Terex Genie Z-45J Manuel De L'opérateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Genie Z-45J:

Publicité

Liens rapides

Manuel de l'opérateur
Z
-45J
®
DC Power
Bi-Energy Power
Plage de numéros de série
à partir de Z4525F-62000
ANSI/CSA
North America
South America
Asia
avec
consignes
d'entretien
Traduction des instructions
originales
Fifth Edition
First Printing
Part No. 1297032FRGT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Terex Genie Z-45J

  • Page 1 Manuel de l’opérateur Plage de numéros de série -45J ® à partir de Z4525F-62000 ANSI/CSA North America South America Asia DC Power Bi-Energy Power avec consignes d’entretien Traduction des instructions originales Fifth Edition First Printing Part No. 1297032FRGT...
  • Page 2: Table Des Matières

    Copyright © 1999 Terex Corporation Cinquième édition : première impression, avril 2020 Genie et « Z » sont des marques déposées de Terex South Dakota, Inc. aux États-Unis et dans de nombreux autres pays. Ces machines sont conformes aux normes ANSI/SAIA A92.20...
  • Page 3: Introduction

    Cinquième édition • première impression Manuel de l’opérateur Introduction Introduction À propos de ce manuel Usage prévu et guide de familiarisation Genie se réjouit que vous ayez choisi une de ses machines pour votre application. Notre priorité Cette machine est conçue pour amener du principale est la sécurité...
  • Page 4 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • première impression Introduction Symboles des commandes de la nacelle et Montée/descente de la flèche mouvement correspondant de la machine : secondaire Mise à niveau de la nacelle Translation en marche avant/arrière Rotation de la nacelle Montée/descente du bras Direction à...
  • Page 5 Cinquième édition • première impression Manuel de l’opérateur Introduction Symboles des commandes au sol et Fonctions et mouvement séquentiels : mouvement correspondant de la machine :  Translation et direction. Mise à niveau de la nacelle Fonctions verrouillées :  Vitesse de translation avec la nacelle relevée ...
  • Page 6 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • première impression Introduction Distribution et respect des Contacter le fabricant bulletins Il peut parfois être nécessaire de contacter Genie. Lorsque c’est le cas, fournir les numéros de La sécurité des utilisateurs des produits est d’une modèle et de série de la machine, ainsi que le importance capitale pour Genie.
  • Page 7 Cinquième édition • première impression Manuel de l’opérateur Introduction Maintenance des autocollants de sécurité Remplacer tout autocollant de sécurité manquant ou endommagé. Penser à la sécurité de l’opérateur à tout moment. Nettoyer les autocollants de sécurité avec du savon doux et de Danger l’eau.
  • Page 8 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • première impression Introduction Classification des situations dangereuses Les autocollants de cette machine utilisent des symboles, des codes couleur et des termes de mise en garde pour identifier les situations suivantes : Symbole de mise en garde : avertit l’utilisateur de risques de blessures potentiels.
  • Page 9: Définition Des Symboles Et Illustrations De Mise En Garde

    Cinquième édition • première impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Définition des symboles et illustrations de mise en garde Risque d’incendie Risque d’explosion Risque d’explosion Ne pas utiliser de Défense de fumer. systèmes d’aide au Éviter toute flamme démarrage à...
  • Page 10 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • première impression Définition des symboles et illustrations de mise en garde Charge de roue Vitesse du vent Capacité maximum Force manuelle Soutenir la nacelle ou la flèche lors de l’entretien. Point d’arrimage Point d’ancrage Point de levage Instructions Instructions...
  • Page 11 Cinquième édition • première impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Risque Éviter tout contact. Déconnecter la Tension Pression nominale de d’électrocution d’alimentation conduite d’air sur la batterie. nominale sur la nacelle nacelle Procédure de rétablissement si l’alarme de dévers retentit avec la flèche relevée.
  • Page 12: Sécurité Générale

    Manuel de l’opérateur Cinquième édition • première impression Sécurité générale Sécurité générale -45J DC • Z ® ® -45J Bi-Energy Pièce réf. 1297032FRGT...
  • Page 13 Cinquième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale -45J DC • Z ® ® Pièce réf. 1297032FRGT -45J Bi-Energy...
  • Page 14 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • première impression Sécurité générale -45J DC • Z ® ® -45J Bi-Energy Pièce réf. 1297032FRGT...
  • Page 15 Cinquième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Ces autocollants dépendent du modèle, des options et de la configuration. -45J DC • Z ® ® Pièce réf. 1297032FRGT -45J Bi-Energy...
  • Page 16 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • première impression Sécurité générale -45J DC • Z ® ® -45J Bi-Energy Pièce réf. 1297032FRGT...
  • Page 17 Cinquième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale -45J DC • Z ® ® Pièce réf. 1297032FRGT -45J Bi-Energy...
  • Page 18 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • première impression Sécurité générale -45J DC • Z ® ® -45J Bi-Energy Pièce réf. 1297032FRGT...
  • Page 19 Cinquième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Ces autocollants dépendent du modèle, des options et de la configuration. -45J DC • Z ® ® Pièce réf. 1297032FRGT -45J Bi-Energy...
  • Page 20: Sécurité Individuelle

    Manuel de l’opérateur Cinquième édition • première impression Sécurité individuelle Sécurité individuelle Protection personnelle contre les chutes Les équipements personnels de protection contre les chutes (Personal fall protection equipment - PFPE) sont obligatoires pour utiliser cette machine. Les occupants de la nacelle doivent porter une sangle ou un harnais de sécurité, conformément aux réglementations officielles en vigueur.
  • Page 21: Sécurité De La Zone De Travail

    Cinquième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Sécurité de la zone de travail Risques d’électrocution Rester éloigné de la machine si elle touche Cette machine n’est pas isolée au niveau des lignes sous tension. électrique et n’offre aucune protection en cas de Le personnel au sol ou à...
  • Page 22 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • première impression Sécurité de la zone de travail Si l’alarme de dévers retentit alors que la nacelle ne pas utiliser de pneus à air. Ces machines sont est relevée, faire preuve d’une extrême prudence. équipées de pneus remplis de mousse.
  • Page 23 Cinquième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Ne pas relever la flèche Ne pas altérer ou modifier un élévateur à nacelle mobile sans l’accord préalable écrit du fabricant. lorsque la vitesse du vent peut dépasser 28 mi/h / Le montage de porte-outils ou autres fixations sur 12,5 m/s.
  • Page 24 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • première impression Sécurité de la zone de travail Risques de chute Ne pas utiliser de batteries dont le poids est inférieur à celui de l’équipement d’origine. Les Les occupants de la batteries font office de contrepoids et sont nacelle doivent porter une essentielles à...
  • Page 25 Cinquième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Maintenir le plancher de la nacelle exempt de Les opérateurs doivent respecter les normes de sécurité du site de travail et de l’employeur ainsi débris. que les réglementations officielles en vigueur Abaisser la rampe intermédiaire d’entrée de la relatives à...
  • Page 26 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • première impression Sécurité de la zone de travail Risques d’explosion et Risques de blessures d’incendie corporelles Tous les modèles : Tous les modèles : Ne pas utiliser la machine en cas de fuite d’huile Charger les batteries uniquement dans un endroit aéré...
  • Page 27 Cinquième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risques liés à l’utilisation Consignes de sécurité pour d’une machine endommagée les batteries Ne pas utiliser une machine endommagée ou Risques de brûlures défectueuse. Les batteries contiennent de l’acide. Toujours Effectuer un contrôle approfondi de la machine porter des vêtements et des lunettes de protection avant sa mise en route et tester toutes les...
  • Page 28 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • première impression Sécurité de la zone de travail Risques d’explosion Risques d’électrocution/de brûlures Éviter toute flamme ou Brancher le chargeur de batterie étincelle et ne pas fumer uniquement sur une sortie près des batteries. Les électrique CA à...
  • Page 29 Cinquième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Verrouillage après chaque utilisation Choisir un endroit sûr pour garer la machine : surface ferme et plane, sans obstacles ni circulation. Rétracter la flèche et l’abaisser en position repliée.
  • Page 30: Légende

    Manuel de l’opérateur Cinquième édition • première impression Légende Légende Interrupteur au pied Flèche primaire Coffret des manuels Flèche secondaire Rampe intermédiaire d’entrée 10 Commandes au sol Point d’ancrage 11 Alimentation du chargeur (entre les roues directrices) Bras pendulaire 12 Roues directrices Nacelle 13 Bloc de batteries Commandes de la nacelle...
  • Page 31: Commandes

    Cinquième édition • première impression Manuel de l’opérateur Commandes Commandes Panneau de commandes au sol Bouton rouge d’arrêt d’urgence Interrupteur de rotation de la nacelle Interrupteur de rotation de la tourelle 10 Témoin de surcharge de la nacelle Interrupteur de montée/descente de la flèche 11 Compteur horaire primaire 12 Modèles Bi-Energy : interrupteur des bougies de...
  • Page 32 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • première impression Commandes Panneau de commandes au sol Modèles Bi-Energy : sélecteur de régime moteur Interrupteur de rotation de la nacelle Pousser le sélecteur de régime vers la gauche Pousser l’interrupteur (Tortue) pour sélectionner le grand ralenti. de rotation de la Pousser le sélecteur de régime vers la droite nacelle vers la droite...
  • Page 33 Cinquième édition • première impression Manuel de l’opérateur Commandes 13 Interrupteur de validation des fonctions Positionner l’interrupteur de validation des fonctions d’un côté ou de l’autre pour activer les fonctions du panneau de commandes au sol. 14 Modèles Bi-Energy : interrupteur de démarrage du moteur Positionner l’interrupteur de démarrage du moteur dans un sens ou dans l’autre pour...
  • Page 34 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • première impression Commandes Panneau de commandes de la nacelle Bouton d’avertisseur Modèles Bi-Energy : interrupteur des bougies de Interrupteur d’alimentation auxiliaire préchauffage 10 Modèles Bi-Energy : interrupteur de démarrage du Témoin de validation de translation moteur Interrupteur de validation de translation 11 Modèles Bi-Energy : sélecteur de régime moteur...
  • Page 35 Cinquième édition • première impression Manuel de l’opérateur Commandes 17 Interrupteur d’extension/rétraction de la flèche 12 Témoin de surcharge de la nacelle primaire 13 Témoin de machine inclinée 14 Bouton rouge d’arrêt d’urgence 18 Interrupteur de montée/descente de la flèche primaire 15 Manette de contrôle proportionnelle pour fonction 19 Interrupteur de montée/descente de la flèche...
  • Page 36 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • première impression Commandes Interrupteur de mise à niveau de la nacelle Panneau de commandes de la Pousser l’interrupteur de nacelle mise à niveau de la Bouton d’avertisseur nacelle vers le haut pour Appuyer sur ce bouton, l’avertisseur est alors relever la nacelle.
  • Page 37 Cinquième édition • première impression Manuel de l’opérateur Commandes 14 Bouton rouge d’arrêt d’urgence 18 Interrupteur de montée/descente de la flèche primaire Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en position d’arrêt pour arrêter toutes les Pousser l’interrupteur vers fonctions de la machine. Tirer le bouton rouge le haut pour relever la d’arrêt d’urgence en position de marche pour flèche primaire.
  • Page 38: Inspections

    Manuel de l’opérateur Cinquième édition • première impression Inspections Inspections Contrôle avant mise en route – principes fondamentaux Le contrôle avant mise en route et l’entretien de routine relèvent de la responsabilité de l’opérateur. Le contrôle avant mise en route consiste en une inspection visuelle effectuée par l’opérateur avant Ne pas utiliser : chaque journée de travail.
  • Page 39 Cinquième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle avant mise en route  alarmes et gyrophares (le cas échéant) ;  écrous, boulons et autres fixations ;  S’assurer que les manuels de l’opérateur, de  rampe intermédiaire d’entrée ou portillon sécurité...
  • Page 40 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • première impression Inspections Tests des fonctions – principes fondamentaux Les tests des fonctions visent à déceler tout dysfonctionnement avant de mettre la machine en service. L’opérateur doit suivre les instructions pas à pas afin de tester toutes les fonctions de la machine.
  • Page 41 Cinquième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Commandes au sol Capteur de dévers Choisir une surface d’essai ferme, plane et ne 10 Positionner l’interrupteur à présentant pas de dangers. clé sur les commandes de la nacelle. Tirer le bouton Positionner l’interrupteur à...
  • Page 42 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • première impression Inspections Fonctions de la machine et alarme de Commandes de la nacelle descente 17 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en 24 Enfoncer l’interrupteur au pied. position de marche. 25 Activer chaque manette de contrôle ou 18 Modèles Bi-Energy : démarrer le moteur.
  • Page 43 Cinquième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Translation et freinage Système de validation de translation 29 Enfoncer l’interrupteur au pied. 32 Enfoncer l’interrupteur au pied et abaisser la flèche en position repliée. 30 Déplacer lentement la manette de contrôle de 33 Faire pivoter la tourelle jusqu’à...
  • Page 44 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • première impression Inspections Désactivation de l’inclinaison de Vitesse de translation limitée translation 36 Enfoncer l’interrupteur au pied. 46 Enfoncer l’interrupteur au pied. 37 Relever la flèche primaire de 3 pi / 91 cm environ. 47 La flèche étant complètement repliée, conduire la machine sur une pente sur laquelle 38 Déplacer lentement la manette de contrôle de...
  • Page 45 Cinquième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections 53 Replacer la machine sur une surface 61 Replacer la machine sur une surface horizontale et replier la flèche. horizontale et étendre la flèche primaire d’environ 1,6 pi / 0,5 m. 54 La flèche étant complètement repliée, conduire la machine sur une pente sur laquelle 62 Conduire la machine sur une pente sur...
  • Page 46 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • première impression Inspections Système anti-écrasement (le cas échéant) ; Descente de secours 69 Sans activer l’interrupteur au pied, appuyer sur 76 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en le câble du système anti-écrasement pour position de marche.
  • Page 47 Cinquième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle du lieu de travail Tenir compte des situations à risque suivantes et les éviter :  dévers ou trous ;  bosses, obstacles sur le sol ou débris ;  surfaces pentues ; Ne pas utiliser : ...
  • Page 48 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • première impression Inspections Contrôle des autocollants Pièce réf. Descriptif de l’autocollant Qté Étiquette – Rampe intermédiaire inférieure 97815 comportant un texte : modèles Instructions – Caractéristiques techniques du 110282 Bi-Energy moteur Kubota* Étiquette – Charge de roue 114025 Utiliser les illustrations de la page suivante pour Avis –...
  • Page 49 Cinquième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections -45J DC • Z ® ® Pièce réf. 1297032FRGT -45J Bi-Energy...
  • Page 50 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • première impression Inspections Contrôle des autocollants Pièce réf. Descriptif de l’autocollant Qté Étiquette – Rampe intermédiaire inférieure 97815 comportant un texte : Instructions – Caractéristiques techniques du 110282 modèles DC moteur Kubota Étiquette – Charge de roue 114025 Utiliser les illustrations de la page suivante pour Avis –...
  • Page 51 Cinquième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections -45J DC • Z ® ® Pièce réf. 1297032FRGT -45J Bi-Energy...
  • Page 52 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • première impression Inspections Contrôle des autocollants Pièce réf. Descriptif de l’autocollant Qté Étiquette – Risque d’explosion comportant des symboles : 114251 Étiquette – Risque de renversement, 114252 modèles Bi-Energy interrupteurs de fin de course Étiquette –...
  • Page 53 Cinquième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections -45J DC • Z ® ® Pièce réf. 1297032FRGT -45J Bi-Energy...
  • Page 54 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • première impression Inspections Contrôle des autocollants Pièce réf. Descriptif de l’autocollant Qté Étiquette – Risque de renversement, comportant des symboles : 114252 interrupteurs de fin de course modèles DC Étiquette – Risque d’électrocution, prise 114334 Étiquette –...
  • Page 55 Cinquième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections -45J DC • Z ® ® Pièce réf. 1297032FRGT -45J Bi-Energy...
  • Page 56: Instructions D'utilisation

    Manuel de l’opérateur Cinquième édition • première impression Instructions d’utilisation Instructions d’utilisation Principes fondamentaux Cette section fournit des instructions concernant chaque aspect de l’utilisation de la machine. Il appartient à l’opérateur de respecter toutes les règles de sécurité et instructions décrites dans les manuels de l’opérateur, de sécurité...
  • Page 57 Cinquième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Arrêt d’urgence Introduction Enfoncer le bouton d’arrêt d’urgence des Les modèles Bi-Energy peuvent être utilisés moteur arrêté ou en marche. commandes au sol ou de la nacelle en position d’arrêt pour arrêter toutes les fonctions et couper Démarrage du moteur le moteur.
  • Page 58 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • première impression Instructions d’utilisation Commande au sol Commande depuis la nacelle Positionner l’interrupteur à clé sur les Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes au sol. commandes de la nacelle. Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en Tirer les deux boutons rouges d’arrêt d’urgence des commandes au sol et de la position de marche.
  • Page 59 Cinquième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Déplacement de la machine Conduite sur une pente Enfoncer l’interrupteur au pied. Prendre connaissance de l’inclinaison, en montée, en descente et latérale, admissible pour la Accélérer : sortir lentement la manette de machine et déterminer le pourcentage de la pente.
  • Page 60 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • première impression Instructions d’utilisation Exemple : Pour déterminer le pourcentage de la pente : Mesurer la pente à l’aide d’un inclinomètre numérique OU utiliser la procédure suivante. Outillage requis :  niveau à bulle morceau de bois droit d’au moins 3 pi / 1 m de ...
  • Page 61 Cinquième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Paramètres d’activation du capteur Témoin de machine inclinée de dévers Si l’alarme de dévers retentit avec la nacelle relevée, le témoin de Modèle Angle du Angle du châssis machine inclinée s’allume et la châssis (longitudinalement) (latéralement)
  • Page 62 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • première impression Instructions d’utilisation Système anti-écrasement (le cas échéant) Système de protection anticollision avion (le cas échéant) Le système anti-écrasement est conçu pour avertir le personnel au sol en cas de contact accidentel Dès que les pare-chocs de la nacelle entrent en de l’opérateur avec le panneau de commandes de contact avec des composants d’avion, la machine s’arrête et toutes les fonctions sont désactivées.
  • Page 63 Cinquième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Modèles Bi-Energy : chargement des batteries avec le moteur Les batteries se rechargent automatiquement lorsque le moteur tourne. En position ralenti accéléré, le moteur produit assez d’énergie pour charger les batteries et faire fonctionner la machine.
  • Page 64 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • première impression Instructions d’utilisation Batteries standard Instructions de remplissage et de chargement d’une batterie sèche Retirer les bouchons de ventilation et vérifier le niveau d’acide des batteries. Si nécessaire, Retirer les bouchons de ventilation de la ajouter suffisamment d’eau distillée pour batterie et enlever définitivement le joint en couvrir les plaques.
  • Page 65: Instructions De Transport Et De Levage

    Cinquième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions de transport et de levage Instructions de transport et de levage  S’assurer que le verrouillage de rotation de la tourelle bloque celle-ci avant de transporter la machine. Veiller à déverrouiller la tourelle pour utiliser la machine.
  • Page 66 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • première impression Instructions de transport et de levage Arrimage de la nacelle – Z-45/25J Arrimage de la machine pour le S’assurer que le bras pendulaire et la nacelle sont transport par camion ou en position repliée. remorque Arrimer la nacelle avec une sangle en nylon Toujours utiliser la goupille de verrouillage de...
  • Page 67 Cinquième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions de transport et de levage Instructions de levage Abaisser et rétracter complètement la flèche. Abaisser complètement le bras pendulaire (le cas échéant). Retirer tous les éléments non fixés de la machine. Utiliser le verrouillage de rotation de la tourelle Observer et respecter les pour bloquer celle-ci.
  • Page 68: Entretien

    Manuel de l’opérateur Cinquième édition • première impression Entretien Entretien Batteries Il est indispensable d’assurer l’entretien des batteries pour garantir les bonnes performances et la sécurité de fonctionnement de la machine. Des Observer et respecter les niveaux de liquide inadaptés ou des câbles et consignes suivantes : connexions endommagés peuvent engendrer des dégâts matériels et des conditions d’utilisation...
  • Page 69 Cinquième édition • première impression Manuel de l’opérateur Entretien Niveau d’huile hydraulique Niveau d’huile du moteur (modèles Bi-Energy) Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile hydraulique correct pour le bon fonctionnement de Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile la machine.
  • Page 70 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • première impression Entretien Niveau du liquide de Entretien périodique refroidissement du moteur L’entretien périodique trimestriel, annuel et (modèles Bi-Energy) bisannuel doit être effectué par une personne qualifiée et ayant été formée pour réaliser l’entretien de cette machine, conformément aux procédures décrites dans le manuel d’entretien correspondant.
  • Page 71: Caractéristiques Techniques

    Cinquième édition • première impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Z-45J DC (bras pendulaire) Dimensions de la nacelle de 6 pieds 72 po × 30 po (longueur x largeur) 1,8 m × 76 cm Hauteur maximum de travail 51 pi 9 po 15,9 m Dimensions de la nacelle de 5 pieds...
  • Page 72 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • première impression Caractéristiques techniques Dimensions de la nacelle de 6 pieds 72 po × 30 po Z-45J Bi-Energy (bras (longueur x largeur) 1,8 m × 76 cm pendulaire) Dimensions de la nacelle de 5 pieds 60 po ×...
  • Page 73 Cinquième édition • première impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Z-45 Tableau d’amplitude de mouvement Hauteur max. Portée max. 50 pi 15,2 m 0 pi 40 pi 12,2 m 5 pi 1,5 m 30 pi 9,1 m 15 pi 4,6 m 20 pi 6,1 m 25 pi...

Table des Matières