Page 1
Manuel de l’opérateur Plage de numéros de série -60 DC ® à partir de Z60H-3506 ANSI/CSA à partir de Z60M-1200 North America -60 FE South America ® Asia avec consignes d’entretien Traduction des instructions originales Fourth Edition Second Printing Part No. 1315863FRGT...
Page 3
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Introduction Intr oducti on À propos de ce manuel Usage prévu et guide de familiarisation Genie se réjouit que vous ayez choisi une de ses machines pour votre application. Notre priorité Cette machine est conçue pour amener du principale est la sécurité...
Page 4
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Introduction Symboles des commandes de la nacelle et Symboles des commandes au sol et mouvement mouvement correspondant de la machine : correspondant de la machine : Interrupteur de mise à niveau de Mise à...
Page 5
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Introduction Distribution et respect des bulletins Contacter le fabricant La sécurité des utilisateurs des produits est d’une Il peut parfois être nécessaire de contacter Genie. importance capitale pour Genie. Genie utilise divers Lorsque c’est le cas, fournir les numéros de modèle bulletins pour communiquer des informations et de série de la machine, ainsi que le nom et les...
Page 6
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Introduction Maintenance des autocollants de sécurité Remplacer tout autocollant de sécurité manquant ou endommagé. Penser à la sécurité de l’opérateur à tout moment. Nettoyer les autocollants de sécurité avec du savon doux et de l’eau. Ne pas utiliser de produits nettoyants à...
Page 7
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Défini tion des sym bol es et illustr ations de mis e en garde Risque d’incendie Risque d’explosion Risque d’explosion Ne pas utiliser de Défense de fumer.
Page 8
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Définition des symboles et illustrations de mise en garde Charge de roue Vitesse du vent Capacité maximum Force manuelle Batteries servant de contrepoids Point d’arrimage Point de levage Instructions d’arrimage Instructions Point d’ancrage de la nacelle d’arrimage de la nacelle...
Page 9
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Risque d’électrocution Éviter tout contact. Déconnecter la Tension d’alimentation Pression nominale de batterie. nominale sur la conduite d’air sur la nacelle nacelle Procédure de rétablissement si l’alarme de dévers retentit avec la flèche relevée.
Page 10
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Sécurité générale Séc urité génér ale Z-60 DC/FE ® -60 DC • Z ® -60 FE Pièce réf. 1315863FRGT...
Page 11
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Z-60 DC Pièce réf. 1315863FRGT -60 DC • Z -60 FE ® ®...
Page 12
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Sécurité générale Z-60 DC ® -60 DC • Z ® -60 FE Pièce réf. 1315863FRGT...
Page 13
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Z-60 FE Pièce réf. 1315863FRGT -60 DC • Z -60 FE ® ®...
Page 14
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Sécurité générale Z-60 FE ® -60 DC • Z ® -60 FE Pièce réf. 1315863FRGT...
Page 15
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Z-60 DC/FE Pièce réf. 1315863FRGT -60 DC • Z -60 FE ® ®...
Page 16
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Sécurité générale Z-60 DC ® -60 DC • Z ® -60 FE Pièce réf. 1315863FRGT...
Page 17
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Z-60 DC Pièce réf. 1315863FRGT -60 DC • Z -60 FE ® ®...
Page 18
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Sécurité générale Z-60 FE ® -60 DC • Z ® -60 FE Pièce réf. 1315863FRGT...
Page 19
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Z-60 FE Pièce réf. 1315863FRGT -60 DC • Z -60 FE ® ®...
Page 20
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Sécurité individuelle Séc urité indivi duelle Protection personnelle contre les chutes Les équipements personnels de protection contre les chutes (Personal fall protection equipment - PFPE) sont obligatoires pour utiliser cette machine. Les occupants de la nacelle doivent porter une sangle ou un harnais de sécurité, conformément aux réglementations officielles en vigueur.
Page 21
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Séc urité de l a z one de trav ail Risques d’électrocution Rester éloigné de la machine si elle touche des lignes Cette machine n’est pas isolée au niveau électrique sous tension.
Page 22
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Sécurité de la zone de travail Ne pas relever ni étendre la Si l’alarme de dévers flèche tant que la machine retentit avec la nacelle n’est pas sur une surface relevée en montée : ferme et plane.
Page 23
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Faire preuve d’une extrême Ne pas modifier, ni désactiver de composant de la prudence et rouler machine qui affecterait d’une manière ou d’une autre lentement en conduisant la sa sécurité...
Page 24
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Sécurité de la zone de travail Risques sur une pente Ne pas placer ni attacher de charges fixes ou Ne pas conduire la machine sur une pente dont suspendues sur une partie l’inclinaison est supérieure aux inclinaisons en de cette machine.
Page 25
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risques de chute Risques de collision Les occupants de la nacelle Tenir compte de la distance doivent porter une sangle ou de visibilité réduite et des un harnais de sécurité, angles morts lors de la conformément aux...
Page 26
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Sécurité de la zone de travail Risque de blessures corporelles Respecter et utiliser les flèches directionnelles de couleur symbolisant les fonctions de translation et de Ne pas utiliser la machine en cas de fuite d’huile du direction sur les commandes de la nacelle et le circuit hydraulique ou pneumatique.
Page 27
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risques liés à l’utilisation d’une Batteries machine endommagée Risques de brûlures Ne pas utiliser une machine endommagée ou défectueuse. Les batteries contiennent de l’acide. Toujours porter des Effectuer un contrôle approfondi de la machine avant vêtements et des lunettes de sa mise en route et tester toutes les fonctions avant...
Page 28
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Sécurité de la zone de travail Risques d’électrocution/de brûlures Système anti-écrasement Brancher le chargeur de batterie Lire, comprendre et respecter tous les uniquement sur une sortie avertissements et les instructions fournis avec le électrique CA à...
Page 29
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Kits de levage de panneaux Verrouillage après chaque utilisation Lire, comprendre et respecter tous les Choisir un endroit sûr pour garer la machine : avertissements et les instructions fournis avec les kits surface ferme et plane, sans obstacles ni de levage de panneaux.
Page 30
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Légende Lég ende Roues non directrices Commandes de la nacelle Roues directrices Nacelle Alimentation du chargeur 10 Portillon à battants Commandes au sol 11 Points d’ancrage de la longe Flèche secondaire 12 Rampe intermédiaire d’entrée Flèche primaire 13 Interrupteur au pied Bras pendulaire...
Page 31
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes Commandes Utiliser le poste de commandes au sol pour relever la nacelle à des fins de remisage et de tests des fonctions. Le poste de commandes au sol peut également être utilisé en cas d’urgence pour secourir une personne incapable de se dégager elle-même de la nacelle.
Page 32
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Commandes Écran à cristaux liquides 11 Interrupteur de montée/descente du bras pendulaire Au démarrage de la machine, l’alarme retentit pendant quatre secondes et l’écran à cristaux Pousser l’interrupteur du bras pendulaire vers le liquides affiche les angles d’inclinaison et de haut pour relever le bras pendulaire.
Page 33
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes Panneau de commandes de la nacelle Pièce réf. 1315863FRGT -60 DC • Z -60 FE ® ®...
Page 34
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Commandes ® -60 DC • Z ® -60 FE Pièce réf. 1315863FRGT...
Page 35
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes Panneau de commandes de la nacelle Interrupteur de commande de la vitesse de fonction Bouton d’avertisseur Pousser l’interrupteur vers la gauche et la vitesse Appuyer sur ce bouton, l’avertisseur est alors de fonction du bras vers le haut/bas : la nacelle actionné.
Page 36
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Commandes 12 Sélecteur de vitesse de translation 11 Manette de contrôle bidirectionnelle à action proportionnelle pour fonctions de translation et Symbole d’inclinaison de la machine : amplitude de direction de fonctionnement réduite avec vitesse de translation réduite pour un meilleur contrôle.
Page 37
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes 15 Interrupteur de sélection du mode de la machine : modèles FE Pousser l’interrupteur vers la gauche pour sélectionner le mode CC. Pousser l’interrupteur vers la droite pour sélectionner le mode hybride. 16 Manette de contrôle proportionnelle pour la fonction de montée/descente de la flèche secondaire...
Page 38
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Inspections Ins pections Contrôle avant mise en route – principes fondamentaux Le contrôle avant mise en route et l’entretien de routine relèvent de la responsabilité de l’opérateur. Le contrôle avant mise en route consiste en une inspection visuelle effectuée par l’opérateur avant chaque journée de travail.
Page 39
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle avant mise en route patins d’usure ; pneus et roues ; S’assurer que les manuels de l’opérateur, de sécurité et des responsabilités sont complets, modèles FE : moteur et composants lisibles et qu’ils se trouvent dans le coffret de la associés ;...
Page 40
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Inspections Tests des fonctions – principes fondamentaux Les tests des fonctions visent à déceler tout dysfonctionnement avant de mettre la machine en service. L’opérateur doit suivre les instructions pas à pas afin de tester toutes les fonctions de la machine. Ne jamais utiliser une machine défectueuse.
Page 41
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Commandes au sol Fonctions de la machine Ne pas enfoncer et maintenir le bouton de Choisir une surface d’essai ferme, plane et ne validation de fonction. Essayer d’actionner présentant pas de dangers. chacun des inverseurs de fonction de flèche et Positionner l’interrupteur à...
Page 42
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Inspections Commandes auxiliaires Capteur de dévers Modèles FE : 17 Choisir une surface d’essai ferme, plane et ne présentant pas de dangers. 10 Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes au sol. 18 Positionner l’interrupteur à...
Page 43
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Commandes de la nacelle Interrupteur au pied Modèles DC : 20 Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes de la nacelle. 27 Ne pas enfoncer l’interrupteur au pied.Tester chaque fonction de la machine. 21 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en position de marche.
Page 44
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Inspections Fonctions de la machine Translation et freinage 34 Enfoncer l’interrupteur au pied. 39 Enfoncer l’interrupteur au pied. 35 Activer chaque manette de contrôle ou inverseur 40 Déplacer lentement la manette de contrôle de de fonction de la machine.
Page 45
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Système de validation de translation Vitesse de translation limitée 42 Enfoncer l’interrupteur au pied et abaisser la 46 Enfoncer l’interrupteur au pied. flèche en position repliée. 47 Relever la flèche primaire d’environ 2 pi / 61 cm. 43 Faire pivoter la tourelle jusqu’à...
Page 46
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Inspections Désactivation de l’inclinaison de translation 65 La flèche étant complètement repliée, conduire la machine sur une pente sur laquelle l’angle 56 Enfoncer l’interrupteur au pied. d’inclinaison du châssis est supérieur à 2,5°. 57 La flèche étant complètement repliée, conduire la Résultat : la machine doit continuer d’avancer.
Page 47
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Essieu oscillant (le cas échéant) 72 Replacer la machine sur une surface horizontale et étendre la flèche primaire d’environ 1,6 pi / 80 Faire avancer la roue directrice droite sur une 0,5 m.
Page 48
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Inspections Sélecteur d’élévation/translation Système anti-écrasement (le cas échéant) ; (s’il est activé) 89 Sans activer l’interrupteur au pied, appuyer sur le câble du système anti-écrasement pour 87 Enfoncer l’interrupteur au pied. débrancher l’actionneur de la prise. 88 Éloigner la manette de contrôle de translation de Résultat : les gyrophares du système anti- la position centrale et activer un inverseur de...
Page 49
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections 94 Rebrancher l’actionneur dans la prise. Système de protection anticollision avion (le cas échéant) Résultat : les gyrophares et l’avertisseur s’éteignent. Remarque : deux personnes peuvent être requises pour exécuter ce test. 95 Actionner chaque fonction de la machine.
Page 50
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Inspections Contrôle du lieu de travail Tenir compte des situations à risque suivantes et les éviter : dévers ou trous ; bosses, obstacles sur le sol ou débris ; surfaces pentues ; Ne pas utiliser : ...
Page 51
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle des autocollants Pièce réf. Descriptif de l’autocollant Qté comportant des mots Z-60 DC 147792 Danger – Caractéristiques techniques des pneus** Utiliser les illustrations de la page suivante pour 218550 Danger – Risque de renversement, vérifier si tous les autocollants sont en place et 500 lb / 227 kg lisibles.
Page 52
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Inspections Z-60 DC 27207 27204 27206 72086** 52475** 147792** 1297754** 52475** 1297754** 1263543 97865 28174* 28235* 1278982* 1278542* 1315548 97815 1281174 ® -60 DC • Z ® -60 FE Pièce réf. 1315863FRGT...
Page 53
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle des autocollants Pièce réf. Descriptif de l’autocollant Qté comportant des mots Z-60 FE 218559 Danger, Avertissement – Risque de renversement, d’écrasement Utiliser les illustrations de la page suivante pour 219487 Étiquette –...
Page 54
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Inspections Z-60 FE Z-60 FE 1269245 1269251 31788 27207 1269246** 114390 1280820* 27204 27206 27206 31060 72086** 1280819* 27207 52475** 97865 133278* 147792** 1263543 27205 826345* 1297754** 114258 28159 72086** 52475** 72086 52475** 1297754** 1265361...
Page 55
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle des autocollants Pièce réf. Descriptif de l’autocollant Qté comportant des symboles Z-60 DC 1263542 Étiquette – Accès aux compartiments 1265361 Étiquette – Témoin de charge des Utiliser les illustrations de la page suivante pour batteries vérifier si tous les autocollants sont en place et 1265450...
Page 56
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Inspections Z-60 DC 1315548 ® -60 DC • Z ® -60 FE Pièce réf. 1315863FRGT...
Page 57
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle des autocollants Pièce réf. Descriptif de l’autocollant Qté comportant des symboles Z-60 FE 219958 Étiquette – Risque de renversement, d’écrasement Utiliser les illustrations de la page suivante pour 1256425 Étiquette – Danger, Risque d’électrocution vérifier si tous les autocollants sont en place et 1263542 Étiquette –...
Page 59
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Instr ucti ons d’utilis ati on Principes fondamentaux Cette section fournit des instructions concernant chaque aspect de l’utilisation de la machine. Il appartient à l’opérateur de respecter toutes les règles de sécurité...
Page 60
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Utilisation de la machine Alimentation auxiliaire Les modèles FE peuvent être utilisés moteur arrêté Utiliser l’alimentation auxiliaire en cas de défaillance ou en marche. de la source d’alimentation principale. Positionner l’interrupteur à clé sur les Positionner l’interrupteur à...
Page 61
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Modèles FE : démarrage du moteur Commande au sol Sur le panneau de commandes au sol : Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes au sol. Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes au sol.
Page 62
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Témoin de surcharge de la nacelle Commande depuis la nacelle Le témoin clignote pour indiquer que la nacelle est Remarque : lors de l’utilisation de la machine à partir surchargée. Le moteur s’arrête et aucune fonction de la nacelle, les messages suivants en relation avec n’est active.
Page 63
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Direction de la machine Déplacement de la machine Enfoncer l’interrupteur au pied. Enfoncer l’interrupteur au pied. Déplacer lentement la manette de contrôle de Accélérer : sortir lentement la manette de translation/direction dans la direction indiquée contrôle de la position centrale.
Page 64
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Conduite sur une pente Pour déterminer le pourcentage de la pente : Mesurer la pente à l’aide d’un inclinomètre Prendre connaissance de l’inclinaison, en montée, en numérique OU utiliser la procédure suivante. descente et latérale, admissible pour la machine et déterminer le pourcentage de la pente.
Page 65
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Validation de translation Symbole de machine inclinée de l’écran à cristaux liquides Le symbole allumé sur l’écran à cristaux liquides indique que la Si l’alarme de dévers retentit avec la flèche a dépassé...
Page 66
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Paramètres d’activation du capteur de Commande de la vitesse de fonction dévers Pousser l’interrupteur vers Parallèle à la Perpendiculaire à la gauche pour réduire la Modèle structure de la la structure de la vitesse de fonction de flèche flèche...
Page 67
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Symbole de surcharge de la nacelle de Système anti-écrasement (le cas échéant) l’écran à cristaux liquides Le système anti-écrasement est conçu pour avertir le personnel au sol en cas de contact accidentel de Le symbole clignote sur l’écran à...
Page 68
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Système de protection anticollision avion Kits de levage de panneaux (le cas échéant) Apposer l’autocollant d’avertissement à l’avant de chaque kit de levage de panneaux (le cas Dès que le pare-chocs de la échéant).
Page 69
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Installation du rembourrage Installer les 2 pièces de rembourrage sur les rampes de la nacelle. Positionner le rembourrage de manière à protéger les panneaux de tout contact avec les rampes de la nacelle. Installation de la sangle Ouvrir le collier et l’installer autour d’un tube de rampe vertical de la nacelle.
Page 70
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Modèles FE : chargement des batteries avec le moteur Les batteries se rechargent automatiquement lorsque le moteur tourne. Le moteur s’éteint automatiquement une fois que le cycle de charge atteint 85 %. Instructions pour les batteries et le Lorsque le cycle de charge atteint 85 %, l’écran à...
Page 71
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Instructions de remplissage et de Après chaque utilisation chargement d’une batterie sèche Choisir un endroit sûr pour garer la machine : surface ferme et plane, sans obstacles ni Cette procédure s’applique uniquement aux batteries circulation.
Page 72
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Instructions de transport et de levage Instr ucti ons de trans port et de lev age S’assurer que le verrouillage de rotation de la tourelle bloque celle-ci avant de transporter la machine.
Page 73
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions de transport et de levage Arrimage des charges durant le Arrimage du châssis transport Utiliser des chaînes ayant une capacité de charge suffisamment importante. Toujours utiliser la goupille de verrouillage de rotation de la tourelle à...
Page 74
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Instructions de transport et de levage Instructions de levage Abaisser et rétracter complètement la flèche. Abaisser complètement le bras pendulaire. Retirer tous les éléments non fixés de la machine. Déterminer le centre de gravité de la machine en utilisant le tableau et l’illustration de cette page.
Page 75
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Entretien Niveau d’huile du moteur Entreti en Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile correct pour de bonnes performances et la durée de vie du Observer et respecter les consignes moteur. Utiliser la machine avec un niveau d’huile inapproprié...
Page 76
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Entretien Caractéristiques du carburant diesel Niveau d’huile hydraulique Pour être satisfaisantes, les performances du moteur Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile dépendent de l’utilisation d’un carburant de bonne hydraulique correct pour le bon fonctionnement de la qualité.
Page 77
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Entretien Niveau du liquide de refroidissement Batteries du moteur – modèles à refroidissement liquide Il est indispensable d’assurer l’entretien des batteries pour garantir les bonnes performances et la sécurité de fonctionnement de la machine. Des niveaux de Il est essentiel de maintenir un niveau de liquide de liquide inadaptés ou des câbles et connexions refroidissement approprié...
Page 78
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Entretien Entretien périodique L’entretien dans le cadre de la mise en service, trimestriel, annuel et bisannuel doit être effectué par une personne qualifiée et ayant été formée pour réaliser l’entretien de cette machine, conformément aux procédures décrites dans les manuels d’entretien correspondants.
Page 79
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Carac téristiques techniques Modèle Z-60 DC Inclinaison admissible maximum, position repliée, 4WD Hauteur maximum de travail 65 pi 7 po 20 m En descente 45 % 24° Hauteur maximum de la 59 pi 7 po 18,16 m En montée...
Page 80
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Caractéristiques techniques Modèle Z-60 FE Inclinaison admissible maximum, position repliée, 4WD Hauteur maximum de travail 65 pi 7 po 20 m En descente 45 % 24° Hauteur maximum de la 59 pi 7 po 18,16 m En montée 45 % 24°...
Page 81
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Tableau d’amplitude de mouvement Hauteur max. Portée max. Z-60 DC et Z-60 FE 80 pi 24,4 m -10 pi -3 m 70 pi 21,3 m 0 pi 60 pi 18,3 m 10 pi 50 pi 15,2 m...