Non usare altro
N'utilisez pas d'autres
accessori o elettrodi
accessoires ou élec-
rispetto a quelli
trodes que ceux li-
N'utilisez pas d'autres
elencati in questa
N'utilisez pas d'autres
stés dans ce mode
modalità garantire
N'utilisez pas d'autres
accessoires ou élec-
accessoires ou élec-
d'emploi pour garan-
rispetto de le condi-
trodes que ceux li-
accessoires ou élec-
trodes que ceux li-
tir le respect des con-
zioni di sicurezza
trodes que ceux li-
stés dans ce mode
stés dans ce mode
ditions de sécurité
d'emploi pour garan-
stés dans ce mode
d'emploi pour garan-
tir le respect des con-
d'emploi pour garan-
tir le respect des con-
tir le respect des con-
ditions de sécurité
ditions de sécurité
ditions de sécurité
MODE D´EMPLOI EM S4 PRO
MODE D´EMPLOI EM S4 PRO
MODE D´EMPLOI EM S4 PRO
13. Accessoires obligatoires fabricant
ISTRUZIONI PER L'USO EM S4 PRO
MODE D´EMPLOI EM S4 PRO
13.1 Electrodes auto-collantes réutilisables Stimex
13. Accessoires obligatoires fabricant
13. Accessoires obligatoires fabricant
13. Fabbricante di accessori obbligatori
13. Accessoires obligatoires fabricant
Fabricant :
13.1 Electrodes auto-collantes réutilisables Stimex
13.1 Electrodes auto-collantes réutilisables Stimex
Monath Electronic 30, rue du Maréchal Joffre 68250 Rouffach-France
13.1 Elettrodi autoadesivi riutilizzabili Stimex
13.1 Electrodes auto-collantes réutilisables Stimex
Fabricant :
Utilisation :
Fabricant :
Fabbricante:
Les électrodes s'appliquent directement sur une peau propre à l'em-
Monath Electronic 30, rue du Maréchal Joffre 68250 Rouffach-France
Monath Electronic 30, rue du Maréchal Joffre 68250 Rouffach-France
Fabricant :
Monath Electronic 30, rue du Maréchal Joffre 68250 Rouffach-Francia
placement préconisé (sans gel, sans sparadrap). Ne pas coller sur des
Monath Electronic 30, rue du Maréchal Joffre 68250 Rouffach-France
plaies ouvertes !
Utilisation :
Utilisation :
Utilizzo:
Les électrodes s'appliquent directement sur une peau propre à l'em-
Ne pas utiliser sur une peau huilée ou enduite de corps gras, ce qui
Les électrodes s'appliquent directement sur une peau propre à l'em-
Utilisation :
Gli elettrodi vengono applicati direttamente sulla cute pulita nella posizione
aurait pour effet d'anéantir immédiatement le pouvoir auto-collant de
placement préconisé (sans gel, sans sparadrap). Ne pas coller sur des
Les électrodes s'appliquent directement sur une peau propre à l'em-
placement préconisé (sans gel, sans sparadrap). Ne pas coller sur des
consigliata (senza gel, senza cerotto). Non posizionare sulle ferite aperte!
l'électrode.
plaies ouvertes !
plaies ouvertes !
placement préconisé (sans gel, sans sparadrap). Ne pas coller sur des
Non utilizzare su cute trattata con olio o grassa, in quanto ciò annulla imme-
Ne pas utiliser sur une peau huilée ou enduite de corps gras, ce qui
Ne jamais utiliser une électrode endommagée, dont le fi l est dénudé ou
Ne pas utiliser sur une peau huilée ou enduite de corps gras, ce qui
plaies ouvertes !
diatamente il potere autoadesivo dell'elettrodo.
se détache de l'électrode.
aurait pour effet d'anéantir immédiatement le pouvoir auto-collant de
Ne pas utiliser sur une peau huilée ou enduite de corps gras, ce qui
aurait pour effet d'anéantir immédiatement le pouvoir auto-collant de
Non utilizzare mai un elettrodo danneggiato che presenti l'estremità scoperta
l'électrode.
l'électrode.
aurait pour effet d'anéantir immédiatement le pouvoir auto-collant de
o staccata dall'elettrodo.
Ne jamais utiliser une électrode endommagée, dont le fi l est dénudé ou
Entretien
Ne jamais utiliser une électrode endommagée, dont le fi l est dénudé ou
l'électrode.
Pour des raisons d'hygiène ces électrodes ne peuvent être utilisées
se détache de l'électrode.
se détache de l'électrode.
Ne jamais utiliser une électrode endommagée, dont le fi l est dénudé ou
Manutenzione
que par un seul et même patient.
se détache de l'électrode.
Après chaque utilisation, décoller les électrodes de la peau et repla-
Entretien
Per motivi igienici questi elettrodi possono essere utilizzati unicamente dallo
Entretien
cez-les sur leur support (papier glacé ou papier transparent) puis re-
Pour des raisons d'hygiène ces électrodes ne peuvent être utilisées
Pour des raisons d'hygiène ces électrodes ne peuvent être utilisées
stesso paziente.
Entretien
que par un seul et même patient.
mettez-les dans leur sachet d'emballage. Les électrodes autocollantes
que par un seul et même patient.
Pour des raisons d'hygiène ces électrodes ne peuvent être utilisées
Dopo ogni utilizzo, staccare gli elettrodi dalla cute e rimetterli sul loro suppor-
colleront plus longtemps, si elles sont stockées dans le bas d'un réfri-
Après chaque utilisation, décoller les électrodes de la peau et repla-
Après chaque utilisation, décoller les électrodes de la peau et repla-
que par un seul et même patient.
to (carta lucida o carta trasparente), quindi riporli nella busta di imballaggio.
cez-les sur leur support (papier glacé ou papier transparent) puis re-
gérateur (compartiment légumes) entre chaque utilisation.
cez-les sur leur support (papier glacé ou papier transparent) puis re-
Après chaque utilisation, décoller les électrodes de la peau et repla-
Gli elettrodi autoadesivi dureranno più a lungo se vengono conservati nella
mettez-les dans leur sachet d'emballage. Les électrodes autocollantes
mettez-les dans leur sachet d'emballage. Les électrodes autocollantes
cez-les sur leur support (papier glacé ou papier transparent) puis re-
parte bassa del frigorifero (scomparto delle verdure) tra un utilizzo e l'altro.
colleront plus longtemps, si elles sont stockées dans le bas d'un réfri-
Durée de vie : 15 jours après ouverture du sachet à raison de 2 séances
colleront plus longtemps, si elles sont stockées dans le bas d'un réfri-
mettez-les dans leur sachet d'emballage. Les électrodes autocollantes
Durata: 15 giorni dopo l'apertura della busta con cadenza di 2 sessioni di sti-
gérateur (compartiment légumes) entre chaque utilisation.
gérateur (compartiment légumes) entre chaque utilisation.
colleront plus longtemps, si elles sont stockées dans le bas d'un réfri-
de stimulation quotidiennes.
molazione giornaliere.
gérateur (compartiment légumes) entre chaque utilisation.
Dans le cas où les électrodes ne collent plus assez, appliquer quelques
Durée de vie : 15 jours après ouverture du sachet à raison de 2 séances
gouttes d'eau sur la face autocollante, ce qui améliorera de nouveau
Durée de vie : 15 jours après ouverture du sachet à raison de 2 séances
Nel caso in cui gli elettrodi non si attacchino più in modo adeguato, appli-
Durée de vie : 15 jours après ouverture du sachet à raison de 2 séances
de stimulation quotidiennes.
de stimulation quotidiennes.
l'adhérence.
care alcune gocce d'acqua sul lato autoadesivo per migliorare nuovamente
Dans le cas où les électrodes ne collent plus assez, appliquer quelques
Dans le cas où les électrodes ne collent plus assez, appliquer quelques
de stimulation quotidiennes.
l'aderenza.
gouttes d'eau sur la face autocollante, ce qui améliorera de nouveau
Dans le cas où les électrodes ne collent plus assez, appliquer quelques
gouttes d'eau sur la face autocollante, ce qui améliorera de nouveau
Réf. art.
Taille
Al fine di garantire il rispetto delle condizioni di sicurezza, non utilizzare ac-
gouttes d'eau sur la face autocollante, ce qui améliorera de nouveau
l'adhérence.
l'adhérence.
cessori o elettrodi diversi da quelli elencati nelle presenti istruzioni per l'uso.
281 004
stimex, rondes 32mm
l'adhérence.
Réf. art.
Taille
Réf. art.
Rif. art.
Formato
Réf. art.
281 004
stimex, rondes 32mm
281 004
281 004
stimex, rotondi 32 mm
281 004
281 005
stimex, rondes 50 mm Ø
281 005
stimex, rondes 50 mm Ø
281 005
281 005
stimex, rotondi 50 mm 0
281 005
Taille
Taille
stimex, rondes 32mm
stimex, rondes 32mm
stimex, rondes 50 mm Ø
stimex, rondes 50 mm Ø
23
23
Quantité
4
Quantité
Quantité
Quantità
Quantité
4
4
4
4
4
4
4
4
4
23
23