Page 1
Drehzahl with variable speed drive à vitesse variable BVP-Z BVP-Z BVP-Z ISM 446 ISM 446 ISM 446 Antrieb ohne Pumpenkopf Drive without pump-head Moteur sans tête de pompe Deutsch English Français A Unit of IDEX Corporation ISMATEC SA/BVP-Z/30.06.02/CB/GB...
Page 2
Montage de la tête de pompe 19–20 Bestell-Info Pumpenköpfe Information on pump-heads Information têtes de pompe Zubehör 22–24 Accessories 22–24 Accessoires 22–24 Unterhalt, Reparaturen Maintenance, repairs Entretien, réparation Ersatzteile Spare-parts Pièces détachées Technische Daten Technical specifications Spécifications techniques ISMATEC SA/BVP-Z/30.06.02/CB/GB...
Page 3
Sie darauf, dass die curtains and similar materials do d’au moins 10 cm d’une paroi et ISMATEC SA does not take liability for Belüftungsöffnungen frei sind. not cover the ventilation slits. veillez à ce que les ouvertures...
Page 4
La perméabilité des tubes dépend bedingungen haben Schläuche pressure conditions. Tubing can des matériaux utilisés et des ISMATEC SA décline toute respon- also become electro-statically eine gewisse Gasdurchlässigkeit conditions de pression. Les tubes sabilité pour tout dommage résultant ®...
Page 5
Si nécessaire, filtrer le liquide à pomper. bewussten Fachkraft ausgeführt aware of the hazard involved. risques liés à de tels travaux. werden. ISMATEC SA décline toute La tête de pompe ne doit jamais fonctionner à sec. For service and repairs carried out responsabilité pour les dommages Durch Kunden bzw.
Page 6
Ab Lieferdatum Wir garantieren für eine einwandfreie We warrant the perfect functioning Nous garantissons un Funktion des BVP-Z-Antriebs, sofern of the BVP-Z drive, provided it has fonctionnement irréprochable du Antrieb BVP-Z: 2 Jahre been installed and operated moteur BVP-Z sous conditions d’une dieser sachgemäß...
Page 7
Medien Verunreini- ment ou par des fuites en raison gungen entstehen, die zu Schäden damages caused by de tubes déchirés ou éclatés. führen. contamination or leaks due to torn or bursted tubing. ISMATEC SA/BVP-Z/30.06.02/CB/GB...
Page 8
Finden sich Anzeichen von Beschä- votre représentant ISMATEC ® ® digungen, kontaktieren Sie bitte please contact your local ISMATEC vous deviez constater des umgehend Ihre ISMATEC ® representative immediately. dommages dus au transport. Vertretung.
Page 9
0–5 V ou 0–10 V, resp. 0–20 mA oder 4–20 mA 0–20 mA and 4–20 mA 0–20 mA ou 4–20mA Drehzahlausgang 0–10 V Speed output 0–10 V Nombre de tours en sortie or 0–12 kHz 0–10 V ou 0–12 kHz oder 0–12 kHz ISMATEC SA/BVP-Z/30.06.02/CB/GB...
Page 10
La mitgelieferte Originalkabel. Die cord supplied with the pump. The prise doit avoir été raccordée à la Steckdose muss geerdet sein. socket must be earthed (protective terre (contact conducteur de (Schutzleiterkontakt) conductor contact). protection). ISMATEC SA/BVP-Z/30.06.02/CB/GB...
Page 11
4 Shut the fuse-holder. The voltage de tension est visible dans la Position des 2 fusibles Spannungswert ist im Fenster rating is visible in the window. fenêtre. 4 Fenster im Sicherungshalter Window in the fuse-holder sichtbar. Fenêtre sur le porte-fusibles ISMATEC SA/BVP-Z/30.06.02/CB/GB...
Page 12
Fill the pump-head with liquid Vor Inbetriebnahme Pumpenkopf before you start pumping. Remplir la tête de pompe de Gewinde umwickeln Wrap the threads mit Medium füllen. liquide avant la mise en service. Etanchéité des pas de vis ISMATEC SA/BVP-Z/30.06.02/CB/GB...
Page 13
Keine partikelhaltigen Medien Ne pas pomper de liquides verwenden. Allenfalls vorher Never pump liquids that contenant des particules. Le cas filtrieren. contain particles. If necessary, échéant, effectuer un filtrage du filter the medium before use. liquide à pomper. ISMATEC SA/BVP-Z/30.06.02/CB/GB...
Page 14
Environ 36 V CC sous forme non Pin 9, motor speed Verfügung (max. Belastung 1 A) available the pump motor stabilisée sont à la disposition du 0–10 V / 0–12 kHz (max. load 1 A). moteur de pompe (courant max. 1 A). ISMATEC SA/BVP-Z/30.06.02/CB/GB...
Page 15
/ 0–10 V eingestellt werden. the signal at pin 5. lation en lieu et place du signal sur le 0–20 mA / 4–20 mA pin 5. Analog-Ausgang Analog output Sortie analogique Pin 9, motor speed 0–10 V / 0–12 kHz ISMATEC SA/BVP-Z/30.06.02/CB/GB...
Page 16
Gerätes können auch längere Zeit be charged even though the mains encore être sous tension très nach Ziehen des Netzsteckers noch plug has been disconnected some longtemps après que le câble ait été unter Spannung stehen. time ago. débranché de la prise. ISMATEC SA/BVP-Z/30.06.02/CB/GB...
Page 17
Pumpenkopf mit recommended to thoroughly rinse abondamment la tête de pompe Wasser gründlich zu spülen. the pump-head with water. avec de l’eau. ISMATEC SA/BVP-Z/30.06.02/CB/GB...
Page 18
Pumpenkopf Pump-head Tête de pompe In der Regel wird die BVP-Z Zahn- In general, the BVP-Z gear pump is En règle générale la pompe à radpumpe als komplette Einheit supplied as a complete unit, engrenages BVP-Z est livrée sous geliefert, bestehend aus dem consisting of the BVP-Z drive, and forme d‘unité...
Page 19
Drehen das Gehäuse des the magnet must not touch the arrière de l’aimant ne doit pas Inbusschlüssel Pumpenantriebes nicht streifen. housing of the pump drive. toucher le boîtier du moteur de la Allen key " pompe. Clé Allen " ISMATEC SA/BVP-Z/30.06.02/CB/GB...
Page 20
Pumpenkopf mit dem Medium before the initial start-up. Avoid de pompe avant la mise en service füllen. Der Pumpenkopf darf nicht dry-running of the pump-head. initiale. La tête de pompe ne doit trocken laufen. jamais fonctionner à sec. ISMATEC SA/BVP-Z/30.06.02/CB/GB...
Page 21
ISMATEC distributor for proper seal selection. (130°F), renseignez-vous auprès de votre représentant ISMATEC-Vertretung. (Betriebstemperatur angeben). (Indicate your operation temperature). ISMATEC quant au choix optimal du matériau – Die Pumpenköpfe sind für einen Systemdruck von max. – The pump-heads are designed for a system pressure d’étanchéité.
Page 22
6–7 mm ( ") pour tubes d’un diamètre intérieur (immer 2 Stk. bestellen) (always order 2 pcs.) de 6-7 mm ( ") Bestell-Nr. AR 0001 Order-No. AR 0001 (commander toujours 2 pièces) No. de commande. AR 0001 ISMATEC SA/BVP-Z/30.06.02/CB/GB...
Page 23
121 / 141 MI 0042 122 / 142 MI 0043 130 / 150 MI 0182 180 / 181 MI 0035 182 / 183 MI 0036 186 / 188 MI 0034 MI 0050 MI 0051 1800 MI 0188 1830 MI 0189 ISMATEC SA/BVP-Z/30.06.02/CB/GB...
Page 24
SD 0007 (comprises dans la livraison) No de commande SD 0007 Schlauchschelle Tubing clamps (2 Stk. im Lieferumfang enthalten) included with the BVP-Z-Drive (2 Brides pour tubes Bestell-Nr. BN 1001 pcs.) (2 pièces comprises dans la Order No. BN 1001...
Page 25
Für Reparaturen senden Sie den For repairs please send the defective Pour les travaux de réparation defekten BVP-Z-Antrieb an Ihre BVP-Z drive to your ISMATEC ® veuillez envoyer le moteur BVP-Z à ISMATEC ® -Vertretung. representative. votre agent ISMATEC ®...
Page 26
Garantiezeit erhalten Sie von Ihrer ISMATEC ® representative will be intervenant après la durée de ISMATEC ® -Vertretung: pleased to send you on request: garantie, votre agent ISMATEC ® peut vous fournir: Ersatzteile spare-parts des pièces détachées Stücklisten parts lists des listes de pièces Verdrahtungspläne...
Page 27
/ 60 Hz Bitte setzen Sie sich bei Fragen oder Absicherung Fuse rating Type de fusibles Unklarheiten mit Ihrer lokalen ISMATEC ® Vertretung in Verbindung. 2 x 2.5 A T 2 x 2.5 A (slow-blow) 2 x 2.5 A (retard) 2 x 1.25 A T...
Page 28
49 (0)93 77 / 92 03-0 ISMATEC ® - Your competent partner for demanding metering and 49 (0)93 77 / 13 88 dispensing applications. E-Mail office@ismatec.de ISMATEC ® - Votre partenaire compétent pour toutes les applications de refoulement et de dosage exigeantes. ISMATEC SA/BVP-Z/30.06.02/CB/GB...