Page 1
Manuel de l’opérateur Plage de numéros de série ZX-135/70 à partir de ZX13515-2559 avec consignes d’entretien Traduction des instructions originale Second Edition Second Printing Part No. 1258936FR...
Page 3
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Introduction Introduction À propos de ce manuel Usage prévu Genie se réjouit que vous ayez choisi une de ses Cette machine est conçue exclusivement pour machines pour votre application. Notre priorité amener du personnel, avec outils et matériel, sur un principale est la sécurité...
Page 4
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Introduction Contacter le fabricant Il peut parfois être nécessaire de contacter Genie. Lorsque c’est le cas, fournir les numéros de modèle et de série de la machine, ainsi que le nom et les coordonnées de son propriétaire.
Page 5
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Introduction Maintenance des autocollants de Classification des situations sécurité dangereuses Remplacer tout autocollant de sécurité manquant ou Les autocollants de cette machine utilisent des endommagé. Penser à la sécurité de l’opérateur à symboles, des codes couleur et des termes de mise tout moment.
Page 6
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Définition des symboles et illustrations de mise en garde Définition des symboles et illustrations de mise en garde Risque d’écrasement Se tenir à l’écart des Risque d’écrasement Obstacle en hauteur Risque de collision pièces mobiles.
Page 7
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Instructions d’arrimage Instructions d’arrimage de la nacelle Point d’arrimage Point de levage de la nacelle Vitesse du vent Capacité maximum Le poids du poste à Charge de roue Caractéristiques soudure réduit la...
Page 8
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Sécurité générale Sécurité générale 114249 A 114252 A 82481 B 82487 B ZX-135/70 Pièce réf. 1258936FR...
Page 9
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Pièce réf. 1258936FR ZX-135/70...
Page 10
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Sécurité générale ZX-135/70 Pièce réf. 1258936FR...
Page 11
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité individuelle Sécurité individuelle Protection personnelle contre les chutes Les équipements personnels de protection contre les chutes (Personal fall protection equipment - PFPE) sont obligatoires pour utiliser cette machine. Les occupants de la nacelle doivent porter une sangle ou un harnais de sécurité, conformément aux réglementations officielles en vigueur.
Page 12
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Sécurité de la zone de travail Sécurité de la zone de travail Risques d’électrocution Rester éloigné de la machine si elle touche des Cette machine n’est pas isolée au niveau électrique et lignes sous tension.
Page 13
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Ne pas relever ni étendre la Si l’alarme de dévers flèche tant que la machine retentit avec la nacelle n’est pas sur une surface relevée en montée : ferme et plane.
Page 14
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Sécurité de la zone de travail Ne pas modifier, ni désactiver de composant de la Faire preuve d’une machine qui affecterait d’une manière ou d’une autre extrême prudence et sa sécurité ou sa stabilité. rouler lentement en conduisant la machine en Ne pas remplacer d’élément essentiel à...
Page 15
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risques sur une pente Ne pas placer ni attacher de charges fixes ou Ne pas conduire la machine sur une pente dont suspendues sur une partie l’inclinaison est supérieure aux inclinaisons en de cette machine.
Page 16
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Sécurité de la zone de travail Risques de chute Risques de collision Les occupants de la Tenir compte de la nacelle doivent porter une distance de visibilité sangle ou un harnais de réduite et des angles sécurité, conformément morts lors de la conduite...
Page 17
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Respecter et utiliser les flèches directionnelles de Risque de blessures corporelles couleur symbolisant les fonctions de translation et de Toujours utiliser la machine dans un endroit bien direction sur les commandes de la nacelle et le ventilé...
Page 18
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Sécurité de la zone de travail Risques liés à l’utilisation d’une Batteries machine endommagée Risques de brûlures Ne pas utiliser une machine endommagée ou défectueuse. Les batteries contiennent de l’acide. Toujours porter des Effectuer un contrôle approfondi de la machine avant vêtements et des lunettes de sa mise en route et tester toutes les fonctions avant...
Page 19
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Soudage Verrouillage après chaque utilisation Lire, comprendre et respecter tous les avertissements Choisir un endroit sûr pour garer la machine : et les instructions fournis avec le poste à souder. surface ferme et plane, sans obstacles ni circulation.
Page 20
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Légende Légende Pneu de l’extrémité carrée Commandes de la nacelle Commandes au sol Rampe intermédiaire d’entrée Flèche secondaire Coffret des manuels Flèche primaire 10 Point d’ancrage Bras pendulaire 11 Interrupteur au pied Nacelle ZX-135/70 Pièce réf.
Page 21
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes Commandes STOP Panneau de commandes au sol Bouton de rotation à droite de la Bouton de préchauffage 16 Alarme tourelle 10 Interrupteur à clé à 3 positions 17 Interrupteur à clé de Bouton de rotation à...
Page 22
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Commandes Panneau de commandes au sol Écran à cristaux liquides Bouton de rotation à droite de la tourelle Appuyer sur le bouton de rotation à droite de la tourelle pour faire pivoter la tourelle vers la droite. Bouton de rotation à...
Page 23
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes 12 Boutons de montée/descente du bras pendulaire 18 Bouton de rotation à droite de la nacelle Appuyer sur le bouton de montée du bras Appuyer sur le bouton de rotation à droite de la pendulaire pour relever le bras pendulaire.
Page 24
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Commandes Panneau de commandes de la nacelle Interrupteur du générateur avec 11 Sélecteur de régime moteur Bouton d’avertisseur témoin (le cas échéant) avec témoin : Témoin de nacelle inclinée Lièvre : ralenti accéléré Interrupteur d’alimentation Témoin d’inclinaison de la d’urgence...
Page 25
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes 15 16 STOP 21 Sélecteur de translation avec 24 Interrupteur d’extension/de 18 Manette de contrôle témoins rétraction d’essieu avec bidirectionnelle à action témoins proportionnelle pour fonctions Symbole d’inclinaison de la de translation et de direction machine : amplitude de 25 Interrupteur de validation de OU Manette de contrôle...
Page 26
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Commandes Panneau de commandes de la nacelle Interrupteur d’alimentation d’urgence avec témoin Bouton d’avertisseur Utiliser l’alimentation d’urgence si la source d’alimentation principale (le moteur) tombe en Appuyer sur ce bouton, l’avertisseur est alors panne.
Page 27
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes 12 Témoin de surcharge de la nacelle 18 Manette de contrôle bidirectionnelle à action proportionnelle pour fonctions de translation et de Le clignotement du témoin indique que la nacelle direction est surchargée. Le moteur s’arrête et aucune OU Manette de contrôle proportionnelle pour fonction n’est active.
Page 28
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Commandes 22 Interrupteur au pouce pour fonction 19 Sélecteurs de mode de direction avec témoins d’extension/rétraction du bras pendulaire Déplacer le sélecteur Appuyer sur la partie supérieure de mode de direction de l’interrupteur à bascule pour pour choisir le mode rétracter le bras pendulaire.
Page 29
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes 24 Interrupteur d’extension/de rétraction d’essieu 27 Manette de contrôle bidirectionnelle à action avec témoins proportionnelle pour fonctions de montée/descente de la flèche primaire et de Déplacer le sélecteur rotation à gauche/droite de la tourelle d’essieu pour choisir un réglage d’essieu.
Page 30
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Inspections Inspections Contrôle avant mise en route – principes fondamentaux Le contrôle avant mise en route et l’entretien de routine relèvent de la responsabilité de l’opérateur. Le contrôle avant mise en route consiste en une inspection visuelle effectuée par l’opérateur avant chaque journée de travail.
Page 31
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle avant mise en route capteurs de direction et d’essieu ; alarmes et gyrophares (le cas échéant) ; S’assurer que les manuels de l’opérateur, de sécurité et des responsabilités sont complets, écrous, boulons et autres fixations ;...
Page 32
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Inspections Tests des fonctions – principes fondamentaux Les tests des fonctions visent à déceler tout dysfonctionnement avant de mettre la machine en service. L’opérateur doit suivre les instructions pas à pas afin de tester toutes les fonctions de la machine. Ne jamais utiliser une machine défectueuse.
Page 33
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Essieux télescopiques Commandes au sol Remarque : commencer ce test avec les essieux Sélectionner une zone de test sur une surface rentrés. ferme et plane, libre de tout obstacle. Sur les commandes au sol, appuyer, sans le Positionner l’interrupteur à...
Page 34
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Inspections 10 Appuyer, sans le relâcher, sur un sélecteur de 14 Appuyer, sans le relâcher, sur un sélecteur de fonction/vitesse et enfoncer le bouton de rotation fonction/vitesse et enfoncer le bouton de montée à...
Page 35
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Fonctions de la machine Capteur de dévers 18 Ne pas appuyer sans le relâcher sur un sélecteur 24 Appuyer sur les boutons de de fonction/vitesse. Essayer d’actionner les commande de l’écran à boutons de chaque fonction de flèche et de cristaux liquides jusqu’à...
Page 36
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Inspections 32 Appuyer sans le relâcher sur le bouton de Enveloppe montée/extension de la flèche secondaire. 27 Appuyer sur les boutons de Résultat : la flèche secondaire doit s’élever et commande de l’écran à l’écran à...
Page 37
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Interrupteur au pied Commandes de la nacelle 39 Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence de la Arrêt d’urgence nacelle en position d’arrêt. 34 Positionner l’interrupteur à clé sur les 40 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en commandes de la nacelle.
Page 38
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Inspections 51 Enfoncer l’interrupteur au pied. Direction 52 Déplacer lentement la manette de contrôle de 46 Déplacer le translation dans le sens indiqué par le triangle sélecteur de mode jaune sur le panneau de commandes OU de direction et appuyer sur l’interrupteur au pouce dans la choisir l’extrémité...
Page 39
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections 57 Déplacer lentement la manette de contrôle de Translation et freinage translation dans le sens indiqué par le triangle 62 Enfoncer l’interrupteur au pied. jaune sur le panneau de commandes OU appuyer sur l’interrupteur au pouce dans la 63 Déplacer lentement la manette de contrôle de direction indiquée par le triangle jaune.
Page 40
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Inspections Système de validation de translation Vitesse de translation limitée 65 Enfoncer l’interrupteur au pied et abaisser la 69 Enfoncer l’interrupteur au pied. flèche en position repliée. 70 Relever la flèche primaire à 10° au-dessus de 66 Faire pivoter la tourelle jusqu’à...
Page 41
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections 77 Déplacer lentement la manette de contrôle de Désactivation de l’inclinaison de translation translation en position de translation maximum. 84 Enfoncer l’interrupteur au pied. Résultat : la vitesse de translation maximum 85 La flèche étant complètement repliée, conduire la pouvant être atteinte avec la flèche secondaire machine sur une pente où...
Page 42
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Inspections 92 Replacer la machine sur une surface horizontale 101 La flèche étant complètement repliée, conduire la et replier la flèche. machine sur une pente où l’angle du châssis est supérieur à 4,5° le long de l’axe X (latéralement). 93 La flèche étant complètement repliée, conduire la machine sur une pente où...
Page 43
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections 109 La flèche étant complètement repliée, conduire la Commandes d’urgence machine sur une pente où l’angle du châssis est 117 Appuyer sur le bouton rouge d’arrêt d’urgence supérieur à 4,5° le long de l’axe X (latéralement). afin de couper le moteur.
Page 44
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Inspections Système de protection anticollision avion (le cas échéant) Remarque : deux personnes peuvent être requises pour exécuter ce test. 121 Déplacer le pare-chocs jaune à la base de la nacelle de 10 cm dans n’importe quelle direction. 122 Activer chaque manette de contrôle, sélecteur ou interrupteur au pouce.
Page 45
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle du lieu de travail Tenir compte des situations à risque suivantes et les éviter : dévers ou trous ; bosses, obstacles sur le sol ou débris ; surfaces pentues ;...
Page 46
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Inspections Contrôle des autocollants Pièce réf. Descriptif de l’autocollant Qté comportant des symboles 114248 Étiquette — Risque de renversement, alarme de dévers Utiliser les illustrations de la page suivante pour 114249 Étiquette — Risque de renversement, vérifier si tous les autocollants sont en place et pneus lisibles.
Page 47
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections 160424 133067 1263542 133205 72086 28159 114251 160682 40434 160682 114249 114249 1263542 133163 160683 219974 27207 219958 27205 65278 65278 52475 27207 160579 65278 160577 114248 52475 133067 28174 27207 ou 28235 27204 97815...
Page 48
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Instructions d’utilisation Principes fondamentaux Cette section fournit des instructions concernant chaque aspect de l’utilisation de la machine. Il appartient à l’opérateur de respecter toutes les règles de sécurité et instructions décrites dans les manuels de l’opérateur, de sécurité...
Page 49
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Modèles Perkins Démarrage du moteur Déplacer et maintenir l’interrupteur des bougies Positionner l’interrupteur à clé des commandes de préchauffage dans un sens ou dans l’autre. au sol sur la position souhaitée. Enfoncer l’inverseur de démarrage du moteur S’assurer que les boutons rouges d’arrêt d’un côté...
Page 50
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Arrêt d’urgence Extension et rétraction des essieux Enfoncer le bouton d’arrêt d’urgence des commandes Positionner l’interrupteur à clé sur les au sol ou de la nacelle en position d’arrêt pour arrêter commandes de la nacelle.
Page 51
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Déplacement de la machine Commande depuis la nacelle Enfoncer l’interrupteur au pied. Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes de la nacelle. Accélérer : déplacer lentement la Tirer les deux boutons rouges d’arrêt d’urgence manette de contrôle de des commandes au sol et de la nacelle en translation/direction dans la direction...
Page 52
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Conduite sur une pente Pour déterminer le pourcentage de la pente : Prendre connaissance de l’inclinaison, en montée, en Mesurer la pente à l’aide d’un inclinomètre numérique descente et latérale, admissible pour la machine et OU utiliser la procédure suivante.
Page 53
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Validation de translation Témoin de contrôle du moteur Le témoin allumé indique que la Témoin allumé et moteur arrêté : flèche primaire a dépassé l’une des signaler la machine et la mettre hors roues de l’extrémité...
Page 54
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Nacelle inclinée (code P22) Témoin de surcharge de la nacelle Utiliser la position désactivation de la clé pour mettre Le clignotement du témoin la nacelle à niveau si l’affichage des commandes au indique que la nacelle est sol indique que la nacelle est inclinée (P22) et si les surchargée et aucune fonction...
Page 55
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Témoin de machine inclinée Système de protection anticollision avion (le cas échéant) Si l’alarme de dévers retentit avec la nacelle relevée, le témoin de machine Dès que le pare-chocs de la inclinée s’allume et la fonction de nacelle entre en contact avec un translation dans un sens ou les deux...
Page 56
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Instructions de transport et de levage Instructions de transport et de levage S’assurer que le verrouillage de rotation de la tourelle bloque celle-ci avant de transporter la machine. Veiller à déverrouiller la tourelle pour utiliser la machine.
Page 57
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions de transport et de levage Arrimage du châssis Arrimage de la machine pour le transport par camion ou remorque Utiliser des chaînes ayant une capacité de charge suffisamment importante. Toujours utiliser la goupille de verrouillage de rotation de la tourelle à...
Page 58
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Instructions de transport et de levage Instructions de levage Abaisser et rétracter complètement la flèche. Abaisser complètement le bras pendulaire (le cas échéant). Retirer tous les éléments non fixés de la machine. Déterminer le centre de gravité...
Page 59
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Entretien Entretien Niveau d’huile du moteur Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile correct pour de bonnes performances et la durée de vie du moteur. Utiliser la machine avec un niveau d’huile Observer et respecter les consignes inapproprié...
Page 60
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Entretien Niveau d’huile hydraulique Niveau du liquide de refroidissement du moteur - modèles à refroidissement liquide Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile hydraulique correct pour le bon fonctionnement de la machine.
Page 61
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Entretien Batteries Entretien périodique L’entretien périodique trimestriel, annuel et bisannuel doit être effectué par une personne qualifiée et ayant été formée pour réaliser l’entretien de cette machine, Il est indispensable d’assurer l’entretien des batteries conformément aux procédures décrites dans le pour garantir les bonnes performances et la sécurité...
Page 62
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Modèle Tension du système ZX-135/70 Dimensions des pneus 445/65 D22,5 Hauteur maximum de travail 42,9 m ou 445D50/710, 18 plis FF Hauteur maximum de la nacelle 41,4 m Poids 20 457 kg Hauteur maximum, position repliée...
Page 63
Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Tableau d’amplitude de mouvement ZX-135/70 41,1 m 35,1 m 29,0 m 22,9 m 16,8 m 10,7 m 4,5 m 4,5 m 3,0 m 9,1 m 15,2 m 21,3 m ZX-135/70 Pièce réf.