Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel de l'opérateur
Z
-51/30J
®
Front Matter
Plage de numéros de série
à partir de Z5130M-4001
CE
avec
consignes
d'entretien
Traduction des instructions
originales
Ninth Edition
Second Printing
Part No. 1316198FRGT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Terex Z5130M-4001

  • Page 1 Manuel de l’opérateur Plage de numéros de série -51/30J ® à partir de Z5130M-4001 avec consignes d’entretien Traduction des instructions originales Ninth Edition Second Printing Part No. 1316198FRGT Front Matter...
  • Page 2 Copyright © 2012 Terex Corporation Neuvième édition: deuxième impression, Octobre 2023 Genie et « Z » sont des marques déposées de Terex South Dakota, Inc. aux États-Unis et dans de nombreux autres pays. Respecte la directive CE 2006/42/CE Voir la Déclaration CE de conformité...
  • Page 3 Neuvième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Introduction Introduction À propos de ce manuel Usage prévu et guide de familiarisation Genie se réjouit que vous ayez choisi une de ses machines pour votre application. Notre priorité Cette machine est conçue pour amener du principale est la sécurité...
  • Page 4 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • Deuxième impression Introduction Symboles des commandes de la nacelle et Montée/descente de la flèche mouvement correspondant de la machine : secondaire Mise à niveau de la nacelle Translation en marche avant/arrière Rotation de la nacelle Montée/descente du bras Direction à...
  • Page 5 Neuvième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Introduction Symboles des commandes au sol et mouvement Fonctions et mouvement séquentiels : correspondant de la machine : • Translation et direction. Mise à niveau de la nacelle Fonctions verrouillées : • Vitesse de translation avec la nacelle relevée •...
  • Page 6 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • Deuxième impression Introduction Distribution et respect des bulletins Contacter le fabricant La sécurité des utilisateurs des produits est d’une Il peut parfois être nécessaire de contacter Genie. importance capitale pour Genie. Genie utilise divers Lorsque c’est le cas, fournir les numéros de modèle bulletins pour communiquer des informations et de série de la machine, ainsi que le nom et les...
  • Page 7 Neuvième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Introduction Maintenance des autocollants de sécurité Remplacer tout autocollant de sécurité manquant ou endommagé. Penser à la sécurité de l’opérateur à tout moment. Nettoyer les autocollants de sécurité avec du savon doux et de l’eau. Ne pas utiliser de produits nettoyants à...
  • Page 8 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • Deuxième impression Définition des symboles et illustrations de mise en garde Définition des symboles et illustrations de mise en garde Risque d’écrasement Se tenir à l’écart des Lire le manuel de Obstacle en hauteur Risque de collision pièces mobiles.
  • Page 9 Neuvième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Force manuelle Défense de fumer. Risque d’explosion Risque de brûlures Risque d’explosion Éviter toute flamme ou étincelle. Arrêter le moteur. Charge de roue Caractéristiques Défense de fumer.
  • Page 10 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • Deuxième impression Définition des symboles et illustrations de mise en garde Capacité maximum Risque de Flèches Pression nominale de Tension déplacement directionnelles de conduite d’air sur la d’alimentation couleur nacelle nominale sur la nacelle Procédure de rétablissement si l’alarme de dévers retentit avec la flèche relevée.
  • Page 11 Neuvième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Sécurité générale ® Pièce réf. 1316198FRGT -51/30J...
  • Page 12 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • Deuxième impression Sécurité générale ® -51/30J Pièce réf. 1316198FRGT...
  • Page 13 Neuvième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale ® Pièce réf. 1316198FRGT -51/30J...
  • Page 14 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • Deuxième impression Sécurité individuelle Sécurité individuelle Protection personnelle contre les chutes Les équipements personnels de protection contre les chutes (Personal fall protection equipment - PFPE) sont obligatoires pour utiliser cette machine. Les occupants de la nacelle doivent porter une sangle ou un harnais de sécurité, conformément aux réglementations officielles en vigueur.
  • Page 15 Neuvième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Sécurité de la zone de travail Risques d’électrocution Rester éloigné de la machine si elle touche des Cette machine n’est pas isolée au niveau électrique lignes sous tension. Le et n’offre aucune protection en cas de contact ou de personnel au sol ou à...
  • Page 16 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • Deuxième impression Sécurité de la zone de travail Ne pas relever ni étendre la Si l’alarme de dévers flèche tant que la machine retentit avec la nacelle n’est pas sur une surface relevée en montée : ferme et plane.
  • Page 17 Neuvième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Ne pas remplacer les pneus installés en usine par Faire preuve d’une extrême des pneus de caractéristiques techniques différentes prudence et rouler ou présentant un nombre de plis différent. lentement en conduisant la machine en position repliée ne pas utiliser de pneus à...
  • Page 18 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • Deuxième impression Sécurité de la zone de travail Risques sur une pente Ne pas placer ni attacher de charges fixes ou Ne pas conduire la machine sur une pente dont suspendues sur une partie l’inclinaison est supérieure aux inclinaisons en de cette machine.
  • Page 19 Neuvième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risques de chute Risques de collision Les occupants de la nacelle Tenir compte de la doivent porter une sangle ou distance de visibilité un harnais de sécurité, réduite et des angles conformément aux morts lors de la conduite...
  • Page 20 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • Deuxième impression Sécurité de la zone de travail Risque de blessures corporelles Respecter et utiliser les flèches directionnelles de couleur symbolisant les fonctions de translation et de Toujours utiliser la machine dans un endroit bien direction sur les commandes de la nacelle et le ventilé...
  • Page 21 Neuvième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risques liés à l’utilisation d’une Batteries machine endommagée Risques de brûlures Ne pas utiliser une machine endommagée ou défectueuse. Les batteries contiennent de l’acide. Toujours porter des Effectuer un contrôle approfondi de la machine avant vêtements et des lunettes de sa mise en route et tester toutes les fonctions avant...
  • Page 22 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • Deuxième impression Sécurité de la zone de travail Sécurité du système anti- Kits de levage de panneaux écrasement Lire, comprendre et respecter tous les avertissements et les instructions fournis avec les kits Lire, comprendre et respecter tous les de levage de panneaux.
  • Page 23 Neuvième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Porte-tuyauteries Verrouillage après chaque utilisation Lire, comprendre et respecter tous les Choisir un endroit sûr pour garer la machine : avertissements et les instructions fournis avec les surface ferme et plane, sans obstacles ni porte-tuyauteries.
  • Page 24 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • Deuxième impression Légende Légende Interrupteur au pied Commandes de la nacelle Coffret des manuels Flèche primaire Rampe intermédiaire d’entrée Flèche secondaire Point d’ancrage 10 Commandes au sol Bras pendulaire 11 Roues directrices Nacelle 12 Roues non directrices ®...
  • Page 25 Neuvième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes Commandes Utiliser le poste de commandes au sol pour relever la nacelle à des fins de remisage et de tests des fonctions. Le poste de commandes au sol peut également être utilisé en cas d’urgence pour secourir une personne incapable de se dégager elle-même de la nacelle.
  • Page 26 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • Deuxième impression Commandes Panneau de commandes au sol Sélecteur de régime moteur témoin de pression d’huile Placer le sélecteur de régime moteur en position Tortue pour sélectionner le grand ralenti activé Témoin allumé et moteur arrêté : signaler la par l’interrupteur au pied.
  • Page 27 Neuvième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes 14 Interrupteur de rotation de la nacelle 19 Témoin de surcharge de la nacelle Pousser l’interrupteur de rotation de la nacelle Le clignotement du témoin indique que la nacelle vers la droite pour faire pivoter la nacelle vers la est surchargée.
  • Page 28 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • Deuxième impression Commandes Panneau de commandes de la nacelle avec compteur horaire ® -51/30J Pièce réf. 1316198FRGT...
  • Page 29 Neuvième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes ® Pièce réf. 1316198FRGT -51/30J...
  • Page 30 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • Deuxième impression Commandes Panneau de commandes de la nacelle Témoin de surcharge de la nacelle avec compteur horaire Le clignotement du témoin indique que la nacelle est surchargée. Le moteur s’arrête et aucune Bouton d’avertisseur fonction n’est active.
  • Page 31 Neuvième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes 10 Inverseur du générateur (le cas échéant) 13 Manette de contrôle bidirectionnelle à action proportionnelle pour fonctions de translation et Pousser l’inverseur du générateur vers le haut de direction pour activer le générateur. Pousser l’inverseur OU Manette de contrôle proportionnelle pour vers le bas pour éteindre le générateur.
  • Page 32 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • Deuxième impression Commandes 14 Témoin de validation de translation 20 Manette de contrôle proportionnelle pour la fonction de montée/descente de la flèche Le témoin allumé indique que la flèche a secondaire dépassé l’une des roues non directrices et que la fonction de translation est désactivée.
  • Page 33 Neuvième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes Panneau de commandes de la nacelle avec écran à cristaux liquides ® Pièce réf. 1316198FRGT -51/30J...
  • Page 34 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • Deuxième impression Commandes ® -51/30J Pièce réf. 1316198FRGT...
  • Page 35 Neuvième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes Panneau de commandes de la nacelle Témoin de surcharge de la nacelle avec écran à cristaux liquides Le clignotement du témoin indique que la nacelle est surchargée. Le moteur s’arrête et aucune Bouton d’avertisseur fonction n’est active.
  • Page 36 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • Deuxième impression Commandes 10 Inverseur du générateur (le cas échéant) 13 Manette de contrôle bidirectionnelle à action proportionnelle pour fonctions de translation et Pousser l’inverseur du générateur vers le haut de direction pour activer le générateur. Pousser l’inverseur OU Manette de contrôle proportionnelle pour vers le bas pour éteindre le générateur.
  • Page 37 Neuvième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes 14 Témoin de validation de translation 20 Manette de contrôle proportionnelle pour la fonction de montée/descente de la flèche Le témoin allumé indique que la flèche a secondaire dépassé l’une des roues non directrices et que la fonction de translation est désactivée.
  • Page 38 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • Deuxième impression Inspections Inspections Contrôle avant mise en route - principes fondamentaux Le contrôle avant mise en route et l’entretien de routine relèvent de la responsabilité de l’opérateur. Le contrôle avant mise en route consiste en une inspection visuelle effectuée par l’opérateur avant Ne pas utiliser : chaque journée de travail.
  • Page 39 Neuvième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle avant mise en route ❑ interrupteurs de fin de course et avertisseur ; ❑ alarmes et gyrophares (le cas échéant) ; ❑ S’assurer que le manuel de l’opérateur est ❑ complet, lisible et qu’il se trouve dans le coffret système anti-écrasement ;...
  • Page 40 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • Deuxième impression Inspections Tests des fonctions – principes fondamentaux Les tests des fonctions visent à déceler tout dysfonctionnement avant de mettre la machine en service. L’opérateur doit suivre les instructions pas à pas afin de tester toutes les fonctions de la machine. Ne pas utiliser : Ne jamais utiliser une machine défectueuse.
  • Page 41 Neuvième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Commandes au sol Capteur de dévers Choisir une surface d’essai ferme, plane et ne Positionner l’interrupteur à présentant pas de dangers. clé sur les commandes de la nacelle.Tirer le bouton rouge Positionner l’interrupteur à...
  • Page 42 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • Deuxième impression Inspections Commandes de la nacelle Interrupteur au pied 19 Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence de la Arrêt d’urgence nacelle en position d’arrêt. 15 Positionner l’interrupteur à clé sur les 20 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en commandes de la nacelle et redémarrer le position de marche, sans démarrer le moteur.
  • Page 43 Neuvième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Direction Système de validation de translation 26 Enfoncer l’interrupteur au pied. 32 Enfoncer l’interrupteur au pied et abaisser la flèche en position repliée. 27 Enfoncer l’interrupteur au pouce sur le haut de la manette de contrôle de translation dans la 33 Faire pivoter la tourelle jusqu’à...
  • Page 44 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • Deuxième impression Inspections Vitesse de translation limitée Désactivation de l’inclinaison de translation 36 Enfoncer l’interrupteur au pied. 46 Enfoncer l’interrupteur au pied. 37 Relever la flèche primaire d’environ 61 cm. 47 La flèche étant complètement repliée, conduire la machine sur une pente sur laquelle l’angle 38 Déplacer lentement la manette de contrôle de d’inclinaison du châssis est supérieur à...
  • Page 45 Neuvième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections 54 Replacer la machine sur une surface horizontale 62 Abaisser la flèche primaire en position repliée ou et replier la flèche. déplacer la machine dans la direction opposée. 55 La flèche étant complètement repliée, conduire la Résultat : la machine doit avancer.
  • Page 46 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • Deuxième impression Inspections Essieu oscillant (le cas échéant) Sélecteur d’élévation/translation 71 Démarrer le moteur depuis les commandes de la 79 Enfoncer l’interrupteur au pied. nacelle. 80 Sortir la manette de contrôle de translation de la 72 Faire avancer la roue directrice droite sur une position centrale et activer un inverseur de cale de 15 cm ou un trottoir.
  • Page 47 Neuvième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Système de protection anticollision avion (le 85 Actionner chaque fonction de la machine. cas échéant) Résultat : aucune fonction de la machine ne doit Remarque : deux personnes peuvent être requises s’activer.
  • Page 48 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • Deuxième impression Inspections Contrôle du lieu de travail Tenir compte des situations à risque suivantes et les éviter : ❑ dévers ou trous ; ❑ bosses, obstacles sur le sol ou débris ; ❑ surfaces pentues ;...
  • Page 49 Neuvième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle des autocollants Pièce réf. Descriptif de l’autocollant Qté 214932 Panneau de commandes au sol Utiliser les illustrations de la page suivante pour vérifier si tous les autocollants sont en place et 214933 Panneau de commandes de la nacelle lisibles.
  • Page 50 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • Deuxième impression Inspections *1300893 1286362 114252 133067 114251 1263542 82487 219952 *214932 *1299406 *214933 *28159 *1301030 219483 72086 219483 52475 72086 52475 114249 114249 114248 219956 219488 219958 27205 219957 27207 44981 114252 27206 27206 27207 27204...
  • Page 51 Neuvième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Instructions d’utilisation Principes fondamentaux Cette section fournit des instructions sur chaque aspect de l’utilisation de la machine. Il appartient à l’opérateur de respecter toutes les règles de sécurité et instructions décrites dans le manuel de l’opérateur. Utiliser la machine à...
  • Page 52 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Démarrage du moteur Tous les modèles Si le moteur ne démarre pas au bout de 15 secondes Positionner l’interrupteur à clé des commandes d’allumage, déterminer la cause du problème et au sol sur la position souhaitée.
  • Page 53 Neuvième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Arrêt d’urgence Commande au sol Enfoncer le bouton d’arrêt d’urgence des Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes au sol ou de la nacelle en position commandes au sol. d’arrêt pour arrêter toutes les fonctions et couper le Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en moteur.
  • Page 54 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Commande depuis la nacelle Déplacement de la machine Enfoncer l’interrupteur au pied. Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes de la nacelle. Accélérer : sortir lentement la manette de contrôle de translation de la position centrale. Tirer les deux boutons rouges d’arrêt d’urgence des commandes au sol et de la nacelle en Ralentir : replacer lentement la manette de...
  • Page 55 Neuvième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Conduite sur une pente Pour déterminer le pourcentage de la pente : Prendre connaissance de l’inclinaison, en montée, en Mesurer la pente à l’aide d’un inclinomètre descente et latérale, admissible pour la machine et numérique OU utiliser la procédure suivante.
  • Page 56 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Paramètres d’activation du capteur de Validation de translation dévers Le témoin allumé indique que la flèche a dépassé l’une des roues Z-51/30J non directrices et que la fonction Charge de la nacelle : 500 lb / 227 kg de translation est désactivée.
  • Page 57 Neuvième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Régénération à l’arrêt En cas d’urgence, la régénération du FAP à l’arrêt peut être interrompue de trois manières : Lorsque le message « Regen Warning Lvl 1 » (Avertissement régénération de niveau 1) ...
  • Page 58 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation À l’aide des boutons de commande 2 et 3 situés À l’aide des boutons de commande 2 et 3 situés sous l’écran à cristaux liquides, sélectionner sous l’écran à cristaux liquides, sélectionner «...
  • Page 59 Neuvième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation 12 Si le moteur n’est pas déjà en marche, le 10 Le message « Warning: Machine must be in a message « Start Engine » (Démarrer le moteur) non-flammable environment » (Avertissement : la s’affiche sur l’écran à...
  • Page 60 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Générateur (le cas échéant) 15 La régénération s’exécute automatiquement et, une fois achevée, le message « Regen Pour démarrer le générateur, Successful » (Régénération réussie) s’affiche sur placer l’inverseur du générateur l’écran à...
  • Page 61 Neuvième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Témoin de machine inclinée Témoin de contrôle du moteur Si l’alarme de dévers retentit avec la Témoin allumé et moteur arrêté : nacelle relevée, le témoin de machine signaler la machine et la mettre hors inclinée s’allume et la fonction de service.
  • Page 62 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Système anti-écrasement (le cas échéant) Chauffage du boîtier des commandes (le cas échéant) Le système anti-écrasement est conçu pour avertir le personnel au sol en cas de contact accidentel de Pousser l’interrupteur de chauffage du l’opérateur avec le panneau de commandes de la boîtier des commandes vers le haut pour...
  • Page 63 Neuvième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Stockage de la machine Une préparation et un repliement corrects de la machine pour un stockage prolongé permettront de remettre la machine en service plus facilement. Voir la section Après chaque utilisation pour connaître les instructions de repliement de la machine de base.
  • Page 64 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • Deuxième impression Instructions de transport et de levage Instructions de transport et de levage ❑ S’assurer que le verrouillage de rotation de la tourelle bloque celle-ci avant de transporter la machine. Veiller à déverrouiller la tourelle pour utiliser la machine.
  • Page 65 Neuvième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions de transport et de levage Arrimage de la machine pour le Arrimage de la nacelle – Z-51/30 transport par camion ou remorque S’assurer que le bras pendulaire et la nacelle sont en position repliée.
  • Page 66 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • Deuxième impression Instructions de transport et de levage Instructions de levage Abaisser et rétracter complètement la flèche. Abaisser complètement le bras pendulaire (le cas échéant). Retirer tous les éléments non fixés de la machine. Déterminer le centre de gravité...
  • Page 67 Neuvième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Entretien Entretien Niveau d’huile du moteur Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile correct pour de bonnes performances et la durée de vie du moteur. Utiliser la machine avec un niveau d’huile Observer et respecter les consignes inapproprié...
  • Page 68 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • Deuxième impression Entretien Caractéristiques du carburant diesel Niveau d’huile hydraulique Pour être satisfaisantes, les performances du moteur Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile dépendent de l’utilisation d’un carburant de bonne hydraulique correct pour le bon fonctionnement de la qualité.
  • Page 69 Neuvième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Entretien Niveau du liquide de refroidissement Batteries du moteur Il est indispensable d’assurer l’entretien des batteries pour garantir les bonnes performances et la sécurité Il est essentiel de maintenir un niveau de liquide de de fonctionnement de la machine.
  • Page 70 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • Deuxième impression Entretien Pression des pneus Entretien périodique L’entretien dans le cadre de la mise en service, trimestriel, annuel et bisannuel doit être effectué par une personne qualifiée et ayant été formée pour Risques de renversement. Un pneu surgonflé réaliser l’entretien de cette machine, conformément risque d’exploser, ce qui peut compromettre la aux procédures décrites dans les manuels d’entretien...
  • Page 71 Neuvième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Z-51/30J Bruits aériens Niveau sonore au niveau des 86 dBA Hauteur maximum de travail 17,42 m commandes au sol Hauteur maximum de la nacelle 15,59 m Niveau sonore au niveau des 79 dBA Hauteur maximum, position repliée 2,13 m...
  • Page 72 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • Deuxième impression Caractéristiques techniques Tableau d’amplitude de mouvement Z-51/30J ® -51/30J Pièce réf. 1316198FRGT...
  • Page 73 Neuvième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques ® Pièce réf. 1316198FRGT -51/30J...
  • Page 74 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • Deuxième impression Caractéristiques techniques ® -51/30J Pièce réf. 1316198FRGT...
  • Page 75 Neuvième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques ® Pièce réf. 1316198FRGT -51/30J...
  • Page 76 Manuel de l’opérateur Neuvième édition • Deuxième impression Caractéristiques techniques Z®-51/30J Pièce réf. 1316198FRGT Manuel de l’opérateur Neuvième édition • Deuxième impression ® -51/30J Pièce réf. 1316198FRGT...

Ce manuel est également adapté pour:

Genie z-51/30j