalées, étourdissements, somnolence, nausées, confusion mentale, et droit mal ventilé ou des endroits partielle- finalement la mort. ment clos, comme les granges, garages ou Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, abris d’auto.
  • Page 28 FBU17681 DESCRIPTION FBU17691 FBU17701 Vue gauche Vue droite 1. Robinet de carburant 1. Bague de réglage de la précontrainte du ressort du combiné ressort-amortisseur arrière 2. Vis de butée de papillon des gaz 2. Pare-étincelles 3. Filtre à air 3. Compartiment de rangement et trousse de réparation 4.
  • Page 29 FBU17714 N.B. Commandes et instruments Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel. 2 3 4 5 6 7 8 10 11 1. Levier de frein arrière 2. Commodos 3. Starter 4. Verrou de stationnement du frein de stationnement 5.
  • Page 30 FBU17737 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU17771 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : ON (marche) Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares, l’éclairage des instruments et le feu arrière s’allument quand le commutateur général d’éclairage est activé, et le moteur peut être mis en marche.
  • Page 31 FBU17817 Océanie Témoins et témoin d’alerte Europe 1. Témoin de marche arrière “REVERSE” 2. Témoin du point mort “NEUTRAL” 3. Témoin de commande de transmission quatre roues 1. Témoin de marche arrière “R” motrices “ ” 2. Témoin du point mort “N” 4.
  • Page 32 N.B. pas une fois le bouton relâché, faire contrôler le En raison du mécanisme de synchronisation du circuit électrique par un concessionnaire Yamaha. différentiel, le témoin ne s’allume cependant pas Si le témoin d’alerte reste allumé alors que le mo- toujours tant que le véhicule est à...
  • Page 33 Europe Océanie 1. Molette de remise à zéro 1. Molette de remise à zéro 2. Compteur de vitesse 2. Compteur de vitesse 3. Compteur kilométrique 3. Compteur kilométrique 4. Totalisateur journalier 4. Totalisateur journalier...
  • Page 34 FBU18065 FBU18102 Bouton du démarreur “ ” Contacteurs au guidon Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur. Il convient de lire les instruc- tions de démarrage à la page 6-1 avant de mettre le moteur en marche. FBU18164 Commutateur général d’éclairage “...
  • Page 35  “4WD” (quatre roues motrices) : La puissance FBU18171 Bouton d’avertisseur “ ” est transmise aux roues avant et arrière. Appuyer sur ce bouton pour actionner l’avertis- Pour passer de la transmission à deux roues mo- seur. trices à la transmission à quatre roues motrices, arrêter le véhicule et régler le commutateur sur FBU28433 Commutateur du mode de traction...
  • Page 36 FBU18283 FBU18324 Levier des gaz Limiteur de vitesse L’actionnement du levier des gaz permet d’aug- Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse ré- menter le régime du moteur après sa mise en mar- glable. Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture che.
  • Page 37 1. Contre-écrou 1. Levier de frein avant 2. Vis de réglage FBU18443 3. 12 mm (0.47 in) maximum Levier et pédale de frein arrière 3. Serrer le contre-écrou. La pédale de frein est située du côté droit du véhi- cule et le levier du frein arrière se trouve à la poi- FBU18392 gnée gauche du guidon.
  • Page 38 FBU18462 Frein de stationnement Serrer le frein de stationnement avant la mise en marche du moteur ou après le stationnement du véhicule, particulièrement lors du stationnement en pente. Pour serrer le frein de stationnement, actionner le levier de frein arrière et pousser le ver- rou de stationnement.
  • Page 39 FWB00221 AVERTISSEMENT  Toujours serrer le frein de stationnement avant de mettre le moteur en marche. Le VTT pourrait se déplacer inopinément si le frein de stationnement n’est pas serré avant la mise en marche du moteur. Ceci pourrait en- traîner une perte de contrôle du véhicule, voire une collision.
  • Page 40 1. Avant de faire le plein, couper le moteur et s’assurer que personne n’a enfourché le véhi- cule. Ne jamais effectuer le plein à proximité d’étincelles, de flammes ou d’autres sources d’ignition, telles que les chauffe-eau et sé- choirs. Ne pas fumer. 2.
  • Page 41 3. Essuyer immédiatement toute coulure de car- burant. ATTENTION : Essuyer immédiate- ment toute coulure de carburant à l’aide d’un chiffon propre, sec et doux. En effet, le carburant risque d’abîmer les surfaces peintes ou les pièces en plastique. [FCB00982] 4.
  • Page 42 Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordi- naire sans plomb d’un indice d’octane recherche de 91 ou plus (95 ou plus pour l’Europe). Si un co- gnement ou un cliquetis survient, changer de mar- que d’essence.
  • Page 43 ON (ouvert) RES (réserve) 1. Flèche pointant vers “ON” 1. Flèche pointant vers “RES” Le carburant parvient au carburateur. Placer la La réserve de carburant est disponible. Placer la manette du robinet à cette position avant de met- manette du robinet à cette position si le carburant tre le moteur en marche et de rouler.
  • Page 44 La marche à suivre est décrite à la section “Mise en marche d’un moteur froid” à la page 6-1. 1. Selle 2. Levier de verrouillage de la selle 1. Starter “ ” Repose de la selle Insérer les pattes de fixation à l’avant de la selle FBU18882 Selle dans les supports de la selle, puis appuyer à...
  • Page 45 1. Patte de fixation 1. Compartiment de rangement 2. Support de selle  Ne pas dépasser la limite de charge de 2.0 kg (4 lb) du compartiment de rangement. FBU18913 Compartiment de rangement  Ne pas dépasser la charge maximale du VTT, FCB00131 qui est de 210.0 kg (463 lb).
  • Page 46 FBU18995 Réglage des combinés ressort-amor- tisseur avant La précontrainte de ressort peut être réglée en fonction du poids du conducteur et des conditions d’utilisation. FWB00401 AVERTISSEMENT Toujours régler les combinés ressort-amortis- seur gauche et droit à la même position. Un ré- glage inégal risque d’entraîner une perte de la maniabilité...
  • Page 47 Réglage de la précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) : 1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort 2. Indicateur de position Standard : N.B. Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, Maximum (réglage dur) : disponible chez les concessionnaires Yamaha. 4-18...
  • Page 48 (a) pour augmenter la pré- N.B. contrainte de ressort et donc durcir la suspension, Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, et dans le sens (b) afin de réduire la précontrainte disponible chez les concessionnaires Yamaha. de ressort et d’assouplir la suspension. 4-19...
  • Page 49 1. Clé spéciale Réglage de la précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) : Standard : Maximum (réglage dur) : 4-20...
  • Page 50 Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
  • Page 51 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • Contrôler le fonctionnement. Si mous ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire. Frein avant 5-3, 8-30, 8-31, 8-33 •...
  • Page 52 S’assurer que l’huile de couple conique arrière at- mais ferme. Si ce n’est pas le cas, les faire teint le niveau spécifié. Ajouter de l’huile si néces- contrôler par un concessionnaire Yamaha. saire. (Voir page 8-17.) Niveau du liquide de frein avant FBU19601 Contrôler le niveau du liquide de frein.
  • Page 53 Vérifier et régler la pression des pneus à froid à circuit de freinage. Faire contrôler le circuit de frei- l’aide du manomètre basse pression pour pneus. nage par un concessionnaire Yamaha à la moin- La pression de gonflage des pneus doit être égale dre fuite.
  • Page 54 Pression de gonflage recommandée : Avant 25.0 kPa (0.250 kgf/cm2, 3.6 psi) Arrière 25.0 kPa (0.250 kgf/cm2, 3.6 psi) Pression de gonflage minimum : Avant 22.0 kPa (0.220 kgf/cm2, 3.2 psi) Arrière 22.0 kPa (0.220 kgf/cm2, 3.2 psi) Pression maximale lors du sertissage des 1.
  • Page 55 à offrir la meilleure Après avoir subi de nombreux tests, les pneus ci- combinaison de maniabilité, de freinage et de tés ci-après ont été homologués par Yamaha Mo- confort. D’autres pneus, jantes, tailles et combi- tor Manufacturing Corporation of America pour ce naisons peuvent ne pas être adéquats.
  • Page 56 FBU19841 Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- ment serrés. FBU19851 Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et commande fonctionne correctement. Corriger si nécessaire.
  • Page 57 VTT. Si l’explication d’une com- Le témoin de point mort devrait s’allumer. Si mande ou d’une fonction pose un problème, le témoin ne s’allume pas, faire contrôler le consulter un concessionnaire Yamaha. circuit électrique par un concessionnaire FWB00632 Yamaha.
  • Page 58 Position (3) : que tentative. Chaque essai de mise en marche Moteur froid lors de températures atmosphé- du moteur doit être aussi court que possible afin riques supérieures à 25 °C (80 °F). de préserver l’énergie de la batterie. Ne pas ac- tionner le démarreur pendant plus de 10 secondes Temp.
  • Page 59 FBU20292 N.B. Mise en marche d’un moteur chaud S’assurer de placer correctement le sélecteur de Le procédé est identique à celui de la mise en marche à la position souhaitée. marche d’un moteur froid, à part qu’il soit inutile d’utiliser le starter lorsque le moteur est chaud. Il convient plutôt de donner un peu de gaz lors de la mise en marche du moteur.
  • Page 60 5. Accélérer progressivement tout en conti- N.B. nuant à regarder vers l’arrière pendant la ma- Lorsque la marche arrière est engagée, le témoin nœuvre. de marche arrière s’allume. Si le témoin ne s’al- lume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 61 VTT par un concession- lement pour obtenir les jeux de marche corrects. naire Yamaha. Pendant cette période, éviter de conduire à pleins gaz de façon prolongée et éviter tout excès sus- FBU20703 ceptible de provoquer la surchauffe du moteur.
  • Page 62 le frein de stationnement et bloquer les roues avant et arrière avec des pierres ou d’autres objets. Ne jamais garer le VTT sur des côtes trop abruptes pour être gravies facilement à pied. 1. La marche avant engagée, arrêter le VTT en actionnant les freins.
  • Page 63 VTT. par Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou  Ne pas monter d’accessoire risquant de gêner montées par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 64  Être particulièrement vigilant lors de la conduite  Ne jamais dépasser la charge indiquée. Un VTT d’un VTT équipé d’accessoires. La tenue de surchargé peut être instable. route et la maniabilité risquent d’être différen- CHARGE MAXIMALE tes. Charge maximale du VTT (poids total du FBU21062 conducteur, du chargement, des accessoi- Charge...
  • Page 65  Éviter les collines et les terrains difficiles. Choisir bien à la hauteur du crochet. Si nécessaire, ré- duire la charge dans la remorque afin d’alléger le terrain avec soin. Le supplément de poids ré- le poids sur le crochet. Lors du transport d’une duit la stabilité...
  • Page 66 FBU21142 CONDUITE DU VTT...
  • Page 67 FBU30653 CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- MENT SE FAMILIARISER AVEC LE VTT L’utilisateur inexpérimenté doit suivre des Ce VTT est un véhicule utilitaire et de loisirs. Cette cours de pilotage. section “Conduite du VTT” offre des instructions FWB01382 générales en vue de la conduite récréative du VTT. AVERTISSEMENT Les compétences et les techniques décrites dans ...
  • Page 68 La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Ne pas exploiter au maximum les capacités et la puissance du véhicule avant de s’être entièrement familiarisé avec ses particularités et sa maniabilité. Veiller à...
  • Page 69 Équipement Toujours porter l’équipement de protection sui- vant afin de limiter les risques de blessures en cas d’accident :  un casque de motocycliste homologué et bien adapté  une protection pour les yeux (lunettes ou vi- sière)  des bottines ou des bottes, des gants, une che- mise à...
  • Page 70 tion pour les yeux peut être la cause d’un acci- flexes. AVERTISSEMENT ! Ne jamais absorber dent et augmente les risques de blessures gra- d’alcool, certains médicaments ou de la ves en cas d’accident. drogue avant ou pendant la conduite de ce [FWB02612] VTT.
  • Page 71 Limiteur de vitesse Charge et accessoires Le logement du levier des gaz est équipé d’un li- FWB01463 AVERTISSEMENT miteur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes n’ayant pas l’expérience de ce modèle. Le limiteur Un chargement ou un remorquage incorrect de vitesse empêche l’ouverture maximale des peut favoriser les pertes de contrôles, les ca- gaz, même lorsque le levier des gaz est actionné...
  • Page 72  Éviter les collines et les terrains difficiles. CHARGE MAXIMALE Choisir le terrain avec soin. Exercer la plus Charge maximale du VTT (poids total du grande prudence lors du remorquage ou du chargement, du conducteur, des accessoi- transport de charges dans les pentes. res et de la flèche d’attelage) : ...
  • Page 73 Ne jamais modifier un VTT, que ce soit par la mise en place ou l’utilisation incorrectes d’accessoires ou par toute autre modification. Ne monter que des pièces et accessoires d’origine Yamaha ou de qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à les utiliser conformément aux instructions. Dans le...
  • Page 74 Yamaha. AVERTISSEMENT ! Une Le pot d’échappement ainsi que d’autres pièces modification irrégulière de ce VTT peut entraî- du moteur chauffent très fort lors de la conduite, ner des changements de sa maniabilité, ce qui, et restent brûlantes après la coupure du moteur.
  • Page 75 ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- RAIN Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- tion sur surfaces non goudronnées uniquement. AVERTISSEMENT ! Les revêtements de route peuvent fortement réduire la maniabilité du VTT et provoquer sa perte de contrôle. Tou- jours éviter la conduite sur des surfaces gou- dronnées, y compris trottoirs, allées, parcs de stationnement et routes.
  • Page 76 Même si la conduite sur la voie publique non gou- Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- dronnée est légale dans certains pays, elle reste ger. Conduire prudemment dans des endroits in- dangereuse en raison des risques de collision connus.
  • Page 77 Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. Ne jamais rouler sur un terrain rocailleux, glissant NE PAS attacher une remorque au support du mât ou meuble, à...
  • Page 78 Choisir un grand terrain plat non goudronné pour apprendre à conduire ce VTT. S’assurer que le ter- rain ne présente pas d’obstacles et n’est pas fré- Respecter les interdictions défendant l’accès de quenté par d’autres véhicules. Il faut s’entraîner à propriétés.
  • Page 79 L’embrayage centrifuge se met en prise et le véhi- Afin d’obtenir la traction nécessaire à la conduite cule démarre. Si l’accélération est trop brutale, les sur surfaces non goudronnées, les deux roues ar- roues avant risquent de se soulever et de provo- rière tournent ensemble à...
  • Page 80 Une technique de conduite inadéquate, telle que des changements brutaux d’accélération, un frei- nage excessif, un mauvais positionnement du corps ou une vitesse trop élevée pour un virage donné, peut faire basculer le VTT. Si le VTT com- mence à basculer vers le côté extérieur du virage, se pencher plus vers l’intérieur.
  • Page 81  Évaluer les conditions du terrain avant d’at- taquer une côte. Ne jamais gravir des pentes dont le sol est trop glissant ou meuble.  Déplacer son poids vers l’avant du véhicule.  Ne jamais accélérer brutalement. Le VTT ris- que de basculer en arrière.
  • Page 82 Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî- Si une côte s’avère plus difficile que prévu, faire trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva- demi-tour tant que le VTT avance avec suffisam- luer les conditions du terrain avant de s’aventurer ment de puissance (à...
  • Page 83 ment, puis descendre immédiatement du côté DESCENTE DES PENTES amont du véhicule ou, si le VTT est dirigé droit vers FWB01622 AVERTISSEMENT l’amont, descendre d’un des côtés. Tourner le VTT et l’enfourcher, en suivant le procédé décrit Une technique de descente incorrecte facilite dans ce manuel.
  • Page 84 tionner progressivement les freins. En mode situées du côté amont risqueraient de se soulever. de transmission “2WD”, n’actionner que le Actionner progressivement et simultanément les frein arrière. freins avant et arrière. Dans la mesure du possible, descendre une pente Pour descendre les pentes, il convient de dépla- tout droit.
  • Page 85 TRAVERSÉE LATÉRALE D’UNE PENTE de se lancer sur une pente. Éviter les surfaces glis- FWB01633 santes ou les terrains accidentés qui pourraient AVERTISSEMENT déséquilibrer le véhicule. Une technique de traversée latérale de collines Toujours veiller à se pencher du côté de la montée lors de la traversée latérale une pente.
  • Page 86 deur dépassant la valeur spécifiée dans ce ma- nuel, car les pneus pourraient flotter, ce qui fa- voriserait les renversements. Le VTT peut traverser des courants d’eau à faible débit dont la profondeur ne dépasse pas 35 cm (14 in). Vérifier attentivement le terrain avant de s’aventurer dans l’eau.
  • Page 87 Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. du compartiment de rangement. Retirer égale- Si nécessaire, les actionner plusieurs fois pour ment le bouchon de vidange du carter de la cour- que le frottement sèche les garnitures. Ne pas roie trapézoïdale afin de vidanger toute l’eau qui s’y serait accumulée.
  • Page 88 1. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la 1. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale courroie trapézoïdale (côté avant gauche du VTT) CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ FWB01652 AVERTISSEMENT Une technique incorrecte de conduite sur des obstacles pourrait entraîner une perte de con- trôle du véhicule, voire une collision.
  • Page 89 Une vigilance extrême s’impose lors de la Conduire prudemment sur les sols glissants ou conduite sur terrain accidenté. Repérer les obs- meubles, car le VTT risque de déraper. Un déra- tacles susceptibles d’endommager le VTT ou de page soudain peut provoquer un accident si le vé- provoquer un accident ou le renversement du vé- hicule n’est pas redressé.
  • Page 90 QUE FAIRE...  Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente d’ef- fectuer un virage : Arrêter le VTT et effectuer à nouveau les ma- nœuvres de changement de direction. Veiller à faire passer tout son poids sur le marche-pied du côté...
  • Page 91 MODE À “2WD” EST SÉLECTIONNÉ, car le vé- hicule pourrait se renverser et le pilote risque d’être coincé sous celui-ci. Descendre du VTT du côté amont. (Voir page 7-15.)  S’il faut effectuer la traversée latérale d’une pente : Conduire en maintenant son corps du côté de la montée afin de garder l’équilibre.
  • Page 92 Pour éviter tout risque de brûlures, l’on ne maîtrise pas les techniques d’entretien laisser refroidir les éléments de frein avant de du véhicule, ce travail doit être confié à un con- les toucher. cessionnaire Yamaha. Les fréquences données dans les tableaux des FWB02563 AVERTISSEMENT entretiens périodiques...
  • Page 93 Cependant, d’autres outils, comme une clé dynamométrique, peuvent être nécessaires pour effectuer correctement certains entretiens. N.B. Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’expé- rience nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha.
  • Page 94  L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 95 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Circuit de ventila- • Contrôler l’état de la durite de mise à l’air et la √...
  • Page 96  L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 97 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. √ √ √ √...
  • Page 98 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • S’assurer que toutes les vis et tous les écrous √ √ √...
  • Page 99 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Changer. Huile de couple co- √ √ • S’assurer de l’absence de fuites d’huile et corri- nique arrière ger si nécessaire.
  • Page 100 FBU28392 N.B.  Il est nécessaire d’augmenter la fréquence d’entretien de certains éléments lorsque le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou humides, ou s’il est conduit à pleins gaz.  Entretien des freins hydrauliques • Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide. •...
  • Page 101 FBU23214 2. Déposer la bougie comme illustré, en se ser- Contrôle de la bougie vant de la clé à bougie fournie dans la trousse La bougie est une pièce importante du moteur et de réparation. son contrôle est simple. La bougie doit être dé- montée et contrôlée aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques, car la chaleur et les dépôts finissent par...
  • Page 102 Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha. 2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- sence de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop im-...
  • Page 103 N.B. N.B. Si l’on ne dispose pas d’une clé dynamométrique Si le moteur a été mis en marche avant que la vé- lors de la mise en place de la bougie, une bonne rification du niveau d’huile ait été effectuée, bien approximation consiste à...
  • Page 104 veau d’huile moteur est correct, sous N.B. peine de risquer d’endommager le moteur. Le niveau d’huile moteur doit se situer entre l’ex- [FCB00852] trémité de la jauge d’huile et le repère de niveau 6. Insérer la jauge dans l’orifice de remplissage, maximum.
  • Page 105 1. Vis de vidange de l’huile moteur 1. Cartouche du filtre à huile 2. Joint N.B. Sauter les étapes 5–7 si l’on ne procède pas au remplacement de la cartouche du filtre à huile. 5. Déposer la cartouche du filtre à huile à l’aide d’une clé...
  • Page 106 à l’aide d’une clé pour filtre à huile, puis Des clés pour filtre à huile sont disponibles chez la serrer au couple spécifié à l’aide d’une clé les concessionnaires Yamaha. dynamométrique. 6. Enduire le joint torique de la cartouche du filtre à...
  • Page 107 FCB00301 Couple de serrage : ATTENTION Vis de vidange de l’huile moteur :  Ne pas mélanger d’additif chimique à l’huile 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) afin d’éviter tout patinage de l’embrayage, car l’huile moteur lubrifie également l’em- 9. Remplir de la quantité spécifiée d’huile mo- brayage.
  • Page 108 Si une fuite est détectée, faire vé- rifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre procéder à la vérification du niveau et au changement de l’huile de couple conique arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des en-...
  • Page 109 4. Retirer le bouchon de remplissage, la vis de Couple de serrage : vidange, ainsi que leur joint afin de vidanger Bouchon de remplissage d’huile de couple l’huile du carter de couple conique. conique arrière : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) Changement de l’huile de couple conique ar- rière 1.
  • Page 110 6. Remplir avec de l’huile de couple conique ar- 7. Contrôler l’état du joint du bouchon de rem- rière du type spécifié jusqu’au bord de l’ori- plissage et le remplacer s’il est abîmé. fice remplissage, comme illustré. 8. Remonter le bouchon de remplissage et son ATTENTION : Ne pas laisser pénétrer de joint, puis serrer le bouchon au couple spéci- corps étrangers dans le carter de couple...
  • Page 111 Si une fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre changer l’huile de différentiel aux fré- quences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
  • Page 112 4. Monter la vis de vidange et un joint neuf, puis Huile de différentiel recommandée : serrer la vis au couple de serrage spécifié. Voir page 10-1. Quantité d’huile : Couple de serrage : 0.35 L (0.37 US qt, 0.31 Imp.qt) Vis de vidange de l’huile de différentiel : 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) 6.
  • Page 113 nécessaire, remplacer l’élément plus fréquem- ment si le véhicule est utilisé dans des endroits très poussiéreux ou humides. N.B. Un tube de vidange équipe le fond du boîtier de filtre à air. Si de la poussière et/ou de l’eau se sont accumulées dans ce tube, le vider et nettoyer l’élément ainsi que le boîtier du filtre à...
  • Page 114 8. Examiner la mousse et la remplacer si elle est 3. Plaquette de fixation de l’élément du filtre à air endommagée. 6. Nettoyer la mousse à fond dans du dissolvant 9. Enduire la mousse d’huile Yamaha pour élé- tout procédant avec douceur.
  • Page 115 11. Loger l’élément de filtre à air dans le boîtier, des éléments de fixation du collecteur. Resserrer puis remettre le couvercle du boîtier en place tous ces éléments pour éviter que de l’air non filtré en accrochant les attaches au boîtier. ne pénètre dans le moteur.
  • Page 116 3. Tapoter légèrement le tube d’échappement FWB02341 AVERTISSEMENT arrière, puis retirer la calamine de sa section pare-flammes à l’aide d’une brosse métal- Ne pas mettre le moteur en marche lors du net- lique. toyage du pare-étincelles, car il y a risque de blessures oculaires, brûlures, empoisonne- ment par le monoxyde de carbone pouvant provoquer la mort, ainsi qu’un risque d’incen-...
  • Page 117 N.B. Si de l’eau s’écoule du carter de la courroie trapé- zoïdale après avoir retiré le bouchon, faire contrô- ler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car l’eau risque d’endommager d’autres éléments du moteur. 1. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la courroie trapézoïdale (côté...
  • Page 118 Ce travail requiert l’utilisation d’un compte-tours quièrent les compétences d’un concessionnaire de diagnostic. Yamaha. Le réglage décrit ci-dessous peut toute- fois être effectué sans problème par le proprié- 1. Mettre le moteur en marche et le laisser taire.
  • Page 119 à un 3. Pour augmenter la garde du levier des gaz, tourner sa vis de réglage dans le sens (a). concessionnaire Yamaha. Pour réduire la garde du levier des gaz, tour- ner la vis de réglage dans le sens (b).
  • Page 120 Le câble de sécurité du sélecteur de marche se détend à l’usage, ce qui pourrait nuire à son bon fonctionnement. Il convient de le faire contrôler et régler par un concessionnaire Yamaha aux fré- quences spécifiées dans le tableau des entretiens 1. Garde du levier des gaz et graissages périodiques.
  • Page 121 2. Épaisseur de garniture seur d’une garniture est inférieure à 1.0 mm (0.04 in), faire remplacer la paire de plaquettes par N.B. un concessionnaire Yamaha. La dépose des roues est nécessaire pour effec- tuer le contrôle des plaquettes de frein. (Voir page 8-49.) FBU24181 Mâchoires de frein arrière...
  • Page 122 Yamaha. 1. Repère de niveau minimum Liquide de frein spécifié : DOT 4 1. Ligne de limite d’usure 2. Indicateur d’usure...
  • Page 123  Toujours faire l’appoint avec un liquide de frein diminue soudainement, il faut faire recher- frein du même type que celui qui se trouve cher la cause par un concessionnaire Yamaha dans le circuit. L’ajout d’un liquide de frein avant de reprendre la conduite.
  • Page 124 Si ce n’est pas le cas, faire contrô- spécifiées dans le tableau des entretiens et grais- ler le circuit de freinage par un concessionnaire sages périodiques. Yamaha. N.B.  Toujours veiller à effectuer l’entretien complet et à respecter l’ordre de réglage suivant.
  • Page 125 1. Distance entre la pédale de frein et le support de 1. Marchepied marche-pied 2. Vis et écrou 3. Vis Contrôler et régler la hauteur de la pédale de frein comme suit. 2. Contrôler la hauteur de la pédale de frein. 1.
  • Page 126 1. Contre-écrou 1. Vis de marche-pied A 2. Vis de réglage 2. Vis de marche-pied B 4. Visser ou dévisser la vis de réglage jusqu’à ce Couples de serrage : que la hauteur de pédale de frein soit dans les Vis de marche-pied A : limites spécifiées.
  • Page 127 1. Garde de la pédale de frein 1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein 2. Écrou de réglage de la garde du levier de frein 1. Desserrer tout à fait l’écrou de réglage sur le câble de levier de frein, côté...
  • Page 128 1. Garde du levier de frein 1. Écrou de réglage de la garde du levier de frein 2. Contre-écrou 2. Écartement “A” 3. Vis de réglage de la garde du levier de frein 3. Tourner la vis de réglage au levier de frein 1.
  • Page 129 S’assurer que les souf- flets d’essieu ne sont ni troués ni abîmés. En cas d’endommagement, les faire remplacer par un concessionnaire Yamaha. 1. Contre-écrou 2. Vis de réglage de la garde du levier de frein 4. Serrer le contre-écrou au levier de frein.
  • Page 130 Tourner l’écrou de ré- Yamaha. glage dans le sens (b) pour que le feu stop s’al- lume plus tard. Lubrifiant recommandé : Lubrifiant Yamaha pour câbles ou autre lubrifiant pour câbles applicable FWB02582 AVERTISSEMENT  Contrôler régulièrement les câbles et les remplacer s’ils sont endommagés.
  • Page 131 gelés ou dont le fonctionnement est dur Levier de frein avant risquent d’entraîner une perte de contrôle du véhicule, ce qui pourrait causer un accident ou une collision. FBU28712 Contrôle et lubrification des leviers de frein avant et arrière Contrôler le fonctionnement des leviers de frein avant et arrière avant chaque départ et lubrifier les pivots de levier quand nécessaire.
  • Page 132 Si un moyeu de roue a du jeu ou si une roue ne Lubrifiant recommandé : tourne pas régulièrement, faire contrôler les roule- Graisse à base de savon au lithium ments de moyeu de roue par un concessionnaire Yamaha. 8-41...
  • Page 133 AVERTISSEMENT Faire lubrifier l’arbre de direction par un conces- L’électrolyte de batterie est extrêmement sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans toxique, car l’acide sulfurique qu’il contient le tableau des entretiens et graissages pério- peut causer de graves brûlures. Éviter tout diques.
  • Page 134 [FCB01002] Charge de la batterie Confier la charge de la batterie à un concession- naire Yamaha dès que possible si elle semble être déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- charge plus rapidement si le véhicule est équipé d’accessoires électriques.
  • Page 135 FCB00932 Pose de la batterie ATTENTION N.B. Recourir à un chargeur spécial à tension S’assurer que la batterie est chargée au maxi- constante pour charger les batteries de type mum. plomb-acide à régulation par soupape (VRLA). L’utilisation d’un chargeur de batterie conven- 1.
  • Page 136 3. Reposer la plaque de fixation de la batterie et la fixer à l’aide des vis. 4. Remettre la selle en place. (Voir page 4-15.) FBU30671 Remplacement d’un fusible Le fusible principal et le boîtier à fusibles se trou- vent sous la selle. (Voir page 4-15.) 1.
  • Page 137 sible de l’intensité spécifiée et ne jamais le substituer par un objet de remplacement. La mise en place d’un fusible d’intensité incorrecte ou d’un objet de remplacement risque d’endommager le circuit électrique, ce qui peut provoquer un incendie. [FWB02173] Fusibles spécifiés : Fusible principal: 30.0 A Fusible de phare:...
  • Page 138 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler l’installation électrique par un con- cessionnaire Yamaha. FBU30661 Remplacement d’une ampoule de phare Si une ampoule de phare grille, la remplacer comme suit. 1. Tirer sur le cache à l’arrière du phare afin de le déposer.
  • Page 139 1. Porte-ampoule du phare 1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule. 4. Déposer l’ampoule grillée en tirant sur celle- 6. Reposer le porte-ampoule en l’enfonçant et en le tournant dans le sens des aiguilles d’une 5. Remettre une ampoule de phare neuve en montre.
  • Page 140 FCB00691 ATTENTION Confier le remplacement d’une ampoule de feu ar- Il est préférable de confier ce réglage à un con- rière/stop grillée à un concessionnaire Yamaha. cessionnaire Yamaha. FBU25652 Dépose d’une roue Pour relever le faisceau d’un phare, tourner la vis de réglage du phare dans le sens (a).
  • Page 141 FBU25702 Repose d’une roue 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Poser la roue et les écrous. N.B.  La flèche sur le pneu doit pointer dans la di- rection de rotation de la roue.  Les écrous de fixation des roues avant et arrière sont de type conique.
  • Page 142 S’assurer Diagnostic de pannes qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une ins- mité du véhicule, y compris veilleuses de pection rigoureuse en sortie d’usine, une panne chauffe-eau ou de chaudières.
  • Page 143 Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la compression. 4. Compression Le moteur ne se met pas en marche.
  • Page 144 FBU25861 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25882 freinage, ce qui augmente les risques Nettoyage d’accident. Tester les freins après le net- Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- toyage. Actionner quelques fois les freins vent que possible, non seulement pour des rai- en roulant lentement, afin de sécher les ATTENTION : Une pres- sons esthétiques, mais aussi parce que cela...
  • Page 145 5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et éviter l’entreposage dans des caves humides, sécher toutes les surfaces avec une peau de des étables (en raison de la présence d’ammo- chamois, une serviette propre ou un chiffon niaque) et à proximité de produits chimiques absorbant doux.
  • Page 146 b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur 8. Recouvrir la sortie du pot d’échappement à dans l’orifice de bougie. l’aide d’un sachet en plastique afin d’éviter c. Remonter le capuchon de bougie sur la toute infiltration d’eau. bougie et placer cette dernière sur la cu- 9.
  • Page 147 FBU25962 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Vibrations au niveau du volant (EN1032, ISO5008): 2.8 m/s2 (EUR,FRA,GBR) Longueur hors-tout: Incertitude de mesure: 1984 mm (78.1 in) 0.7 m/s2 (EUR,FRA,GBR) Largeur hors-tout: Moteur: 1085 mm (42.7 in) Hauteur hors-tout: Type de moteur: 1120 mm (44.1 in) Refroidissement par air, 4 temps, SACT Hauteur de la selle: Disposition des cylindres:...
  • Page 148 Type: Quantité: SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 ou 0.35 L (0.37 US qt, 0.31 Imp.qt) 20W-50 Filtre à air: Élément du filtre à air: 130 ˚F Élément de type humide Carburant: SAE 5W-30 Carburant recommandé: Essence ordinaire sans plomb exclusivement SAE 10W-30 Capacité...
  • Page 149 Commande: Charge: À la main gauche Charge maximale: Marche avant: 210.0 kg (463 lb) 35/20 (1.750) (Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et Marche arrière: de la flèche d’attelage) 26/15 (1.733) Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids): Partie cycle: Recommandation: Type de cadre:...
  • Page 150 Liquide de frein spécifié: Phare: DOT 4 Type d’ampoule: Frein arrière: Ampoule au krypton Voltage et wattage d’ampoule × quantité: Type: Frein à tambour Phare: 12 V, 30.0/30.0 W × 2 Commande: À la main gauche et au pied droit Feu arrière/stop: 12 V, 5.0/21.0 W ×...
  • Page 151 Fusible du moteur du dispositif quatre roues motrices: 3.0 A FBU30402 Pour l’Europe uniquement Les chiffres indiqués correspondent à des niveaux d’émission qui ne sont pas nécessairement des niveaux d’utilisation sûrs. Même s’il existe une corrélation entre les niveaux d’émission et d’ex- position, ces chiffres ne peuvent pas être utilisés pour déterminer si d’autres précautions sont né- cessaires.
  • Page 152 Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : 1. Numéro d’identification du véhicule (côté avant gauche) N.B.
  • Page 153 Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 1. Étiquette des codes du modèle 11-2...
  • Page 154 INDEX Accessoires et chargement ...........6-7 Éclairage, commutateur général ........4-5 Amortisseur arrière, réglage .........4-19 Emplacement des éléments ........... 3-1 Amortisseurs avant, réglage ........4-17 Emplacement des étiquettes ......... 1-1 Arbre de direction, lubrification ........8-42 Entretien du système antipollution, tableau ....8-3 Avertisseur ..............4-6 Entretiens et graissages, tableau ........8-5 Étiquette des codes du modèle ........
  • Page 155 Instruments, éclairage et commandes ......5-7 Schéma de diagnostic de pannes ....... 8-52 Sécurité ................2-1 Sélecteur de marche ............ 4-10 Levier des gaz ............4-7, 5-4 Sélecteur de marche et conduite en marche arrière ..6-3 Levier des gaz, réglage de la garde ......8-28 Sélecteur de marche, réglage du câble de sécurité...
  • Page 156 FBU26173 AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte du VTT peut résulter en des BLESSURES GRAVES ou MÊME LA MORT. TOUJOURS PORTER NE JAMAIS NE JAMAIS NE JAMAIS UN CASQUE ET CONDUIRE ACCEPTER DE CONDUIRE SOUS DES VÊTEMENTS SUR ROUTE PASSAGER L’INFLUENCE DE DE SÉCURITÉ GOUDRONNÉE STUPÉFIANTS OU APPROUVÉS...

Ce manuel est également adapté pour:

Grizzly 350