Variateur de vitesse pour pompes et ventilateurs (21 pages)
Sommaire des Matières pour Siemens SIMOGEAR 2332 Serie
Page 1
Édition 01/2024 INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE SERVICE D'ORIGINE SIMOGEAR Motoréducteur avec frein à l'arrêt pour application de sécurité SIMOGEAR 2332 - Frein sûr www.siemens.com/simogear...
Page 3
Introduction Consignes de sécurité élémentaires Consignes de sécurité spécifiques Garantie de la sécurité fonctionnelle Motoréducteurs Frein sûr SIMOGEAR Caractéristiques techniques Mise au rebut Instructions de service Traduction de la notice originale 01/2024 A5E53509509A/RS-AA...
Page 4
Mentions légales Signalétique d'avertissement Ce manuel donne des consignes que vous devez respecter pour votre propre sécurité et pour éviter des dommages matériels. Les avertissements servant à votre sécurité personnelle sont accompagnés d'un triangle de danger, les avertissements concernant uniquement des dommages matériels sont dépourvus de ce triangle. Les avertissements sont représentés ci-après par ordre décroissant de niveau de risque.
Page 5
Pages Web non Siemens ...................... 8 Documentation SIMOGEAR ....................8 Documentation sur Internet ....................9 SAV et assistance ......................... 9 1.6.1 Siemens Industry Online Support sur le web................. 9 1.6.2 Services de pièces de rechange ..................10 Informations produit importantes..................10 1.7.1 Utilisation conforme ......................
Page 6
Sommaire Entretien et maintenance ....................37 4.8.1 Indications générales sur la maintenance ................37 4.8.2 Usure des freins à ressorts....................38 4.8.3 Intervalles de maintenance du frein ................... 39 4.8.4 Opérations de maintenance ....................39 4.8.5 Contrôle de l'entrefer et du fonctionnement ............... 40 4.8.6 Réglage de l'entrefer ......................
Page 7
Remarque Les pages suivantes contiennent le logo Siemens et les informations légales de Siemens. Veuillez noter que depuis le 1er juillet 2023, les entreprises Siemens Large Drives Applications et Low Voltage Motors font partie de Innomotics GmbH, Allemagne. Tous les droits et les informations produit figurant dans les pages suivantes ont été cédés par Siemens à...
Page 8
Description La présente documentation fournit des recommandations pour les produits d'origine tierce. Siemens connaît l'adéquation fondamentale de ces produits d'origine tierce. Il est possible d'utiliser des produits équivalents d'autres fabricants. Siemens décline toute responsabilité pour l'utilisation de produits d'origine tierce.
Page 9
La signalétique d'alarme est expliquée au début de cette documentation. 1.3.4 Quelles sont les nouveautés par rapport à BA_2332_1121 ? Modifications essentielles dans cette édition Modifications • Changement de l'adresse de Siemens AG en Innomotics GmbH • Adaptation des pages de couverture U1 et U4 1.3.5 Version standard Description La présente documentation décrit les fonctionnalités du contenu standard.
Page 10
Web et ne considère pas comme siennes ces pages et leur contenu. Siemens ne contrôle pas les informations accessibles sur ces pages Web et n'est pas non plus responsable des contenus et informations qui y sont mis à disposition, leur utilisation étant aux risques et périls de l'utilisateur.
Page 11
Documentation sur Internet Les manuels des moteurs, réducteurs et motoréducteurs sont disponibles ici : Site Internet SIOS (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/ps/13424/man) SAV et assistance 1.6.1 Siemens Industry Online Support sur le web Description Siemens Industry Online Support (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/) propose notamment : • Support produit •...
Page 12
Services de pièces de rechange Description Le service de pièces de rechange en ligne "Spares on Web" propose certaines pièces de rechange pour le produit : • Site Web : adresse SOW (https://www.sow.siemens.com/?lang=fr) Informations produit importantes 1.7.1 Utilisation conforme Le motoréducteur SIMOGEAR avec frein sûr est doté d'un marquage jaune signal (Safety Integrated) sur le capot de ventilateur.
Page 13
Mauvais usages prévisibles ATTENTION Blessures dues à un mauvais usage Toute utilisation du réducteur ou du motoréducteur autre que celle prévue par Siemens peut entraîner la mort ou des blessures graves. Le réducteur ou le motoréducteur risquent d'être détruits ou endommagés.
Page 14
Introduction 1.7 Informations produit importantes • Utilisation du réducteur ou du motoréducteur comme générateur • Utilisation du frein à l'arrêt du moteur comme frein de service pour ralentir la vitesse du moteur • Utilisation du réducteur ou du motoréducteur en raison de sa taille, de son poids, de sa forme ou de son matériau pour une application autre que celle décrite dans le présent manuel Frein sûr SIMOGEAR Instructions de service, 01/2024, A5E53509509A/RS-AA...
Page 15
Consignes de sécurité élémentaires Consignes de sécurité générales ATTENTION Choc électrique et danger de mort par d'autres sources d'énergie Tout contact avec des pièces sous tension peut entraîner la mort ou des blessures graves. • Ne travailler sur des appareils électriques que si l'on a les compétences requises. •...
Page 16
Consignes de sécurité élémentaires 2.1 Consignes de sécurité générales ATTENTION Choc électrique dû à des moteurs ou appareils endommagés Une manipulation inappropriée des moteurs ou appareils peut entraîner leur endommagement. Lorsque les moteurs ou appareils sont endommagés, des tensions dangereuses peuvent être présentes au niveau de l'enveloppe ou des composants exposés.
Page 17
• En cas d'approche à moins de 20 cm des composants, éteindre les équipements radio, les téléphones mobiles et les appareils WLAN mobiles. • Utiliser l'application "SIEMENS Industry Online Support App" ou un lecteur de code QR uniquement si l'appareil est éteint.
Page 18
Consignes de sécurité élémentaires 2.1 Consignes de sécurité générales ATTENTION Dangers non reconnus en raison de panneaux d'avertissement manquants ou illisibles Il se peut que des dangers ne soient pas reconnus en raison de panneaux d'avertissement manquants ou illisibles. Des dangers non reconnus peuvent conduire à de gaves blessures ou à...
Page 19
Consignes de sécurité élémentaires 2.1 Consignes de sécurité générales ATTENTION Effet des champs électromagnétiques permanents sur les implants actifs Les moteurs électriques à aimants permanents constituent, même hors tension, un risque pour les porteurs d'un stimulateur cardiaque ou d'un implant, qui se trouvent à proximité immédiate de variateurs/moteurs.
Page 20
Consignes de sécurité élémentaires 2.2 Endommagement d'appareils par des champs électriques ou des décharges électrostatiques. PRUDENCE Risque de brûlures et d'endommagements thermiques lié aux surfaces chaudes Les surfaces des moteurs, des variateurs et des autres composants d'entraînement peuvent atteindre des températures supérieures à 100 °C. Tout contact avec les surfaces chaudes peut provoquer des brûlures.
Page 21
Les produits et solutions Siemens font l’objet de développements continus pour qu’ils soient encore plus sûrs. Siemens recommande vivement d’effectuer les mises à jour dès que celles-ci sont disponibles et d’utiliser la dernière version des produits. L’utilisation de versions qui ne sont plus prises en charge et la non-application des dernières mises à...
Page 22
Consignes de sécurité élémentaires 2.4 Risques résiduels des systèmes d'entraînement (Power Drive Systems) Risques résiduels des systèmes d'entraînement (Power Drive Systems) Le constructeur de la machine ou de l'installation doit tenir compte, lors de l'évaluation des risques de sa machine ou de son installation conformément aux prescriptions locales en vigueur (p.
Page 23
Consignes de sécurité élémentaires 2.4 Risques résiduels des systèmes d'entraînement (Power Drive Systems) 6. Influences négatives sur les communications filaires des réseaux et les systèmes de communication sans fil, par exemple lissage de consommation ou communication sur le réseau d'énergie ou la téléphonie mobile, WLAN ou Bluetooth. 7.
Page 24
Consignes de sécurité élémentaires 2.4 Risques résiduels des systèmes d'entraînement (Power Drive Systems) Frein sûr SIMOGEAR Instructions de service, 01/2024, A5E53509509A/RS-AA...
Page 25
Consignes de sécurité spécifiques Vue d'ensemble Remarque Siemens n'est pas responsable des dommages et des dysfonctionnements dus au non-respect des présentes instructions de service. Remarque Directive RoHS de l'UE et directive UK La famille de motoréducteurs SIMOGEAR est conforme à la directive 2011/65/UE et à la directive du Royaume-Uni "The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and...
Page 26
Consignes de sécurité spécifiques 3.1 Vue d'ensemble Des instructions de service complémentaires concernant le frein sûr peuvent être obtenues auprès de Kendrion INTORQ : • Instructions de service du fabricant de freins Kendrion INTORQ à propos des freins à ressort à desserrage électromagnétique INTORQ BFK 458, BA 14.0168, Kendrion (http:// www.kendrion.com) Option...
Page 27
Les motoréducteurs décrits correspondent à l'état de la technique au moment de l'impression des présentes instructions de service. Dans l'intérêt de l'évolution des produits, Siemens se réserve le droit de modifier certains modules et accessoires. Les modifications ont pour but d'accroître la performance et la sécurité.
Page 28
Consignes de sécurité spécifiques 3.2 Recommandations pour la configuration Si le frein est utilisé comme simple frein à l'arrêt sans charge dynamique, réactiver la garniture de friction à intervalles réguliers. Pour ce faire, répéter plusieurs fois l'opération en appliquant un travail de friction, par exemple en freinant à partir d'un déplacement modéré ou d'une course lente.
Page 29
Garantie de la sécurité fonctionnelle Consignes de sécurité élémentaires pour Safety Integrated DANGER Minimisation des risques grâce à Safety Integrated Safety Integrated permet de réduire le risque au niveau des machines et des installations. Toutefois, le fonctionnement sûr de la machine ou de l'installation avec Safety Integrated n'est possible que si le constructeur de machines •...
Page 30
Garantie de la sécurité fonctionnelle 4.2 Remarques générales ATTENTION Danger de mort en raison de mouvements intempestifs du moteur Danger de mort en raison de mouvements intempestifs du moteur lors du démarrage du système et de l'activation des entraînements après modification ou remplacement de composants matériels et/ou logiciels.
Page 31
Toutes les liaisons mécaniques pertinentes pour la sécurité pour le codeur rotatif ou le frein sont marquées d'un sceau (point de vernis). Les travaux doivent être uniquement réalisés par le SAV Siemens ou par un personnel formé et autorisé par Siemens.
Page 32
La responsabilité relative à la sécurité fonctionnelle et à sa traçabilité est transférée à l'exploitant : • Lorsque l'exploitant endommage le sceau apposé par Siemens AG. • Lorsque l'exploitant exécute lui-même des travaux dans les zones scellées. • Lorsque l'exploitant intervient sur le codeur rotatif ou le frein et sur la liaison mécanique correspondante.
Page 33
être réalisé, par exemple, avec la commande sûre de frein (SBC) d'un variateur de fréquence SINAMICS en combinaison avec l'essai de freinage sûr (SBT). Consulter à ce sujet la documentation sur les variateurs de fréquence Siemens ou demander des exemples d'application correspondants à Siemens.
Page 34
Garantie de la sécurité fonctionnelle 4.4 Déballage Position du frein sous le capot ① Moteur autoventilé avec frein ② Moteur avec ventilation forcée, frein et codeur rotatif 2415 Frein 2423 Levier de desserrage manuel 2480 Codeur rotatif 2605 Capot du ventilateur du moteur / ventilateur externe 2615 Capot de protection Frein sûr SIMOGEAR Instructions de service, 01/2024, A5E53509509A/RS-AA...
Page 35
Garantie de la sécurité fonctionnelle 4.5 Remarques générales concernant l'installation du frein sûr Remarques générales concernant l'installation du frein sûr DANGER Démarrage accidentel de la machine entraînante Toutes les interventions doivent uniquement être effectuées sur une machine à l'arrêt, lorsque celle-ci est hors tension et protégée contre tout réenclenchement. Cela est également valable pour les circuits électriques auxiliaires, par exemple le chauffage à...
Page 36
Garantie de la sécurité fonctionnelle 4.6 Mise en service du frein sûr Mise en service du frein sûr ATTENTION Personnel insuffisamment qualifié Le fait de confier l'installation électrique du frein sûr à des personnes insuffisamment qualifiées peut invalider la sécurité fonctionnelle. Le travail doit être exclusivement réalisé...
Page 37
Garantie de la sécurité fonctionnelle 4.6 Mise en service du frein sûr • Avant la mise en service de l'installation, vérifier que le montage et le raccordement de l'installation ont été réalisés dans les règles de l'art. • Mettre en service le système d'entraînement selon les instructions de service du variateur ou de l'onduleur.
Page 38
Garantie de la sécurité fonctionnelle 4.7 Fonctions Safety en combinaison avec le variateur de fréquence SINAMICS ④ Nº de série, voir la plaque signalétique du motoréducteur , dans les instructions de montage et de service du réducteur SIMOGEAR 2030 Le produit désigné est conçu pour le montage dans une machine. La mise en service est interdite tant que la conformité...
Page 39
Seules des pièces d'origine fournies par Siemens AG doivent être utilisées. IMPORTANT Travaux sur le frein Les travaux sur le frein doivent être uniquement réalisés par le SAV Siemens ou par un personnel formé et autorisé par Siemens. Frein sûr SIMOGEAR Instructions de service, 01/2024, A5E53509509A/RS-AA...
Page 40
Garantie de la sécurité fonctionnelle 4.8 Entretien et maintenance 4.8.2 Usure des freins à ressorts La garniture de friction et la mécanique des freins sont sujettes à une usure liée au fonctionnement. Pour garantir un fonctionnement sûr et sans défaut, il est nécessaire de vérifier et de régler périodiquement le frein, et de le remplacer si nécessaire.
Page 41
Pour le calcul de l'intervalle de maintenance, tenir compte de toutes les causes d'usure. Pour les freins dont le taux d'utilisation est faible, par exemple les freins à l'arrêt avec arrêt d'urgence, Siemens AG recommande d'effectuer une inspection périodique à intervalles fixes.
Page 42
Garantie de la sécurité fonctionnelle 4.8 Entretien et maintenance Contrôle du frein Remarque Si le frein sûr est utilisé conformément aux prescriptions mentionnées dans les présentes instructions, un contrôle/entretien simplifié est autorisé lorsque le frein est rapporté. Après le démontage du frein, le contrôle/l'entretien étendu n'est pas nécessaire. Tableau 4-4 Contrôle du frein Contrôle/entretien simplifié...
Page 43
Garantie de la sécurité fonctionnelle 4.8 Entretien et maintenance DANGER Danger dû aux pièces en rotation Lors du contrôle de l'entrefer, le moteur ne doit pas tourner. Ne pas toucher le rotor tournant. DANGER Risque de blessure par électrocution Ne pas toucher les connexions sous tension. Procédure Contrôle de l'entrefer 1.
Page 44
Garantie de la sécurité fonctionnelle 4.8 Entretien et maintenance 4.8.6 Réglage de l'entrefer ATTENTION Démarrage accidentel de la machine entraînante Mettre la machine entraînante hors tension. Le frein doit présenter un couple zéro. Empêcher toute remise en marche involontaire de la machine entraînante. Fixer un panneau d'avertissement au point d'enclenchement.
Page 45
Garantie de la sécurité fonctionnelle 4.8 Entretien et maintenance L'entrefer a été ajusté. Tableau 4-5 Valeurs de l'entrefer Type de frein Entrefer no‐ Entrefer maxi‐ Entrefer maxi‐ Cote de réglage Épaisseur mini‐ minal mal s mal s avec du levier de des‐ male du rotor Lmax.
Page 46
Garantie de la sécurité fonctionnelle 4.8 Entretien et maintenance 4.8.7 Contrôle de la garniture de friction et changement de rotor ATTENTION Démarrage accidentel de la machine entraînante Mettre la machine entraînante hors tension. Le frein doit présenter un couple zéro. Empêcher toute remise en marche involontaire de la machine entraînante. Fixer un panneau d'avertissement au point d'enclenchement.
Page 47
Garantie de la sécurité fonctionnelle 4.8 Entretien et maintenance Procédure de remplacement du rotor 1. Retirer le capot de ventilateur. En association avec le desserrage manuel : Dévisser le levier de desserrage manuel. Avec le motoventilateur indépendant : Retirer le capot du ventilateur et le motoventilateur. 2.
Page 48
Garantie de la sécurité fonctionnelle 4.8 Entretien et maintenance Frein sûr SIMOGEAR Instructions de service, 01/2024, A5E53509509A/RS-AA...
Page 49
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques générales La plaque signalétique du motoréducteur contient les principales caractéristiques techniques. Ces données, les indications des présentes instructions de montage et de service ainsi que les accords contractuels fixent pour les motoréducteurs les limites de l'utilisation conforme à la destination.
Page 50
Correspondance des freins et caractéristiques techniques Tableau 5-3 Correspondance des freins Type de frein Couple de Taille du moteur Référence maintien M4 abrégée MLFB Désignation Désignation 132 160 Siemens Kendrion IN‐ TORQ LS4/3 BFK458-06E B03 + C09 ...
Page 51
Caractéristiques techniques 5.3 Correspondance des freins et caractéristiques techniques Type de frein Couple de Taille du moteur Référence maintien M4 abrégée MLFB Désignation Désignation 132 160 Siemens Kendrion IN‐ TORQ LS80/50 BFK458-16E 40,0 ...
Page 52
Caractéristiques techniques 5.3 Correspondance des freins et caractéristiques techniques Tableau 5-5 Couples de freinage en fonction de la vitesse et vitesses limites autorisées en cas de frein à l'arrêt avec fonction d'arrêt d'urgence Type de frein Vitesse max. à vide autori‐ Couple de freinage mesuré...
Page 53
Caractéristiques techniques 5.4 Accessoires de frein optionnels Accessoires de frein optionnels Desserrage manuel du frein (CO2) / desserrage manuel du frein verrouillable (CO3) ATTENTION Dommages corporels et matériels en cas de frein verrouillé Pas de freinage lorsque le levier de desserrage manuel est verrouillé. Le frein reste desserré. Avant la mise en service du motoréducteur, s'assurer que le frein peut être actionné.
Page 54
Caractéristiques techniques 5.4 Accessoires de frein optionnels Frein encapsulé (CO1) / Frein encapsulé avec trou d'évacuation de l'eau de condensation (C11) Les freins sûrs LS peuvent être livrés encapsulés. Dans ce cas, une bague anti-poussière est installée sur le pourtour du frein et une bague à lèvre d'étanchéité à la sortie de l'arbre. On évite ainsi la pénétration ou l'échappement de poussière, d'humidité...
Page 55
Mise au rebut Recyclage et mise au rebut des motoréducteurs SIMOGEAR S'adresser à une entreprise certifiée dans la mise au rebut de déchets électriques et électroniques pour un recyclage et une mise au rebut de l'appareil respectueux de l'environnement et procéder à la mise au rebut de l'appareil dans le respect des prescriptions nationales correspondantes.
Page 56
Mise au rebut Frein sûr SIMOGEAR Instructions de service, 01/2024, A5E53509509A/RS-AA...
Page 58
Plus d'informations SIMOGEAR sur Internet : www.siemens.com/simogear Industry Online Support (service après-vente et support technique) : www.siemens.com/online-support Industry Mall : www.siemens.com/industrymall...