Sommaire des Matières pour Yamaha GRIZZLY 450 2009
Page 1
READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM45FGZ YFM45FGHZ YFM450FAZ 37S-F8199-61...
Page 2
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN USA 2009.06-0.3×1 CR (E,F,S)
Page 3
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM45FGZ YFM45FGHZ YFM450FAZ 37S-F8199-61-F0...
Page 4
Directive 98/37/EC, 2006/42/EC Conformément aux Directives 98/37/CE, 2006/42/CE, We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit declare in sole responsibility, that the product YFM450FWAN (YFM45FG) (5Y4AJ14W090515692–)
Page 5
Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ces domaines. Ce manuel apporte une meilleure compréhension des caractéristiques et du fonctionnement du véhicule.
Page 6
FBU17330 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17342 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
Page 8
FBU17420 TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Carburant ..........4-15 D’AVERTISSEMENT ET DE Robinet de carburant ........4-17 CARACTÉRISTIQUES ........1-1 Starter ............4-19 Selle ............4-19 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......2-1 Compartiments de rangement ....4-20 Porte-bagages avant ........4-23 DESCRIPTION ..........3-1 Porte-bagages arrière .......4-23 Vue gauche ..........
Page 9
UTILISATION ..........6-1 QUE FAIRE..........7-26 Mise en marche d’un moteur froid ....6-1 Mise en marche d’un moteur chaud ... 6-3 ENTRETIENS ET RÉGLAGES Fonctionnement du sélecteur de marche et PÉRIODIQUES..........8-1 conduite en marche arrière ...... 6-3 Manuel du propriétaire et trousse de Rodage du moteur ........
Page 10
Réglage du jeu de câble des gaz ..... 8-39 Lubrification des pivots de fusée arrière ...8-52 Jeu des soupapes ........8-40 Lubrification de l’arbre de direction ...8-53 Réglage du câble de sécurité du sélecteur Batterie .............8-53 de marche ..........8-40 Remplacement d’un fusible ......8-56 Freins ............
Page 11
Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre. Pour l’Europe...
Page 14
< 0.5 kg ( 1 lb ) 37S-F816N-00 37S-F816S-00 YEAR OF CONSTRUCTION : 2009 MODEL : YFM450FWAN YAMAHA MOTOR CO., LTD. MAX.POWER : 19.4 kW 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN MASS IN RUNNING ORDER : 285 kg 37S-F155A-10...
Page 15
Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis vérifier quels pictogrammes se rapportent à son véhicule. Lire le Manuel du propriétaire. Interdit aux moins de 12 ans ! La conduite de ce VTT par les moins de 12 ans constitue un facteur de risque accru de blessures graves, voire de mort.
Page 16
NE JAMAIS conduire après avoir absorbé de Régler la pression de gonflage. l’alcool, des médicaments ou de la drogue. Une pression de gonflage incorrecte peut causer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort. **.* kPa **.* kPa *.** kgf/cm²...
Page 17
Ce pictogramme représente le poids de remorquage maximum. (Poids total de la remorque et de son chargement) La surcharge peut provoquer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Ce pictogramme représente le poids en flèche maximum.
Page 21
WARNING Fuel vapors can be a fire or explosion hazard. To avoid injury or death, never store fuel or flammable liquids in this storage compartment. Storage should not exceed 0.5 kg (1 lb) 37S-F151F-00 1-11...
Page 22
FBU17431 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU17503 Toujours observer les recommandations suivan- tes concernant l’âge du conducteur : UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CON- – Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais DUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 Un VTT se manie différemment des autres véhicu- cm³.
Page 23
Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glis- que de motocycliste homologué et bien adapté. sant ou meuble, à moins d’avoir les compéten- Il faut également porter une protection pour les ces nécessaires au contrôle du VTT sur un tel yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes, terrain.
Page 24
Toujours recourir aux techniques de descente et du côté amont du véhicule ou, si le VTT est di- de freinage sur collines décrites dans ce ma- rigé droit vers l’amont, descendre d’un des cô- nuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain tés.
Page 25
Toujours s’assurer qu’il n’y a pas d’obstacles ni provoquer céphalées, étourdissements, som- de personnes derrière le véhicule avant de rou- nolence, nausées, confusion mentale, et finale- ler en marche arrière. Démarrer lentement en ment la mort. marche arrière une fois que la voie est libre. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, Toujours utiliser les pneus de la taille et du type inodore et insipide, qui peut être présent même...
Page 26
Ne pas faire tourner un moteur dans un en- droit mal ventilé ou des endroits partielle- ment clos, comme les granges, garages ou abris d’auto. Ne pas faire tourner un moteur à un endroit à l’air libre d’où les gaz d’échappement pour- raient être aspirés dans un bâtiment par des ouvertures comme portes ou fenêtres.
Page 27
FBU17680 DESCRIPTION FBU17690 12.Tube de vidange du conduit de refroidissement de la Vue gauche courroie trapézoïdale 1. Bouchon du radiateur 2. Robinet de carburant 3. Lanceur à rappel 4. Vis de butée de papillon des gaz 5. Boîtier de filtre à air 6.
Page 28
FBU17700 FBU17712 Vue droite Commandes et instruments 6 7 8 1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du 1. Levier de frein arrière combiné ressort-amortisseur arrière 2. Commodos 2. Pare-étincelles 3. Starter 3. Compartiment de rangement arrière et trousse de 4.
Page 29
N.B. Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel.
Page 30
FBU17733 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU17760 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : ON (marche) Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares et le feu arrière s’allument quand le com- mutateur général d’éclairage est activé, et le mo- teur peut être mis en marche.
Page 31
Si le témoin clignote dans tout autre cas ou si le compteur de vitesse n’affiche pas la vitesse lors de la conduite, faire contrôler le circuit du capteur de vitesse par un concessionnaire Yamaha. FBU17860 Témoin du point mort “...
Page 32
FCB00010 N.B. ATTENTION En raison du mécanisme de synchronisation du La surchauffe du moteur peut être causée différentiel, l’indicateur transmission quatre par un chargement excessif du véhicule. En roues motrices ne s’allume cependant pas tou- cas de surcharge, il convient de réduire la jours tant que le véhicule est à...
Page 33
FBU17990 un compteur de vitesse Témoin de la gamme basse “ ” un compteur kilométrique Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est deux totalisateurs journaliers (affichant la dis- en gamme basse. tance parcourue depuis leur dernière remise à zéro) FBU18036 une montre...
Page 34
FBU18050 N.B. Jauge de niveau de carburant Maintenir le bouton “TRIP/ODO” enfoncé et tour- La jauge de niveau de carburant indique la quan- ner la clé de contact à la position “ON” pour modi- tité de carburant se trouvant dans le réservoir de fier l’affichage de l’unité...
Page 35
FBU18061 rêter le moteur en cas d’urgence. Le moteur ne se Commodos met pas en marche ou ne tourne pas quand son coupe-circuit est sur “ ”. FBU18101 Bouton du démarreur “ ” Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur.
Page 36
électrique. Dans ce cas, il faut confier le La vitesse maximale du véhicule est limitée par dé- VTT à un concessionnaire Yamaha le plus rapide- faut lors de la conduite avec différentiel bloqué. Si ment possible.
Page 37
FWB00150 hicule est en mouvement risque de modifier AVERTISSEMENT brusquement son comportement. Cela pour- rait distraire le pilote et provoquer une perte de Toujours rouler lentement lorsque le VTT est contrôle, voire un accident. en mode de traction sur quatre roues avec dif- férentiel bloqué...
Page 38
cage du différentiel et vice versa alors que le véhicule est en mouvement risque de modifier brusquement son comportement. Cela pour- rait distraire le pilote et provoquer une perte de contrôle, voire un accident. FWB00140 AVERTISSEMENT Toujours rouler lentement lorsque le VTT est en mode différentiel bloqué...
Page 39
“LOCK” (traction à quatre roues avec blocage du différentiel) : La puissance est transmise aux roues avant et arrière et le différentiel est blo- qué. Contrairement au mode de traction à qua- tre roues, toutes les roues tournent à la même vitesse.
Page 40
Si l’on démarre avant que le différentiel soit blo- qué correctement (c.-à-d. tant que l’indicateur et le témoin clignotent), la vitesse du véhicule res- tera limitée jusqu’à ce que le différentiel se blo- que correctement. Lorsque le véhicule est en mode de blocage du différentiel, la vitesse maximale du véhicule est limitée à...
Page 41
2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour augmenter le régime maximum du mo- teur et la vitesse maximum du VTT. Tourner la vis de réglage dans le sens (b) pour limiter le régime maximum du moteur et réduire ainsi la vitesse maximum du véhicule.
Page 42
1. Contre-écrou 1. Levier de frein avant 2. Vis de réglage FBU18442 3. 12 mm (0.47 in) maximum Levier et pédale de frein arrière 3. Serrer le contre-écrou. La pédale de frein est située du côté droit du véhi- cule et le levier du frein arrière se trouve à la poi- FBU18391 gnée gauche du guidon.
Page 43
FBU18611 Sélecteur de marche Le sélecteur de marche permet de sélectionner la gamme basse, la gamme haute, le point mort, la marche arrière et la position de stationnement. Se reporter à la section “Fonctionnement du sélecteur de marche et conduite en marche arrière” à la page 6-3 pour les explications relatives au fonc- tionnement du sélecteur de marche.
Page 44
FBU18690 FBU18720 Lanceur à rappel Bouchon du réservoir de carburant Saisir fermement la poignée du lanceur et tirer Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le doucement jusqu’à ce que le mécanisme se mette tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une en prise.
Page 45
FWB02521 AVERTISSEMENT L’essence et les vapeurs d’essence sont extrê- mement inflammables. Il convient de suivre ces instructions pour limiter les risques d’in- cendies et d’explosions, et donc de blessures, lors des ravitaillements. 1. Avant de faire le plein, couper le moteur et s’assurer que personne n’a enfourché...
Page 46
4. Tourner le bouchon du réservoir de carburant ainsi que le système d’échappement. à fond dans le sens des aiguilles d’une montre Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordi- afin de le refermer hermétiquement. naire sans plomb d’un indice d’octane recherche FWB02531 de 91 ou plus.
Page 47
OFF (fermé) ON (ouvert) 1. Flèche pointant vers “OFF” 1. Flèche pointant vers “ON” Le carburant ne passe pas. La manette du robinet Le carburant parvient au carburateur. Placer la doit toujours être à cette position quand le moteur manette du robinet à cette position avant de mettre est coupé.
Page 48
RES (réserve) La marche à suivre est décrite à la section “Mise en marche d’un moteur froid” à la page 6-1. 1. Flèche pointant vers “RES” 1. Starter “ ” La réserve de carburant est disponible. Placer la manette du robinet à cette position si le carburant FBU18881 Selle vient à...
Page 49
1. Selle 1. Patte de fixation 2. Levier de verrouillage de la selle 2. Support de selle Repose de la selle FBU29252 Compartiments de rangement Insérer les pattes de fixation à l’avant de la selle Ce VTT est équipé de deux compartiments de ran- dans les supports de la selle, puis appuyer à...
Page 50
Le compartiment de rangement se situe au côté avant droit du véhicule. Pour accéder au comparti- ment de rangement, retirer son couvercle en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 1. Compartiment de rangement avant Le compartiment de rangement arrière est situé sous la selle.
Page 51
Avant de ranger des documents dans les compar- timents, veiller à les placer dans un sac en plasti- que afin de les protéger contre l’humidité. En la- vant le VTT, s’assurer de ne pas laisser pénétrer d’eau dans les compartiments de rangement. Ne pas dépasser la limite de charge de 0.5 kg (1 lb) pour le compartiment de rangement avant et 2.0 kg (4 lb) pour le compartiment de rangement...
Page 52
FBU18962 FWB00400 Porte-bagages avant AVERTISSEMENT Ne pas dépasser la charge limite de 40.0 kg (88 Toujours régler les combinés ressort-amortis- lb) du porte-bagages avant. seur gauche et droit à la même position. Un ré- Ne pas dépasser la charge maximale du VTT, glage inégal risque d’entraîner une perte de la qui est de 210.0 kg (463 lb).
Page 53
1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort 1. Clé spéciale 2. Indicateur de position Réglage de la précontrainte de ressort : N.B. Minimum (réglage souple) : Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. Standard : Maximum (réglage dur) : 4-24...
Page 54
FBU19182 Prise pour accessoire à courant con- tinu La prise pour accessoire se trouve au côté avant droit du VTT. Cette prise permet la connexion d’un accessoire approprié tel qu’une lampe de travail, d’une radio, etc. N’utiliser un accessoire que lors- que le moteur tourne et que le commutateur géné- ral d’éclairage est réglé...
Page 55
Lorsqu’un accessoire est utilisé alors que le moteur est coupé ou que les phares sont al- lumés, la batterie se déchargera et la mise en marche du moteur risque de devenir difficile. Ne pas brancher d’allume-cigare ou tout autre accessoire dont la fiche s’échauffe, sous peine de risquer d’endommager la prise.
Page 56
Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
Page 57
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. Corriger si nécessaire. • Contrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire.
Page 58
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES Visserie du châssis • S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. Instruments, éclairage et • Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. commandes...
Page 59
Leur fonctionnement doit être doux mais S’assurer que l’huile de différentiel atteint le niveau ferme. Si ce n’est pas le cas, les faire contrôler spécifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page par un concessionnaire Yamaha. 8-26.) Niveau du liquide de frein avant FBU19631 Liquide de refroidissement Contrôler le niveau du liquide de frein.
Page 60
Faire contrôler le circuit de freinage des deux côtés. AVERTISSEMENT ! La conduite par un concessionnaire Yamaha à la moindre fuite. d’un véhicule dont les pneus ne sont pas gon- flés à la pression correcte peut être la cause de...
Page 61
Pression de gonflage recommandée : Avant 25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi) Arrière 25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi) Pression de gonflage minimum : Avant 22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi) Arrière 22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi) Pression maximale lors du sertissage des ta- 1.
Page 62
Après avoir subi de nombreux tests, les pneus ci- conçus pour les capacités de performance du vé- tés ci-après ont été homologués par Yamaha Mo- hicule et sont conçus de sorte à offrir la meilleure tor Manufacturing Corporation of America pour ce combinaison de maniabilité, de freinage et de con-...
Page 63
FBU19840 Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- ment serrés. FBU19850 Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et commande fonctionne correctement. Corriger si nécessaire.
Page 64
Le témoin correspondant devrait s’allu- lisation du VTT. Si l’explication d’une commande mer. Si le témoin ne s’allume pas, faire contrô- ou d’une fonction pose un problème, consulter un ler le circuit électrique par un concessionnaire concessionnaire Yamaha. Yamaha. FWB00631 N.B. AVERTISSEMENT Le moteur peut être mis en marche dans les con-...
Page 65
Position (3) : N.B. Moteur froid lors de températures atmosphéri- Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher ques supérieures à 25 °C (80 °F). le bouton du démarreur, puis appuyer à nou- veau sur celui-ci. Attendre quelques secondes entre chaque tentative.
Page 66
FBU20291 N.B. Mise en marche d’un moteur chaud S’assurer de placer correctement le sélecteur de Le procédé est identique à celui de la mise en mar- marche à la position souhaitée. che d’un moteur froid, à part qu’il soit inutile d’utili- ser le starter lorsque le moteur est chaud.
Page 67
à la position de stationne- s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique ment et vice versa en déplaçant le sélecteur par un concessionnaire Yamaha. de marche le long de son guide. En raison du mécanisme de synchronisation du moteur, le témoin ne s’allume cependant pas...
Page 68
à un effort excessif pendant les premiers 320 km tement vérifier le VTT par un concessionnaire (200 mi) ou 20 premières heures. Les pièces mo- Yamaha. biles du moteur doivent s’user et se roder mutuel- lement pour obtenir les jeux de marche corrects.
Page 69
1. Actionner les freins pour arrêter le VTT. approuvés par Yamaha pour l’utilisation sur ce 2. Couper le moteur. VTT. De nombreuses entreprises n’ayant aucun lien avec Yamaha produisent des pièces et acces- soires, ou mettent à disposition des modifications...
Page 70
Un accessoire qui risque de bouger autres que celles recommandées spécialement ou de se détacher pendant la conduite peut ré- par Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou duire la maniabilité du VTT. montées par un concessionnaire Yamaha.
Page 71
véhicule et bien attaché. Réduire la vitesse lors CHARGE MAXIMALE de la conduite avec un chargement ou lors du Charge maximale du VTT (poids total du remorquage. Prévoir une plus grande distance conducteur, du chargement, des accessoires de freinage. et de la flèche d’attelage) : 210.0 kg (463 lb) Un chargement ou une remorque peut modifier la Porte-bagages avant :...
Page 72
bien à la hauteur du crochet. Si nécessaire, ré- Éviter de prendre les virages brusquement, à duire la charge dans la remorque afin d’alléger moins de rouler très lentement. le poids sur le crochet. Lors du transport d’une Éviter les collines et les terrains difficiles. Choisir charge et d’un remorquage, inclure le poids de le terrain avec soin.
Page 74
FBU29234 2-1–2-5. Il convient également de lire toutes les éti- quettes d’information ou d’avertissement appo- sées sur le VTT. SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Ce VTT est un véhicule utilitaire et de loisirs. Cette CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- section “Conduite du VTT” offre des instructions MENT générales en vue de la conduite récréative du VTT.
Page 75
Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pratiquer régulièrement les techniques décrites dans ce manuel. La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Ne pas exploiter au maximum les capacités et la puissance du véhicule avant de s’être entièrement familiarisé...
Page 76
Équipement Toujours porter l’équipement de protection suivant afin de limiter les risques de blessures en cas d’accident : un casque de motocycliste homologué et bien adapté, une protection pour les yeux (lunettes ou vi- sière), des bottines ou des bottes, des gants, une che- mise à...
Page 77
tion pour les yeux peut être la cause d’un acci- flexes. AVERTISSEMENT ! Ne jamais absorber dent et augmente les risques de blessures gra- d’alcool, certains médicaments ou de la dro- ves en cas d’accident. gue avant ou pendant la conduite de ce VTT. [FWB02611] Les risques d’accidents seraient accrus.
Page 78
Limiteur de vitesse Charge et accessoires Le logement du levier des gaz est équipé d’un limi- FWB01461 AVERTISSEMENT teur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes n’ayant pas l’expérience de ce modèle. Le limiteur Un chargement ou un remorquage incorrect de vitesse empêche l’ouverture maximale des gaz, peut favoriser les pertes de contrôles, les ca- même lorsque le levier des gaz est actionné...
Page 79
Éviter les collines et les terrains difficiles. CHARGE MAXIMALE Choisir le terrain avec soin. Exercer la plus Charge maximale du VTT (poids total du grande prudence lors du remorquage ou du chargement, du conducteur, des accessoires transport de charges dans les pentes. et de la flèche d’attelage) : Tourner lentement et progressivement.
Page 80
tionner la première vitesse ou la gamme basse, le cas échéant) lors du transport d’un chargement ou en cas de remorquage. Pendant la conduite Toujours garder les pieds sur les marche-pieds pendant la conduite afin d’éviter qu’ils ne touchent les roues arrière. AVERTISSEMENT ! Le retrait même d’une seule main ou d’un seul pied peut réduire la capacité...
Page 81
Ne monter que des échappement chaud. Veiller à garer le véhi- pièces et accessoires d’origine Yamaha ou de cule de sorte que personne ne puisse tou- qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à...
Page 82
tes. Après la conduite dans des endroits suscepti- ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- bles de provoquer l’accumulation de matériaux RAIN combustibles sous le véhicule, veiller à contrôler le Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- dessous du véhicule et à retirer tous les matériaux tion sur surfaces non goudronnées uniquement.
Page 83
Même si la conduite sur la voie publique non gou- Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- dronnée est légale dans certains pays, elle reste ger. Conduire prudemment dans des endroits in- dangereuse en raison des risques de collision connus.
Page 84
Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. Ne jamais rouler sur un terrain rocailleux, glissant NE PAS attacher une remorque au support du mât ou meuble, à...
Page 85
Choisir un grand terrain plat non goudronné pour apprendre à conduire ce VTT. S’assurer que le ter- rain ne présente pas d’obstacles et n’est pas fré- Respecter les interdictions défendant l’accès de quenté par d’autres véhicules. Il faut s’entraîner à propriétés.
Page 86
L’embrayage centrifuge se met en prise et le véhi- passer à des vitesses plus élevées. Ne jamais cule démarre. Si l’accélération est trop brutale, les prendre un virage à une vitesse dépassant les roues avant risquent de se soulever et de provo- limites imposées par les conditions du terrain quer la perte de contrôle de la direction.
Page 87
Une technique de conduite inadéquate, telle que des changements brutaux d’accélération, un frei- nage excessif, un mauvais positionnement du corps ou une vitesse trop élevée pour un virage donné, peut faire basculer le VTT. Si le VTT com- mence à basculer vers le côté extérieur du virage, se pencher plus vers l’intérieur.
Page 88
Évaluer les conditions du terrain avant d’at- taquer une côte. Ne jamais gravir des pentes dont le sol est trop glissant ou meuble. Déplacer son poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais accélérer brutalement. Le VTT ris- que de basculer en arrière. Ne jamais passer le sommet d’une colline à...
Page 89
Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî- Si une côte s’avère plus difficile que prévu, faire trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva- demi-tour tant que le VTT avance avec suffisam- luer les conditions du terrain avant de s’aventurer ment de puissance (à...
Page 90
stationnement, puis descendre immédiatement du DESCENTE DES PENTES côté amont du véhicule ou, si le VTT est dirigé droit FWB01621 AVERTISSEMENT vers l’amont, descendre d’un des côtés. Tourner le VTT et l’enfourcher, en suivant le procédé décrit Une technique de descente incorrecte facilite dans ce manuel.
Page 91
tionner progressivement les freins. En mode situées du côté amont risqueraient de se soulever. de transmission “2WD”, n’actionner que le Actionner progressivement et simultanément les frein arrière. freins avant et arrière. Dans la mesure du possible, descendre une pente Pour descendre les pentes, il convient de déplacer tout droit.
Page 92
TRAVERSÉE LATÉRALE D’UNE PENTE de se lancer sur une pente. Éviter les surfaces glis- santes ou les terrains accidentés qui pourraient FWB01632 AVERTISSEMENT déséquilibrer le véhicule. Toujours veiller à se pencher du côté de la montée Une technique de traversée latérale de collines ou de prise de virages incorrectes peut entraî- lors de la traversée latérale une pente.
Page 93
deur dépassant la valeur spécifiée dans ce ma- nuel, car les pneus pourraient flotter, ce qui fa- voriserait les renversements. Le VTT peut traverser des courants d’eau à faible débit dont la profondeur ne dépasse pas 35 cm (14 in). Vérifier attentivement le terrain avant de s’aventurer dans l’eau.
Page 94
Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. dange situé au compartiment de rangement ar- Si nécessaire, les actionner plusieurs fois pour que rière. Retirer également le bouchon de vidange du le frottement sèche les garnitures. Ne pas con- carter de la courroie trapézoïdale et le bouchon de duire le VTT avant de s’être assuré...
Page 95
1. Tube de vidange du compartiment de rangement 1. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la courroie trapézoïdale (côté avant gauche du VTT) 1. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale 1. Tube de vidange du boîtier de sélecteur de marche 7-23...
Page 96
Une vigilance extrême s’impose lors de la conduite sur terrain accidenté. Repérer les obstacles sus- ceptibles d’endommager le VTT ou de provoquer un accident ou le renversement du véhicule. Tou- jours veiller à garder en permanence les pieds sur les marche-pieds. Éviter d’effectuer des sauts, car cela risquerait d’entraîner la perte de contrôle du VTT, voire son endommagement.
Page 97
Conduire prudemment sur les sols glissants ou meubles, car le VTT risque de déraper. Un déra- page soudain peut provoquer un accident si le vé- hicule n’est pas redressé. Une bonne technique pour réduire le risque de pa- tinage des roues avant consiste à faire passer le poids de son corps à...
Page 98
QUE FAIRE... MODE À “2WD” EST SÉLECTIONNÉ, car le vé- Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente d’effec- hicule pourrait se renverser et le pilote risque tuer un virage : d’être coincé sous celui-ci. Descendre du VTT Arrêter le VTT et effectuer à nouveau les du côté...
Page 99
MENT LES RACCOURCIR en fonction du climat, du véhicule, ce travail doit être confié à un con- du terrain, de la situation géographique et de cessionnaire Yamaha. l’usage qu’il fait de son véhicule. FWB02561 AVERTISSEMENT Couper le moteur avant d’effectuer tout entre-...
Page 100
Ranger la trousse nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le de réparation ainsi que le manomètre basse pres- confier à un concessionnaire Yamaha. sion pour pneus sous la selle. 1. Manuel du propriétaire 2.
Page 101
L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
Page 102
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Circuit de ventila- • Contrôler l’état de la durite de mise à l’air et la √...
Page 103
L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
Page 104
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. √ √ √ √ √...
Page 105
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- Combinés ressort- saire. √ √ √...
Page 106
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Changer. Huile de couple co- √ √ √ • S’assurer de l’absence de fuites d’huile et corriger nique arrière si nécessaire.
Page 107
FBU28391 N.B. Il est nécessaire d’augmenter la fréquence d’entretien de certains éléments lorsque le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou humides, ou s’il est conduit à pleins gaz. Entretien des freins hydrauliques • Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide. •...
Page 108
FBU23090 Dépose et repose des caches La dépose des caches illustrés est requise pour ef- fectuer certains entretiens décrits dans ce chapi- tre. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer un cache. 1. Cache C 2.
Page 109
Mise en place d’un cache 1. Remettre le cache à sa position d’origine. 8-11...
Page 110
Cache B Dépose du cache Retirer la vis, puis retirer le cache. 1. Cache B 2. Vis Mise en place du cache Remettre le cache à sa place, puis monter la vis. ATTENTION : En remettant le cache en place, bien veiller à...
Page 111
Cache C Dépose du cache 1. Retirer les vis supérieures du porte-bagages. 1. Vis de porte-bagages (sous les garde-boue) 3. Retirer les vis à serrage rapide et tirer le cache vers le haut afin de le déposer. 1. Vis de porte-bagages (haut) 2.
Page 112
Couples de serrage : Vis de porte-bagages (haut) : 34 Nm (3.4 m·kgf, 24 ft·lbf) Vis de porte-bagages (sous les garde- boue) : 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf) Cache E Dépose du cache Retirer les vis, puis déposer le cache. 1.
Page 113
Mise en place du cache Remettre le cache à sa place, puis monter les vis. Cache F Dépose du cache Tirer vers l’extérieur aux endroits indiqués. FBU23223 Contrôle de la bougie La bougie est une pièce importante du moteur et son contrôle est simple.
Page 114
N.B. Si la couleur de la bougie est nettement différente, le moteur pourrait présenter une anomalie. Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha. 8-16...
Page 115
2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- Mise en place de la bougie sence de calamine ou autres dépôts. Si 1. Nettoyer la surface du joint de la bougie et son l’usure est excessive ou les dépôts trop impor- plan de joint, puis nettoyer soigneusement les tants, il convient de remplacer la bougie.
Page 116
FBU23328 Huile moteur et cartouche du filtre à huile Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant cha- que départ. Il convient en outre de changer l’huile et de remplacer la cartouche du filtre à huile aux fréquences spécifiées dans le tableau des entre- tiens et graissages périodiques.
Page 117
Changement de l’huile moteur (avec ou sans remplacement de la cartouche du filtre à huile) 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Déposer le cache F. (Voir page 8-10.) 3. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper.
Page 118
1. Clé pour filtre à huile N.B. Des clés pour filtre à huile sont disponibles chez les concessionnaires Yamaha. 8. Enduire le joint torique de la cartouche du filtre à huile neuve d’une fine couche d’huile mo- 1. Cartouche du filtre à huile teur.
Page 119
1. Joint torique 1. Clé dynamométrique Couple de serrage : N.B. Cartouche du filtre à huile : S’assurer que le joint torique est bien logé dans 17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) son siège. 10. Monter les caches E et D. 9.
Page 120
Ne pas mélanger d’additif chimique à l’huile que arrière. Si une fuite est détectée, faire vérifier afin d’éviter tout patinage de l’embrayage, le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en car l’huile moteur lubrifie également l’em- outre procéder à la vérification du niveau et au brayage.
Page 121
changement de l’huile de couple conique arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des en- tretiens et graissages périodiques. Contrôle du niveau de l’huile de couple coni- que arrière 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. N.B. Le niveau d’huile de couple conique arrière se vé- rifie le moteur froid.
Page 122
Changement de l’huile de couple conique ar- rière 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Déposer le protège-carter et le protège-carter de couple conique après avoir retiré les vis. 1. Vis de vidange de l’huile de couple conique arrière 5.
Page 123
En cas d’utilisation de cette huile, du bruit en pro- venance du carter de couple conique risque toute- fois de se produire lors de l’actionnement du frein arrière. 7. Remettre le bouchon dans l’orifice de remplis- sage d’huile, puis le visser au couple spécifié. Couple de serrage : Bouchon de remplissage d’huile de couple conique arrière :...
Page 124
Si une fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre procéder à la vérification du niveau et au changement de l’huile de différentiel aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério-...
Page 125
Changement de l’huile de différentiel 5. Remplir avec de l’huile de différentiel du type 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. spécifié jusqu’au bord de l’orifice de remplis- 2. Placer un bac à vidange sous le boîtier de dif- sage, comme illustré.
Page 126
2. Contrôler le niveau du liquide de refroidisse- Couple de serrage : ment dans le vase d’expansion. Bouchon de remplissage de l’huile de différentiel : N.B. 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) Le niveau du liquide de refroidissement doit se si- tuer entre les repères de niveau minimum et maxi- 7.
Page 127
épais avant de l’ouvrir. Lais- taux d’antigel par un concessionnaire ser s’échapper les vapeurs résiduelles avant Yamaha, afin de rendre toutes ses proprié- de retirer le bouchon. tés au liquide de refroidissement. [FCB01011] 1.
Page 128
refroidissement sur le repose-pied, il convient d’utiliser une feuille de papier pliée comme il- lustré ou tout objet de forme similaire.) 1. Feuille de papier pliée comme illustré 4. Déposer le porte-bagages avant et le cache C. (Voir page 8-10.) 1.
Page 129
1. Durite du vase d’expansion 1. Bouchon du radiateur 9. Après avoir vidangé le liquide de refroidisse- 6. Déposer le cache D. (Voir page 8-10.) ment, rincer soigneusement le circuit de re- 7. Retirer le bouchon du vase d’expansion. froidissement à l’eau courante propre. 8.
Page 130
Proportion d’antigel et d’eau : N.B. Si une fuite est détectée, faire vérifier le circuit de Antigel recommandé : refroidissement par un concessionnaire Yamaha. Antigel de haute qualité composé d’éthylène glycol et contenant des inhibiteurs de corro- 17. Remettre les caches et le porte-bagages sion pour les moteurs en aluminium avant en place.
Page 131
cessaire, remplacer l’élément plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans des endroits très pous- siéreux ou humides. N.B. Un tube de vidange équipe le fond du boîtier de fil- tre à air. Si de la poussière et/ou de l’eau se sont accumulées dans ce tube, le vider et nettoyer l’élé- ment ainsi que le boîtier du filtre à...
Page 132
8. Examiner la mousse et la remplacer si elle est 3. Plaquette de fixation de l’élément du filtre à air endommagée. 6. Nettoyer la mousse à fond dans du dissolvant 9. Enduire la mousse d’huile Yamaha pour élé- tout procédant avec douceur.
Page 133
11. Loger l’élément de filtre à air dans le boîtier, des éléments de fixation du collecteur. Resserrer puis remettre le couvercle du boîtier en place tous ces éléments pour éviter que de l’air non filtré en accrochant les attaches au boîtier. ne pénètre dans le moteur.
Page 134
3. Tapoter légèrement le tube d’échappement FWB02340 AVERTISSEMENT arrière, puis retirer la calamine de sa section pare-flammes à l’aide d’une brosse métalli- Ne pas mettre le moteur en marche lors du net- que. toyage du pare-étincelles, car il y a risque de blessures oculaires, brûlures, empoisonne- ment par le monoxyde de carbone pouvant provoquer la mort, ainsi qu’un risque d’incen-...
Page 135
N.B. Si de l’eau s’écoule du carter de la courroie trapé- zoïdale après avoir retiré le bouchon, faire contrô- ler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car l’eau risque d’endommager d’autres éléments du moteur. 1. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la courroie trapézoïdale (côté...
Page 136
Le carburateur a été parfaitement testé et réglé 3. Fixer le compte-tours au fil de la bougie. à l’usine Yamaha. Toute modification des ré- 4. Contrôler le régime de ralenti du moteur et, si glages effectuée par une personne ne possé- nécessaire, le corriger conformément aux ca-...
Page 137
(a). Pour en effectuant ce réglage, confier le travail à un con- réduire le jeu de câble des gaz, tourner la vis cessionnaire Yamaha. de réglage dans le sens (b). 5. Reposer le cache.
Page 138
Le câble de sécurité du sélecteur de marche se détend à l’usage, ce qui pourrait nuire à son bon fonctionnement. Il convient de le faire contrôler et régler par un concessionnaire Yamaha aux fré- quences spécifiées dans le tableau des entretiens 1. Cache en caoutchouc et graissages périodiques.
Page 139
Disques garnis de frein arrière faire remplacer la paire de plaquettes par un con- Le frein arrière est muni d’un indicateur d’usure. cessionnaire Yamaha. Cet indicateur permet de contrôler l’usure des dis- ques garnis sans devoir démonter le frein. Contrô- ler l’usure des disques garnis en vérifiant la posi-...
Page 140
Si le niveau du liquide est d’usure, faire remplacer l’ensemble des disques bas, il faut contrôler l’usure des plaquettes et garnis de frein par un concessionnaire Yamaha. l’étanchéité du circuit de freinage. 1. Indicateur d’usure 1. Repère de niveau minimum 2.
Page 141
Yamaha. FBU24281 Changement du liquide de frein Faire changer le liquide de frein par un conces- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le N.B. figurant après le tableau des entretiens et 8-43...
Page 142
En cas de réglage du frein arrière, bien veiller à régler à la fois la pédale et le levier de frein. Avant de procéder au réglage de la garde du le- vier et de la pédale de frein, il convient de con- trôler l’usure des disques de friction de frein ar- rière.
Page 143
1. Garde du levier de frein 1. Contre-écrou 2. Vis de réglage de la garde du levier de frein 1. Desserrer le contre-écrou au levier de frein et 2. Desserrer tout à fait l’écrou de réglage sur le visser à fond la vis de réglage de la garde du câble de levier de frein côté...
Page 144
1. Écrou de réglage de la garde du levier de frein 1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein 2. Biellette de frein 3. Pousser la biellette de frein dans le sens (a) 3. Écartement “A” jusqu’à...
Page 145
1. Écrou de réglage de la garde du levier de frein 1. Contre-écrou 2. Biellette de frein 2. Vis de réglage de la garde du levier de frein 3. Écartement “B” 6. Serrer le contre-écrou au levier de frein. 5. Contrôler la garde du levier de frein et, si né- N.B.
Page 146
Contrôler l’état des soufflets d’essieu aux fréquen- ces spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. S’assurer que les souf- 1. Soufflet d’essieu arrière (chaque côté) flets d’essieu ne sont ni troués ni abîmés. En cas d’endommagement, les faire remplacer par un concessionnaire Yamaha. 8-48...
Page 147
Le contacteur de feu stop de la pédale de frein est réglable comme suit, mais il faut confier le réglage du contacteur de feu stop de frein avant à un con- cessionnaire Yamaha. 1. Déposer le cache B. (Voir page 8-10.) 2. Tourner l’écrou de réglage du contacteur de feu stop tout en immobilisant ce dernier.
Page 148
FBU28711 Lubrifiant recommandé : Contrôle et lubrification des leviers de Huile moteur frein avant et arrière Contrôler le fonctionnement des leviers de frein FWB02581 avant et arrière avant chaque départ et lubrifier les AVERTISSEMENT pivots de levier quand nécessaire. Contrôler régulièrement les câbles et les remplacer s’ils sont endommagés.
Page 149
N.B. ments de moyeu de roue par un concessionnaire Pour accéder au pivot de la pédale de frein, dépo- Yamaha. ser le cache B. (Voir page 8-10.) Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium...
Page 150
S’assurer que les bagues de barre stabilisatrice ne sont ni craquelées ni autrement endommagées aux fréquences spécifiées dans le tableau des en- tretiens et graissages périodiques. Faire régler les bagues de barre stabilisatrice par un concessionnaire Yamaha. FBU25051 Lubrification des pivots de fusée ar- FBU24970 rière Lubrification du joint de cardan d’arbre...
Page 151
Lubrification de l’arbre de direction FWB02160 AVERTISSEMENT Faire lubrifier l’arbre de direction par un conces- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans L’électrolyte de batterie est extrêmement toxi- le tableau des entretiens et graissages périodi- que, car l’acide sulfurique qu’il contient peut ques.
Page 152
Confier la charge de la batterie à un concession- terie, puis le câble positif en retirant leur vis. naire Yamaha dès que possible si elle semble être ATTENTION : Avant de déposer la batterie, déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- s’assurer d’avoir coupé...
Page 153
Yamaha. Entreposage de la batterie Si le VTT doit rester inutilisé pendant plus d’un mois, déposer la batterie, la recharger complète- ment et la ranger dans un endroit frais et sec.
Page 154
FBU25326 Remplacement d’un fusible Le fusible principal et le boîtier à fusibles se trou- vent sous la selle. (Voir page 4-19.) 1. Fusible principal 2. Fusible principal de rechange 1. Fusible principal 2. Boîtier à fusibles 8-56...
Page 155
2. Retirer le fusible grillé et le remplacer par un fusible neuf l’intensité spécifiée. AVERTISSEMENT ! Toujours monter un fusible de l’intensité spécifiée et ne jamais le substituer par un objet de remplace- ment. La mise en place d’un fusible d’in- tensité...
Page 156
électriques afin de vérifier si 2. Déposer le cache du porte-ampoule de phare l’équipement électrique fonctionne. en tirant sur celui-ci. 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler l’installation électrique par un con- cessionnaire Yamaha. 8-58...
Page 157
1. Cache du porte-ampoule de phare 1. Porte-ampoule du phare 3. Retirer le porte-ampoule en appuyant sur ce- 4. Déposer l’ampoule grillée en tirant sur celle-ci. lui-ci et en le tournant dans le sens inverse 5. Mettre une ampoule de phare neuve en place des aiguilles d’une montre.
Page 158
Réglage du faisceau des phares FCB00690 ATTENTION Il est préférable de confier ce réglage à un con- cessionnaire Yamaha. Pour relever le faisceau d’un phare, tourner sa vis de réglage dans le sens (a). Pour abaisser le faisceau d’un phare, tourner la vis de réglage dans le sens (b).
Page 159
FBU25621 Remplacement de l’ampoule du feu ar- rière/stop Si l’ampoule de feu arrière/stop grille, la remplacer comme suit. 1. Déposer le bloc du feu arrière/stop après avoir retiré ses écrous et ses rondelles. 1. Bloc du feu arrière/stop 2. Porte-ampoule de feu arrière/stop 3.
Page 160
1. Porte-ampoule de feu arrière/stop 1. Écrou de roue 2. Ampoule de feu arrière/stop 3. Surélever le VTT et placer un support adéquat 4. Monter une ampoule neuve sur le porte-am- sous le cadre. poule, l’enfoncer et la tourner à fond dans le 4.
Page 161
Les écrous de fixation des roues avant et arrière sont de type conique. Monter les écrous en pla- çant leur face étroite du côté de la roue. 1. Écrou conique 3. Reposer les roues sur le sol. 4. Serrer les écrous de roue à leur couple de ser- rage spécifique.
Page 162
S’assurer Diagnostic de pannes qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une mité du véhicule, y compris veilleuses de inspection rigoureuse en sortie d’usine, une panne chauffe-eau ou de chaudières.
Page 163
électrodes ou remplacer la bougie. course, puis actionner le démarreur. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne La batterie est en bon état.
Page 164
Le niveau du liquide de nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha. N.B. Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à con- dition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
Page 165
FBU25860 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25881 ces de freinage, ce qui augmente les ris- Nettoyage ques d’accident. Tester les freins après le Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- nettoyage. Actionner quelques fois les vent que possible, non seulement pour des raisons freins en roulant lentement, afin de sécher esthétiques, mais aussi parce que cela contribue à...
Page 166
5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et éviter l’entreposage dans des caves humides, sécher toutes les surfaces avec une peau de des étables (en raison de la présence d’ammo- chamois, une serviette propre ou un chiffon niaque) et à proximité de produits chimiques absorbant doux.
Page 167
b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur 8. Recouvrir la sortie du pot d’échappement à dans l’orifice de bougie. l’aide d’un sachet en plastique afin d’éviter c. Remonter le capuchon de bougie sur la toute infiltration d’eau. bougie et placer cette dernière sur la cu- 9.
Page 168
FBU25960 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Vibrations au niveau du guidon (EN1032, ISO5008): YFM45FGHZ 2.5 m/s² maximum Longueur hors-tout: YFM45FGZ 2.5 m/s² maximum 1991 mm (78.4 in) Moteur: Largeur hors-tout: 1093 mm (43.0 in) Type de moteur: Hauteur hors-tout: Refroidissement liquide, 4 temps, SACT 1120 mm (44.1 in) Disposition des cylindres: Hauteur de la selle:...
Page 169
Type: transmission à coefficient de frottement modifié SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 ou 20W- YFM45FGZ Huile Yamaha pour engrenages d’arbre de transmission à coefficient de frottement modifié Quantité: 0.50 L (0.53 US qt, 0.44 Imp.qt) 50 ˚C Huile de différentiel:...
Page 170
Carburant: Commande: À la main gauche Carburant recommandé: Marche arrière: YFM450FAZ Essence sans plomb exclusivement 29/17 (1.706) YFM45FGHZ Essence ordinaire sans plomb Gamme basse: exclusivement 45/16 (2.813) YFM45FGZ Essence ordinaire sans plomb Gamme haute: exclusivement 38/23 (1.652) Capacité du réservoir: Partie cycle: 15.0 L (3.96 US gal, 3.30 Imp.gal) Quantité...
Page 171
Fabricant/modèle: Frein avant: YFM450FAZ CHENG SHIN/C-828 Type: YFM45FGHZ MAXXIS/M980 Frein à double disque YFM45FGZ MAXXIS/M980 Commande: Charge: À la main droite Charge maximale: Liquide recommandé: 210.0 kg (463 lb) DOT 4 (Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et Frein arrière: de la flèche d’attelage) Type:...
Page 172
Batterie: Fusibles: Modèle: Fusible principal: YTX20L-BS 30.0 A Voltage, capacité: Fusible de phare: 12 V, 18.0 Ah 15.0 A Phare: Fusible du système de signalisation: 10.0 A Type d’ampoule: Fusible d’allumage: Ampoule au krypton Voltage et wattage d’ampoule × quantité: 10.0 A Fusible de la prise pour accessoires à...
Page 173
Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ : NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE :...
Page 174
L’étiquette des codes du modèle est collée à l’en- droit illustré. Inscrire les renseignements figurant sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 11-2...
Page 176
INDEX Courroie trapézoïdale, tube de vidange du conduit de refroidissement ............8-36 Accessoires et chargement ..........6-6 Accessoires, prise ............4-25 Amortisseurs avant et arrière, réglage ......4-23 Démarrage, moteur chaud ..........6-3 Arbre de direction, lubrification ........8-53 Démarreur ..............4-6 Avertisseur ..............
Page 177
Porte-bagages arrière ..........4-23 Porte-bagages avant ........... 4-23 Huile de couple conique arrière ......5-4, 8-22 Huile de différentiel ..........5-4, 8-26 Huile moteur ..............5-4 Régime de ralenti du moteur ........8-38 Huile moteur et cartouche du filtre ....... 8-18 Remisage ...............