Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
DE
----------
Translation of the original instructions
EN
----------
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
----------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
----------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
----------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
----------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
----------
Az eredeti használati utasítás fordítása
----------
HU
KOMPRESSOR-SET
402/10/50 15 TLG
#72092

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde 402/10/50 15 TLG

  • Page 1 Traduction du mode d’emploi d’origine ---------- Traduzione del Manuale d’Uso originale ---------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ---------- Překlad originálního návodu k provozu ---------- Preklad originálneho návodu na prevádzku ---------- Az eredeti használati utasítás fordítása ---------- KOMPRESSOR-SET 402/10/50 15 TLG #72092...
  • Page 2 230 V~50 Hz 37,3 kg 2,2 kW S3 (50%) ca. 395 l/min ca. 250 l/min 10 bar 50 l 97 dB...
  • Page 3 Vor Gebrauch Inbetriebnahme den Gehörschutz tragen! Bedienungsanleitung lesen! korrekten Ölstand sicherstellen Umweltschutz: Gerät KOMPRESSOR-SET 402/10/50 15 TLG Verpackungsmaterial aus Doppelkolbenkompressor in V-Aggregat Bauform mit Abfall nicht in die Umwelt Pappe kann an den dafür Ölschmierung und Direktantrieb. sondern fachgerecht vorgesehen Recycling- entsorgen.
  • Page 4 Werkzeug am Geräteschalter Betriebsanweisung ausgeschaltet ist, bevor Sie den Netzstecker in die Gewährleistungskarte Steckdose stecken. KOMPRESSOR-SET 402/10/50 15 TLG  Verwenden Sie im Außenbereich spezielle Ölpeilstab bzw. Ölstopfen Verlängerungskabel. Für den Außeneinsatz benötigen Sie Räder mit Schrauben spezielle Verlängerungskabel, die dafür geeignet und...
  • Page 5 entlastet der Kompressor nicht und kann dadurch zur Gefahrenquelle werden.  Arbeitskleidung Keine weiten Kleidungsstücke oder Schmuck tragen, da  diese sich in den Bauteilen verfangen können. Der Kompressor darf nur mit den dazugehörigen Rädern und Gummipuffern betrieben werden!  Sorgfältige Wartung des Kompressors ...
  • Page 6  Indirekter elektrischer Kontakt Keine Änderungen am Kompressor vornehmen Keine Änderungen am Kompressor vornehmen. Für Verletzungen durch spannungsführende Teile bei geöffneten alle Reparaturen an eine Kundendienststelle elektrischen oder defekten Bauteilen. Immer bei Wartungsarbeiten den Netzstecker ziehen. Nur an wenden. Eine nicht genehmigte Änderung kann die RCD-Schalter betreiben.
  • Page 7 Schrauben Sie die Luftfilter beidseitig in die dafür unser Kompressorenöl (Artikelnummer: 40056). Später vorgesehenen Gewinde (12) ein. sollte, je nach Gebrauch des Kompressors, alle 100 bis 200 Betriebsstunden ein Ölwechsel stattfinden. Um den Ölwechsel durchzuführen, öffnen Sie die Vor Inbetriebnahme des Kompressors muss der Ablassschraube (13) und fangen Sie das ablaufende Öltransportstopfen gegen den Öleinfüllstutzen Altöl in einem dafür geeigneten Behälter auf.
  • Page 8 Wichtige Hinweise Druckentlastung funktioniert nicht Die Druckentlastung wird stillgelegt durch Herausziehen des Netzsteckers oder Spannungsabfall im Netz bei eingeschaltetem Kompressor. Reaktivieren der Druckentlastung: Kompressor am EIN/AUS-Schalter ausschalten. Das Gerät entlastet sich. Netzstecker einstecken. Kompressor am EIN/AUS-Schalter einschalten. HINWEIS: Bei Kompressoren mit einer Leistung von über 2,0 kW, können relativ hohe Anlaufströme auftreten.
  • Page 9 Störung Ursache Behebung Kompressor läuft beim Behälterdruck ist größer als Druck aus Behälter ablassen, bis der Druckschalter Einschalten nicht an Einschaltdruck automatisch einschaltet Stromversorgung fehlerhaft Stromzufuhr von befähigter Person prüfen lassen Druckschalter defekt Druckschalter von befähigter Person Motor-Überlastschalter ausgelöst (Güde Service) wechseln lassen Kompressor läuft bei Netzanschlussleitung hat unzulässige Netzanschlusslänge und Leitungsquerschnitt prüfen...
  • Page 10 Wartungstabelle Die Wartungsintervalle gelten für normale Betriebsbedingungen. Für extreme Betriebsbedingungen verkürzen sich die Wartungsintervalle dementsprechend. Tätigkeiten Intervalle Datum Datum Datum Datum Ansaugfilter prüfen wöchentlich alle • reinigen 50 Betriebsstd. mind. • wechseln 1 x jährlich Rückschlagventil und Einsatz reinigen jährlich Ölstand kontrollieren täglich bzw.
  • Page 11 European Community. Prohibitions: Boiler Content Noise level Pulling on the cord Not to be used when raining Device prohibited Compressor set 402/10/50 15 TLG Warning: Device Description Warning against dangerous ZAP/VYP switch Warning/Attention electric voltage Pressure control valve knob Pneumatic connector...
  • Page 12  The appliance is only designated to be used for connection ATTENTION!  Keep your workplace clean and tidy. Disorder at points not exceeding the maximum allowed impedance of the workplace and on the work-table increases risk = 0,233 Ω. ...
  • Page 13   Safety device functioning needs to be checked before using Check faulty and untight construction parts If there has been any damage to any protective the device. Make sure functioning of parts with seemingly slight damage is really all right. device or other constructional elements it is necessary to check the compressor before restarting ...
  • Page 14 ATTENTION: Operating Staff Requirements Realise the amount of compressed air you will need from the The operating staff must thoroughly read the operating device! The pressure itself, however, is NOT decisive for perfect instructions before using the machine. and sufficient operation. Short switching the compressor on after a long break without use is common! Qualification Have any repairs executed exclusively at qualified specialists.
  • Page 15 (The condensed fluid may be brown-coloured due to foam filter dry and reinsert it to its place. Now assemble the air surface layer from the air jet) filter cover again. Pull the connector plug out of socket! Fuse against overheating: (depending on model) If the compressor is loaded by a technical defect or possibly also At low pressure in the air jet open the bleeder (9) by continuing operation, the power feed will be automatically...
  • Page 16 Fault Cause Remedy Pressure in the air receiver is higher than switch- Release the pressure from the air receiver so on pressure that the pressure switch switches automatically Faulty feeding Have the power feeding checked by an Compressor does not start authorized person after switching on Circuit breaker of the motor interrupts the power...
  • Page 17 Maintenance Table Maintenance periods are valid for normal operating conditions; in case of extreme operating conditions the maintenance periods are shortened correspondingly. Actions Periods Date Date Date Date Intake suction filter check Weekly every • cleaning 50 hours of operation, •...
  • Page 18 Interdictions : Chaudières de contenu Interdit de tirer sur le câble Ne pas utiliser sous la pluie Appareil Avertissement : Compressor emsemble 402/10/50 15 TLG Contenu du colis Avertissement : tension Avertissement/attention Interrupteur Marche/Arrêt électrique dangereuse Bouton rotatif de la soupape de réduction Raccord pneumatique Manomètre de la soupape de réduction...
  • Page 19 utiliser la machine, réponde à l’exigence indiquée ci-dessus. ATTENTION !   Maintenez votre lieu de travail en ordre. Le Avant tout réglage ou entretien, retirez la fiche de la prise.  désordre sur le lieu de travail et l’établi augmente Il est interdit aux enfants d’utiliser l’appareil.
  • Page 20  Maintenez la grille de ventilation propre Conduite en cas d’urgence Maintenez la grille de ventilation toujours propre. Nettoyez-la régulièrement si vous utilisez le Effectuez les premiers gestes de secours et appelez compresseur dans un milieu très pollué. rapidement les premiers secours. ...
  • Page 21 Formation Goulot de remplissage d’huile et contrôle du niveau d’huile L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement Retirez le bouchon de transport d'huile, de remplir l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la d'huile dans le remplissage d'huile et vous fourni par le notice.
  • Page 22 l’amenée du courant est interrompue. Il y a risque d’endommagement du compresseur. Veuiller contacter le Filtre à air service après-vente ! De temps en temps, il est nécessaire de nettoyer la Fusible contre la surchauffe: (en fonction du modèle) garniture du filtre à...
  • Page 23 Panne Cause Suppression Compresseur ne démarre La pression dans le réservoir à air est supérieure Videz la pression du réservoir à air de façon à ce pas après la mise en à la pression de démarrage que l’interrupteur à pression s’enclenche marche automatiquement Alimentation défectueuse...
  • Page 24 Tirando il cavo vietata Non utilizzare in pioggia Avviso: Contenuto caldaia Avviso alla pericolosa Avviso/attenzione tensione elettrica Apparecchio Compressore set 402/10/50 15 TLG Volume della fornitura: Attenzione di avvio Avviso superfici calde automatico Interruttore ON/OFF Volantino della valvola di riduzione Allacciamento pneumatico...
  • Page 25 ricambi originali. I ricambi sono disponibili solo presso il Istruzioni di sicurezza generali Centro d’Assistenza autorizzato. Prima di utilizzare la machina occorre leggere  Avviso! completamente il presente Manuale d’Uso. Nel caso dei L’applicazione degli accessori e delle parti aggiuntive, non dubbi sulla connessione e manovra della macchina, consigliate univocamente nel presente Manuale d’Uso, può...
  • Page 26 d’Assistenza. Assicurare che il compressore non rivolgersi al Centro d’Assistenza. Una modifica non presenta alcun danneggiamento visibile dall’esterno. autorizzata può influire negativamente all’efficienza del compressore, può provocare anche le gravi ferite, se fatta Nel caso di necessità rivolgersi all’officina più vicina. dalle persone senza le conoscenze tecniche necessarie.
  • Page 27 Illuminazione locale insufficiente Manovra Illuminazione insufficiente costituisce alto rischio per la sicurezza. Lavorando con la macchina, assicurare sempre Prima di ogni manutenzione, regolazione e l’illuminazione sufficiente. registrazione del compressore sconnettere la spina dalla presa. Smaltimento Regolazione della pressione d’esercizio Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pittogrammi ...
  • Page 28 corrosione – oltre ciò, il compressore non richiede la Ispezioni e manutenzione manutenzione. (per influsso dello strato superficiale all’interno del polmone, la Prima di qualsiasi lavoro sulla macchina scollegare la spina condensa può assumere il colore marrone) dalla presa. Quando la macchina non dovrà essere utilizzata per tempo più...
  • Page 29 Guasto Causa Rimozione Il compressore in La pressione nel polmone supera la pressione Scaricare la pressione dal polmone in modo accensione non parte d’accensione. che il contattore a pressione si attiva automaticamente Alimentazione difettosa L’alimentazione della corrente far controllare dalla persona adatta L’interruttore generale del compressore interrompe l’alimentazione della corrente.
  • Page 30 Tabella della manutenzione Gli intervalli di manutenzione valgono per le condizioni d’esercizio normali, per le estreme condizioni d’esercizio gli intervalli di manutenzione si diminuiscono in modo proporzionale. Attività Intervalli Data Data Data Data Controllo del filtro d’aspirazione Ogni settimana • pulizia Ogni 50 ore d’esercizio, •...
  • Page 31 Maximale druk hoeveelheid desbetreffende normen van de Europese Gemeenschap Verboden: Ketelas Content Trekken op het snoer Niet bij regen gebruiken verboden! Apparaat Compressor set 402/10/50 15 TLG Waarschuwing: Levering Waarschuwing voor Aan/uit-schakelaar Waarschuwing/Let op gevaarlijke elektrische Draaiknop drukregelaar spanning Persluchtaansluiting...
  • Page 32  Neem altijd de netstekker uit voordat met het instellen of LET OP!  onderhoudswerk wordt begonnen. Houd de werkomgeving schoon en opgeruimd.  Wanordelijke werkruimtes en werkbanken verhogen Het gebruik door kinderen is verboden. het gevaar van ongevallen en letsels. ...
  • Page 33 kinderen en andere personen wordt gebruikt die niet geautoriseerd servicecentrum en met gebruik van originele met zijn functiewijze vertrouwd zijn. reserveonderdelen uitgevoerd worden. Bij niet respecteren  van deze regels bestaat gevaar van ongevallen. Het luchtrooster schoon houden Het luchtrooster van de motor schoon houden. Het rooster in regelmatige intervallen reinigen als de Handelswijze in noodgeval compressor in enkele sterk vervuilde omgevingen...
  • Page 34 Minimale leeftijd Olievuldop en oliestandcontrole De machine mag slechts door personen gebruikt worden van 16 jaar of ouder. Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige personen Voor de ingebruikneming van de compressor moet de bij een beroepsopleiding ter verkrijging van vaardigheid transportdop door de olievuldop vervangen worden;...
  • Page 35 warme zeepoplossing gebruikt worden. Droog het Serienummer: schuimstoffilter en plaats deze weer terug. Plaats hierna Artikelnummer: de luchtfilterafdekking van het luchtfilter terug. Productiejaar: Overlastbeveiliging: (modelafhankelijk) Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Als de compressor door een technisch defect of Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 eventueel constant gebruik overbelast raakt dan moet de...
  • Page 36 Storing Oorzaak Oplossing Compressor start niet bij Druk in de ketel is groter dan de Druk uit de ketel uitlaten tot de drukschakelaar inschakelen inschakeldruk automatisch inschakelt. Stroomverzorging foutief Stroomtoevoer door een bevoegde persoon na laten kijken Motorveiligheidsschakelaar onderbreekt stroomtoevoer Drukschakelaar defect Drukschakelaar door een bevoegde persoon (Güde Service) laten vervangen...
  • Page 37 Onderhoudstabel De volgende onderhoudsintervallen gelden voor normale gebruiksomstandigheden. Voor extreme gebruiksomstandigheden verkorten de onderhoudsintervallen zich overeenstemmend. Werkzaamheden Intervallen Datum Datum Datum Datum Aanzuigfilter controleren wekelijks alle • reinigen 50 bedrijfsuren min. • vervangen 1x per jaar Terugslagventiel en inzetstuk ieder jaar schoonmaken Oliepeil controleren dagelijks, resp.
  • Page 38 Noste chrániče sluchu! provozu zajistěte správný návod k obsluze! stav oleje. Ochrana životního prostředí: Přístroj Kompresor nastavit 402/10/50 15 TLG Dvojitý pístový kompresor, V-agregát, s olejovým mazáním a Odpad zlikvidujte odborně tak, Obalový materiál z lepenky přímým pohonem. abyste neškodili životnímu lze odevzdat za účelem...
  • Page 39 Návod k obsluze případě lehkého poškození se vážně zamyslete nad tím, zda Záruční list přístroj přesto bude fungovat bezvadně a bezpečně. Kompresor nastavit 402/10/50 15 TLG  Předcházejte úderům elektrickým proudem. Zabraňte Olejová měrka resp. olejová zátka tělesnému kontaktu s uzemněnými objekty, např. vodovody, Kola se šrouby...
  • Page 40  Proud vzduchu nedržte nikdy v tělesných opětovným uvedením do provozu zkontrolovat a ujistit se, že otvorech, mohlo by to vést ke smrtelným jeho provoz bude bezpečný. úrazům! Všechny poškozené součásti je třeba nechat opravit nebo vyměnit zákaznickým servisem nebo je vyměnit podle ...
  • Page 41 Chování v případě nouze Minimální věk Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let. Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto děje během vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou profesního vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod pomoc.
  • Page 42 Kompresor nikdy nevypínejte pomocí zástrčky, protože Vzduchový filtr jinak se neaktivuje odlehčení agregátu. Bez odlehčení se Občas je třeba vyčistit vložku vzduchového filtru. Vyjměte pěnový může elektromotor díky protitlaku poškodit!!! filtr. Tento lze vyčistit teplým mýdlovým louhem. Pěnový filtr vysušte a opět vložte. Hrdlo pro plnění...
  • Page 43 Porucha Příčina Odstranění Kompresor se při zapnutí Tlak ve vzdušníku je větší než zapínací Tlak ze vzdušníku vypusťte tak, aby se tlakový spínač nerozběhne tlak automaticky zapnul Vadné napájení Přívod proudu nechte zkontrolovat oprávněnou osobou Vadný tlakový spínač Tlakový spínač nechte vyměnit oprávněnou osobou Aktivovaná...
  • Page 44 Tabulka údržby Intervaly údržby platí pro normální provozní podmínky. Pro extrémní provozní podmínky se intervaly údržby odpovídajícím způsobem zkracují. Činnosti Intervaly Datum Datum Datum Datum Kontrola sacího filtru týdně každých • čištění 50 prov. hod. • výměna min. 1 x ročně Čištění...
  • Page 45 Maximálny tlak Výrobok zodpovedá príslušným normám Európskeho spoločenstva Zákazy: Obsah vzdušníka Prístroj Ťahanie za kábel zakázané Nepoužívajte za dažďa Kompresor nastavit’ 402/10/50 15 TLG Výstraha: Rozsah dodávky Spínač ZAP/VYP Výstraha pred Otočný gombík redukčného ventilu Výstraha/pozor nebezpečným elektrickým Pneumatická prípojka napätím...
  • Page 46   Dávajte pozor na podmienky prostredia, v ktorom Pred nastavovaním alebo údržbou stroja vždy najprv pracujete. Elektrické náradie a prístroje nepoužívajte vo vytiahnite zástrčku zo zásuvky.  vlhkom alebo mokrom prostredí. Zaistite dostatočné Deťom je obsluha stroja zakázaná. osvetlenie. Elektrické náradie nevystavujte dažďu ani ...
  • Page 47  vplyvom alkoholu, drog alebo liekov spôsobujúcich Ak nie je v tomto návode na obsluhu uvedené niečo iné, únavu. je nutné poškodené súčasti a bezpečnostné zariadenia nechať opraviť alebo vymeniť v autorizovanom servisnom  Kontrolujte chybné a netesné konštrukčné súčasti stredisku.
  • Page 48 Prípadné opravy nechajte vykonávať výhradne u kvalifikovaných odborníkov. Požiadavky na obsluhu Hrdlo na dolievanie oleja a kontrola stavu oleja Obsluha si pred použitím tohto stroja musí dôkladne prečítať tento návod na obsluhu. Pred uvedením kompresora do chodu je nutné zameniť prepravnú zátku za hrdlo na dolievanie oleja, Kvalifikácia ďalej je potrebné...
  • Page 49 Pri nízkom tlaku vo vzdušníku otvorte vypúšťací ventil (9) (max. 1 bar) a kondenzát kompletne vypustite. (použite vhodnú nádobu) Zavrite ventil. Vzduchový filter Občas je potrebné vyčistiť filtračnú vložku. Za tým účelom odstráňte skrutku krytu vzduchového filtra a vyberte penový filter.
  • Page 50 Porucha Príčina Odstránenie Tlak vo vzdušníku je väčší než zapínací tlak Tlak zo vzdušníku vypustite tak, aby sa tlakový spínač automaticky zapol Chybné napájanie Prívod prúdu nechajte skontrolovať oprávnenou Kompresor sa pri zapnutí osobou nerozbehne Istič motora prerušuje prívod prúdu Chybný...
  • Page 51 Tabuľka údržby Intervaly údržby platia pre normálne prevádzkové podmienky, pre extrémne prevádzkové podmienky sa intervaly údržby zodpovedajúcim spôsobom skracujú. Činnosti Intervaly Dátum Dátum Dátum Dátum Kontrola nasávacieho filtra Týždenne každých • čistenie 50 prevádzkových hodín, • výmena min. 1× ročne Čistenie spätného ventilu a vložky Ročne Kontrola stavu oleja...
  • Page 52 Maximális nyomás követelményeinek Tilalmak: Kazán tartalom Húzza a vezetéket tilos Tilos esőben használni Gép Figyelmeztetés: Kompresszor készlet 402/10/50 15 TLG Eszköz leírása Figyelmeztetés a veszélyes Figyelmeztetés/vigyázz magas feszültségre Be-/kikapcsoló Redukciós szelep forgató gombja Pneumatikus csatlakozó Redukciós szelep manométere Légtartály manométere...
  • Page 53  Viseljen védőszemüveget és fülvédő berendezést. Tartsa munkahelyét rendben és tisztán. A Viseljen védőszemüveget, vagy más megfelelő szemvédő munkahelyen és a munkaasztalon lévő rendetlenség és hallásszervédő berendezést. A sűritett levegő sugarát személyek sérüléséhez vezethet.  nem szabad se a saját, se más személyek testére Respektálja munkakörnyezete sajátosságait..
  • Page 54 hogy a kompresszort gyerekek, vagy olyan személyek Kényszerhelyzet használják, akik nem ismerkedtek meg a használati utasítással, s a gép szabályszerű kezelésével. Biztosítson a balesetnek megfelelő elsősegélyt és lehető leggyorsabban hívjon kvalifikált orvosi segítséget.  A szellőztető rácsot tartsa tisztán Óvja a sebesültet további sebesüléses ellen és nyugtassa A motor szellőztető...
  • Page 55 Minimális korhatár Olajcsere A géppel kizárólag 16 éven felüli személyek dolgozhatnak. Kivételt képez a fiatalkorúak foglalkoztatása szakképzés alatt, Miután megérkezett a dugattyús chip is, hogy az oktató felügyelete mellett, szakképzettség elsajátítása feltétlenül szükség van az első 10 órán belül az üzemeltetés, érdekében.
  • Page 56 Légszűrő Túlmelegedés elleni biztosíték. (modelltől függően) A légszűrő betétjét ajánlatos időnként kitisztítani. Távolítsa el a Ha a kompresszor műszaki defektel van terhelve vagy állandó légszűrő fedelének a dugóját és emelje ki a habszűrőt, melyet üzemeléssel, az árambevezetés termo-kapcsolóval langyos szappanos vízzel mosson ki, majd szerelje vissza a automatikusan megvan szakítva.
  • Page 57 Hiba Elhárítása A légtartályban lévő nyomás nagyobb mint az Anyomást a tartályból engedje ki, hogy a Kompresszor bekacsolás indító nyomás nyomáskapcsoló automatikusan bekapcsoljon. után nem indul Hibás betáplálás Bevezető áramot ellenőriztesse szakemberrel. Motor kioldója szaggatja az áram bevezetést. Nyomáskapcsolót cseréltesse ki Hibás nyomás kapcsoló...
  • Page 58 Karbantartási táblázat A karbantartási időközök normális üzemelésre vonatkoznak extrém üzemi feltételekhez a karbantartás időközei megfelelően rövidülnek. Tevékenység: Időközök dátum dátum dátum dátum Szívó szűrő Hetente, minden ellenőrzése 50 üzemóra után • tisztítás min. 1x évente • csere Visszacsapó szelep és betétje évente tisztítása Olaj állapotának ellenőrzése...
  • Page 59 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Page 60 | Kompresszor készlet | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları #72092 402/10/50 15 TLG EN 1012-1:2010 Einschlägige EG-Richtlinien EN 60204-1:2006/A1:2009 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN 55014-1:2006/A2:2011 Prohlášení...
  • Page 64 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

72092