Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel de l'opérateur
Z
-60 DC
®
Z
-60 FE
®
Plage de numéros de série
à partir de Z60M-1601
CE
avec
consignes
d'entretien
Traduction des instructions
originales
Fifth Edition
Second Printing
Part No. 1318181FRGT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Terex Z60M-1601

  • Page 1 Manuel de l’opérateur Plage de numéros de série -60 DC ® à partir de Z60M-1601 -60 FE ® avec consignes d’entretien Traduction des instructions originales Fifth Edition Second Printing Part No. 1318181FRGT...
  • Page 2 Copyright © 2016 Terex Corporation Cinquième édition : deuxième impression, Septembre 2023 Genie et « Z » sont des marques déposées de Terex South Dakota, Inc. aux États-Unis et dans de nombreux autres pays. Respecte la directive CE 2006/42/CE Voir la Déclaration CE de conformité...
  • Page 3 Cinquième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Introduction Introduction À propos de ce manuel Usage prévu et guide de familiarisation Genie se réjouit que vous ayez choisi une de ses machines pour votre application. Notre priorité Cette machine est conçue pour amener du principale est la sécurité...
  • Page 4 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Deuxième impression Introduction Symboles des commandes de la nacelle et Symboles des commandes au sol et mouvement mouvement correspondant de la machine : correspondant de la machine : Interrupteur de mise à niveau de Mise à...
  • Page 5 Cinquième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Introduction Distribution et respect des bulletins Contacter le fabricant La sécurité des utilisateurs des produits est d’une Il peut parfois être nécessaire de contacter Genie. importance capitale pour Genie. Genie utilise divers Lorsque c’est le cas, fournir les numéros de modèle bulletins pour communiquer des informations et de série de la machine, ainsi que le nom et les...
  • Page 6 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Deuxième impression Introduction Maintenance des autocollants de sécurité Remplacer tout autocollant de sécurité manquant ou endommagé. Penser à la sécurité de l’opérateur à tout moment. Nettoyer les autocollants de sécurité avec du savon doux et de l’eau. Ne pas utiliser de produits nettoyants à...
  • Page 7 Cinquième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Définition des symboles et illustrations de mise en garde Risque d’incendie Risque d’explosion Risque d’explosion Ne pas utiliser de Défense de fumer. systèmes d’aide au Éviter toute flamme ou démarrage à...
  • Page 8 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Deuxième impression Définition des symboles et illustrations de mise en garde Charge de roue Vitesse du vent Capacité maximum Force manuelle Batteries servant de contrepoids Point d’arrimage Point de levage Instructions d’arrimage Instructions Point d’ancrage de la nacelle d’arrimage de la nacelle...
  • Page 9 Cinquième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Risque d’électrocution Éviter tout contact. Déconnecter la Tension Pression nominale de batterie. d’alimentation conduite d’air sur la nominale sur la nacelle nacelle Procédure de rétablissement si l’alarme de dévers retentit avec la flèche relevée.
  • Page 10 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Deuxième impression Sécurité générale Sécurité générale Z-60 DC/FE ® ® -60 DC • Z -60 FE Pièce réf. 1318181FRGT...
  • Page 11 Cinquième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Z-60 DC ® ® Pièce réf. 1318181FRGT -60 DC • Z -60 FE...
  • Page 12 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Deuxième impression Sécurité générale Z-60 DC ® ® -60 DC • Z -60 FE Pièce réf. 1318181FRGT...
  • Page 13 Cinquième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Z-60 FE ® ® Pièce réf. 1318181FRGT -60 DC • Z -60 FE...
  • Page 14 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Deuxième impression Sécurité générale Z-60 FE ® ® -60 DC • Z -60 FE Pièce réf. 1318181FRGT...
  • Page 15 Cinquième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité individuelle Sécurité individuelle Protection personnelle contre les chutes Les équipements personnels de protection contre les chutes (Personal fall protection equipment - PFPE) sont obligatoires pour utiliser cette machine. Les occupants de la nacelle doivent porter une sangle ou un harnais de sécurité, conformément aux réglementations officielles en vigueur.
  • Page 16 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Deuxième impression Sécurité de la zone de travail Sécurité de la zone de travail Risques d’électrocution Rester éloigné de la machine si elle touche des lignes Cette machine n’est pas isolée au niveau électrique sous tension.
  • Page 17 Cinquième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Ne pas relever ni étendre la Si l’alarme de dévers flèche tant que la machine retentit avec la nacelle n’est pas sur une surface relevée en montée : ferme et plane.
  • Page 18 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Deuxième impression Sécurité de la zone de travail Faire preuve d’une extrême Ne pas modifier, ni désactiver de composant de la prudence et rouler machine qui affecterait d’une manière ou d’une autre lentement en conduisant la sa sécurité...
  • Page 19 Cinquième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risques sur une pente Ne pas placer ni attacher de charges fixes ou Ne pas conduire la machine sur une pente dont suspendues sur une partie l’inclinaison est supérieure aux inclinaisons en de cette machine.
  • Page 20 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Deuxième impression Sécurité de la zone de travail Risques de chute Risques de collision Les occupants de la nacelle Tenir compte de la distance doivent porter une sangle ou de visibilité réduite et des un harnais de sécurité, angles morts lors de la conformément aux...
  • Page 21 Cinquième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risque de blessures corporelles Respecter et utiliser les flèches directionnelles de couleur symbolisant les fonctions de translation et de Ne pas utiliser la machine en cas de fuite d’huile du direction sur les commandes de la nacelle et le circuit hydraulique ou pneumatique.
  • Page 22 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Deuxième impression Sécurité de la zone de travail Risques liés à l’utilisation d’une Consignes de sécurité pour les machine endommagée batteries Ne pas utiliser une machine endommagée ou Risques de brûlures défectueuse. Les batteries contiennent de Effectuer un contrôle approfondi de la machine avant l’acide.
  • Page 23 Cinquième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Sécurité du système anti- Déconnecter les prises du bloc de batteries avant son retrait. écrasement Risques d’électrocution/de brûlures Lire, comprendre et respecter tous les avertissements et les instructions fournis avec le Brancher le chargeur de batterie système anti-écrasement.
  • Page 24 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Deuxième impression Sécurité de la zone de travail Kits de levage de panneaux Verrouillage après chaque utilisation Lire, comprendre et respecter tous les Choisir un endroit sûr pour garer la machine : avertissements et les instructions fournis avec les kits surface ferme et plane, sans obstacles ni de levage de panneaux.
  • Page 25 Cinquième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Légende Légende Roues non directrices Commandes de la nacelle Roues directrices Nacelle Alimentation du chargeur 10 Portillon à battants Commandes au sol 11 Point d’ancrage Flèche secondaire 12 Rampe intermédiaire d’entrée Flèche primaire 13 Interrupteur au pied Bras pendulaire 14 Coffret des manuels...
  • Page 26 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Deuxième impression Commandes Commandes Utiliser le poste de commandes au sol pour relever la nacelle à des fins de remisage et de tests des fonctions. Le poste de commandes au sol peut également être utilisé en cas d’urgence pour secourir une personne incapable de se dégager elle-même de la nacelle.
  • Page 27 Cinquième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes Écran à cristaux liquides 11 Interrupteur de montée/descente du bras pendulaire Au démarrage de la machine, l’alarme retentit pendant quatre secondes et l’écran à cristaux Pousser l’interrupteur du bras pendulaire vers le liquides affiche les angles d’inclinaison et de haut pour relever le bras pendulaire.
  • Page 28 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Deuxième impression Commandes Panneau de commandes de la nacelle ® ® -60 DC • Z -60 FE Pièce réf. 1318181FRGT...
  • Page 29 Cinquième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes ® ® Pièce réf. 1318181FRGT -60 DC • Z -60 FE...
  • Page 30 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Deuxième impression Commandes Panneau de commandes de la nacelle Interrupteur de commande de la vitesse de fonction Bouton d’avertisseur Pousser l’interrupteur vers la gauche et la vitesse Appuyer sur ce bouton, l’avertisseur est alors de fonction du bras vers le haut/bas : la nacelle actionné.
  • Page 31 Cinquième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes 12 Sélecteur de vitesse de translation 11 Manette de contrôle bidirectionnelle à action proportionnelle pour fonctions de translation et Symbole d’inclinaison de la machine : amplitude de direction de fonctionnement réduite avec vitesse de translation réduite pour un meilleur contrôle.
  • Page 32 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Deuxième impression Commandes 15 Interrupteur de sélection du mode de la machine : modèles FE Pousser l’interrupteur vers la gauche pour sélectionner le mode CC. Pousser l’interrupteur vers la droite pour sélectionner le mode hybride. 16 Manette de contrôle proportionnelle pour la fonction de montée/descente de la flèche secondaire...
  • Page 33 Cinquième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Inspections Contrôle avant mise en route - principes fondamentaux Le contrôle avant mise en route et l’entretien de routine relèvent de la responsabilité de l’opérateur. Le contrôle avant mise en route consiste en une inspection visuelle effectuée par l’opérateur avant chaque journée de travail.
  • Page 34 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Deuxième impression Inspections Contrôle avant mise en route ❑ patins d’usure ; ❑ pneus et roues ; ❑ S’assurer que le manuel de l’opérateur est ❑ complet, lisible et qu’il se trouve dans le coffret Modèles FE : moteur et composants de la nacelle.
  • Page 35 Cinquième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Tests des fonctions – principes fondamentaux Les tests des fonctions visent à déceler tout dysfonctionnement avant de mettre la machine en service. L’opérateur doit suivre les instructions pas à pas afin de tester toutes les fonctions de la machine. Ne jamais utiliser une machine défectueuse.
  • Page 36 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Deuxième impression Inspections Commandes au sol Commandes auxiliaires Modèles FE : Choisir une surface d’essai ferme, plane et ne présentant pas de dangers. 10 Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes au sol. Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes au sol.
  • Page 37 Cinquième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Capteur de dévers Commandes de la nacelle 17 Choisir une surface d’essai ferme, plane et ne 20 Positionner l’interrupteur à clé sur les présentant pas de dangers. commandes de la nacelle. 18 Positionner l’interrupteur à...
  • Page 38 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Deuxième impression Inspections Interrupteur au pied Fonctions de la machine Modèles DC : 34 Enfoncer l’interrupteur au pied. 27 Ne pas enfoncer l’interrupteur au pied.Tester 35 Activer chaque manette de contrôle ou inverseur chaque fonction de la machine. de fonction de la machine.
  • Page 39 Cinquième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Translation et freinage Système de validation de translation 39 Enfoncer l’interrupteur au pied. 42 Enfoncer l’interrupteur au pied et abaisser la flèche en position repliée. 40 Déplacer lentement la manette de contrôle de translation dans le sens indiqué...
  • Page 40 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Deuxième impression Inspections Vitesse de translation limitée Désactivation de l’inclinaison de translation 46 Enfoncer l’interrupteur au pied. 56 Enfoncer l’interrupteur au pied. 47 Relever la flèche primaire d’environ 2 pi/61 cm. 57 La flèche étant complètement repliée, conduire la machine sur une pente sur laquelle l’angle 48 Déplacer lentement la manette de contrôle de d’inclinaison du châssis est supérieur à...
  • Page 41 Cinquième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections 65 La flèche étant complètement repliée, conduire la 72 Replacer la machine sur une surface horizontale machine sur une pente sur laquelle l’angle et étendre la flèche primaire d’environ 1,6 pi / d’inclinaison du châssis est supérieur à...
  • Page 42 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Deuxième impression Inspections Essieu oscillant (le cas échéant) Sélecteur d’élévation/translation (s’il est activé) 80 Faire avancer la roue directrice droite sur une cale de 6 po/15 cm ou un trottoir. 87 Enfoncer l’interrupteur au pied. Résultat : les trois autres roues doivent rester 88 Éloigner la manette de contrôle de translation de fermement en contact avec le sol.
  • Page 43 Cinquième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Système anti-écrasement (le cas échéant) ; 94 Rebrancher l’actionneur dans la prise. Résultat : les gyrophares et l’avertisseur 89 Sans activer l’interrupteur au pied, appuyer sur le s’éteignent. câble du système anti-écrasement pour débrancher l’actionneur de la prise.
  • Page 44 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Deuxième impression Inspections Système de protection anticollision avion (le cas échéant) Remarque : deux personnes peuvent être requises pour exécuter ce test. 96 Étendre la flèche primaire d’environ 1 pi/30 cm. 97 Déplacer le pare-chocs jaune à la base de la nacelle de 4 po / 10 cm dans n’importe quelle direction.
  • Page 45 Cinquième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle du lieu de travail Tenir compte des situations à risque suivantes et les éviter : ❑ dévers ou trous ; ❑ bosses, obstacles sur le sol ou débris ; ❑ surfaces pentues ;...
  • Page 46 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Deuxième impression Inspections Contrôle des autocollants Pièce réf. Descriptif de l’autocollant Qté comportant des symboles Z-60 DC 1265361 Étiquette – Témoin de charge des batteries Utiliser les illustrations de la page suivante pour 1265450 Panneau de commandes au sol vérifier si tous les autocollants sont en place et 1269245...
  • Page 47 Cinquième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Z-60 DC ® ® Pièce réf. 1318181FRGT -60 DC • Z -60 FE...
  • Page 48 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Deuxième impression Inspections Contrôle des autocollants Pièce réf. Descriptif de l’autocollant Qté comportant des symboles Z-60 FE 219958 Étiquette – Risque de renversement, d’écrasement Utiliser les illustrations de la page suivante pour 1256425 Étiquette – Danger, Risque d’électrocution vérifier si tous les autocollants sont en place et 1263542 Étiquette –...
  • Page 49 Cinquième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Z-60 FE ® ® Pièce réf. 1318181FRGT -60 DC • Z -60 FE...
  • Page 50 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Instructions d’utilisation Principes fondamentaux Cette section fournit des instructions sur chaque aspect de l’utilisation de la machine. Il appartient à l’opérateur de respecter toutes les règles de sécurité et instructions décrites dans le manuel de l’opérateur. Utiliser la machine à...
  • Page 51 Cinquième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Utilisation de la machine Modèles FE : démarrage du moteur Sur le panneau de commandes au sol : Les modèles FE peuvent être utilisés moteur arrêté ou en marche. Positionner l’interrupteur à clé sur les Positionner l’interrupteur à...
  • Page 52 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Commande au sol Commande depuis la nacelle Positionner l’interrupteur à clé sur les Remarque : lors de l’utilisation de la machine à partir commandes au sol. de la nacelle, les messages suivants en relation avec l’interrupteur au pied peuvent s’afficher sur l’écran à...
  • Page 53 Cinquième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Direction de la machine Déplacement de la machine Enfoncer l’interrupteur au pied. Enfoncer l’interrupteur au pied. Déplacer lentement la manette de contrôle de Accélérer : sortir lentement la manette de translation/direction dans la direction indiquée contrôle de la position centrale.
  • Page 54 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Conduite sur une pente Pour déterminer le pourcentage de la pente : Mesurer la pente à l’aide d’un inclinomètre Prendre connaissance de l’inclinaison, en montée, en numérique OU utiliser la procédure suivante. descente et latérale, admissible pour la machine et déterminer le pourcentage de la pente.
  • Page 55 Cinquième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Validation de translation Symbole de machine inclinée de l’écran à cristaux liquides Le symbole allumé sur l’écran à cristaux liquides indique que la Si l’alarme de dévers retentit avec la flèche a dépassé...
  • Page 56 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Paramètres d’activation du capteur de Commande de la vitesse de fonction dévers Pousser l’interrupteur vers Modèle Parallèle à la Perpendiculaire à la gauche pour réduire la structure de la la structure de la vitesse de fonction de flèche flèche...
  • Page 57 Cinquième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Symbole de surcharge de la nacelle de Système anti-écrasement (le cas échéant) l’écran à cristaux liquides Le système anti-écrasement est conçu pour avertir le personnel au sol en cas de contact accidentel de Le symbole clignote sur l’écran à...
  • Page 58 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Système de protection anticollision avion (le Kits de levage de panneaux cas échéant) Apposer l’autocollant d’avertissement à l’avant de chaque kit de levage de panneaux (le cas Dès que le pare-chocs de la échéant).
  • Page 59 Cinquième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Installation du rembourrage Installer les 2 pièces de rembourrage sur les rampes de la nacelle. Positionner le rembourrage de manière à protéger les panneaux de tout contact avec les rampes de la nacelle. Installation de la sangle Ouvrir le collier et l’installer autour d’un tube de rampe vertical de la nacelle.
  • Page 60 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Modèles FE : chargement des batteries avec le moteur Les batteries se rechargent automatiquement lorsque le moteur tourne. Le moteur s’éteint automatiquement une fois que le cycle de charge atteint 85 %. Instructions pour les batteries et le Lorsque le cycle de charge atteint 85 %, l’écran à...
  • Page 61 Cinquième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Instructions de remplissage et de Après chaque utilisation chargement d’une batterie sèche Choisir un endroit sûr pour garer la machine : surface ferme et plane, sans obstacles ni Cette procédure s’applique uniquement aux batteries circulation.
  • Page 62 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Deuxième impression Instructions de transport et de levage Instructions de transport et de levage ❑ S’assurer que le verrouillage de rotation de la tourelle bloque celle-ci avant de transporter la machine. Veiller à déverrouiller la tourelle pour utiliser la machine.
  • Page 63 Cinquième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions de transport et de levage Arrimage des charges durant le Arrimage du châssis transport Utiliser des chaînes ayant une capacité de charge suffisamment importante. Toujours utiliser la goupille de verrouillage de rotation de la tourelle à...
  • Page 64 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Deuxième impression Instructions de transport et de levage Instructions de levage Abaisser et rétracter complètement la flèche. Abaisser complètement le bras pendulaire. Retirer tous les éléments non fixés de la machine. Déterminer le centre de gravité de la machine en utilisant le tableau et l’illustration de cette page.
  • Page 65 Cinquième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Entretien Entretien Niveau d’huile du moteur Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile correct pour de bonnes performances et la durée de vie du moteur. Utiliser la machine avec un niveau d’huile Observer et respecter les consignes inapproprié...
  • Page 66 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Deuxième impression Entretien Caractéristiques du carburant diesel Niveau d’huile hydraulique Pour être satisfaisantes, les performances du moteur Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile dépendent de l’utilisation d’un carburant de bonne hydraulique correct pour le bon fonctionnement de la qualité.
  • Page 67 Cinquième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Entretien Niveau du liquide de refroidissement Batteries du moteur – modèles à refroidissement liquide Il est indispensable d’assurer l’entretien des batteries pour garantir les bonnes performances et la sécurité de fonctionnement de la machine. Des niveaux de Il est essentiel de maintenir un niveau de liquide de liquide inadaptés ou des câbles et connexions refroidissement approprié...
  • Page 68 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Deuxième impression Entretien Entretien périodique L’entretien dans le cadre de la mise en service, trimestriel, annuel et bisannuel doit être effectué par une personne qualifiée et ayant été formée pour réaliser l’entretien de cette machine, conformément aux procédures décrites dans les manuels d’entretien correspondants.
  • Page 69 Cinquième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Modèle Z-60 DC La valeur de vibration à laquelle est exposé l’ensemble main/bras ne dépasse pas 2,5 m/s Hauteur maximum de travail 65 pi 7 po 20 m La valeur moyenne quadratique maximale d’accélération Hauteur maximum de la 59 pi 7 po...
  • Page 70 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Deuxième impression Caractéristiques techniques Modèle Z-60 FE La valeur de vibration à laquelle est exposé l’ensemble main/bras ne dépasse pas 2,5 m/s Hauteur maximum de travail 65 pi 7 po 20 m La valeur moyenne quadratique maximale d’accélération Hauteur maximum de la 59 pi 7 po 18,16 m...
  • Page 71 Cinquième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Tableau d’amplitude de mouvement Hauteur max. Portée max. Z-60 DC et Z-60 FE 80 pi 24,4 m -10 pi -3 m 70 pi 21,3 m 0 pi 60 pi 18,3 m 10 pi 50 pi 15,2 m...
  • Page 72 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Deuxième impression Caractéristiques techniques Contents of EC Declaration of Conformity - 1 <Manufacturer’s name> hereby declares that the machinery described below complies with the provisions of the following Directives: 1. EC Directive 2006/42/EC, Machinery Directive, relevant harmonized standards, technical standards or specifications used: <standard(s)' name>...
  • Page 73 Cinquième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Contents of EC Declaration of Conformity - 2 <Manufacturer’s name> hereby declares that the machinery described below complies with the provisions of the following Directives: 1. EC Directive 2006/42/EC, Machinery Directive, Conformity assessment procedure: art.12 (3) (a), with the application of European Harmonized Standard <standard(s)' name>.
  • Page 74 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Deuxième impression Caractéristiques techniques Contents of UK Declaration of Conformity - 1 <Manufacturer’s name> hereby declares that the machinery described below complies with the provisions of the following Legislation: 1. Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 (SI 2008/1597) as amended (SI 2011/1043, SI 2011/2157, SI 2019/696) relevant designated standards, technical standards or specifications used: <standard(s)' name>...
  • Page 75 Cinquième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Contents of UK Declaration of Conformity - 2 <Manufacturer’s name> hereby declares that the machinery described below complies with the provisions of the following Legislation: 1. Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 (SI 2008/1597) as amended (SI 2011/1043, SI 2011/2157, SI 2019/696) conformity assessment procedure according to Part 3, 11.

Ce manuel est également adapté pour:

Genie z-60 feGenie z-60 dc