Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH
Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen
Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen · Last Information Update
Update: 08 / 2018 · Ident.-No.: 304813_ 3906130975
IAN 304813
COMPRESSEUR PKO 500 A2
FR
BE
NL
BE
COMPRESSEUR PKO 500 A2
COMPRESSOR PKO 500 A2
Consignes d'utilisation et de sécurité
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Traduction des instructions d'origine
Vertaling van de originele handleiding
DE
AT
CH
GB
KOMPRESSOR PKO 500 A2
COMPRESSOR PKO 500 A2
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Operating and Safety Instructions
Originalbetriebsanleitung
Translation of Original Operating Manual
IAN 304813
2
FR
BE
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
NL
BE
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
DE
AT
CH
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR / BE
Consignes d'utilisation et de sécurité
NL / BE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
DE / AT / CH
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GB
Operating and Safety Instructions
2
1
13
12
11
10
9
2
16
17
3
ON
OFF
3
7
19
Page
07
Pagina
17
Seite
26
4
5
22
24
Page
35
21
23
11
21
24
22
9
22
23
22
22
25
24
1
27
4
3
5
7
6
1
2
8
14
H
I
15
18
24
22
9
22
25

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PKO 500 A2

  • Page 1 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. COMPRESSEUR PKO 500 A2 FR / BE Consignes d‘utilisation et de sécurité...
  • Page 2 Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les! Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool. Portez une protection de l’ouïe.
  • Page 3 Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Limite de fourniture Utilisation conforme à l’affectation Consignes de sécurité Caractéristiques techniques Avant la mise en service Structure et commande Raccordement électrique Nettoyage, maintenance et stockage Mise au rebut et recyclage Transport Dépannage Acte de garantie Déclaration de conformité...
  • Page 4 1. Introduction 2. Description de l’appareil (Fig. 1-14) FABRICANT : Poignée de transport scheppach Manocontact Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Raccord rapide (air comprimé réglé) Günzburger Straße 69 Manomètre (la pression réglée est lisible) D-89335 Ichenhausen Manostat régulateur Manomètre (pression du réservoir lisible) CHERS CLIENTS, Raccord rapide (air comprimé...
  • Page 5 4. Utilisation conforme à l’affectation Conserver les outils électriques non utilisés en sécurité – Les outils électriques non utilisés doivent être conser- Le compresseur sert à produire de l’air comprimé pour les vés dans un lieu sec, en hauteur ou fermé, hors de outils fonctionnant à...
  • Page 6 – Les interrupteurs défectueux (ex : ne permettant • Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez pas de passer de l’état de marche à l’état d’arrêt) avec le pistolet à air. Descorps étrangers et des pièces doivent être remplacées par un atelier du service emportées par le souffle peuvent provoquer facilement après-vente.
  • Page 7 Risques résiduels • Il faut éviter les conduites d’air longues et les conduites d’alimentation longues (câbles de rallonge). Respectez les conseils d’entretien et de sécurité indiqués • Veillez à ce que l’air aspiré soit sec et sans poussière. dans la notice d’utilisation. •...
  • Page 8 8.7 Interrupteur marche/arrêt (Fig. 2) • Des détériorations de l‘isolation dues à un arrachement • Pour la mise en service du compresseur, tirez l’interrup- hors de la prise murale. teur Marche/Arrêt (17) vers le haut. Pour la mise hors- • Des fissures dues au vieillissement de l‘isolation. circuit, pousser l’interrupteur Marche/ Arrêt vers le bas.
  • Page 9 récipient sous pression (8), il faut vider l‘eau de conden- maximale de remplissage. Un surremplissage peut entraîner sation en ouvrant le bouchon fileté de vidange (10) après un dommage de l’appareil. Introduisez à nouveau le bou- chaque service. Faites d‘abord sortir la pression du récipient chon de fermeture de l’huile (16) dans l’orifice de remplis- (voir 10.7.1).
  • Page 10 de mise au rebut des appareils usés. Ne pas jeter les vieux appareils avec les déchets ménagers! Ce symbole indique que conformément à la directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (2012/19/ UE) et aux lois nationales, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être remis à un centre de collecte prévu à...
  • Page 11 14. Acte de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
  • Page 12 Acte de garantie Article L211-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Page 13 Inhoudsopgave: Pagina: Inleiding Technische gegevens Inhoud van de levering Reglementair gebruik Veiligheidsaanwijzingen Technische gegevens Vóór ingebruikneming Montage en bediening Elektrische aansluiting Reiniging, Onderhoud, en opbergen Afvalverwijdering en recyclage Vervoer Verhelpen van storingen Garantiebewijs Verklaring van Overeenstemming NL/BE...
  • Page 14 1. Inleiding 2. Technische gegevens (Fig. 1-14) FABRIKANT: Transportgreep scheppach Drukschakelaar Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Snelkoppeling (geregelde perslucht) Günzburger Straße 69 Manometer (ingestelde druk kan worden afgelezen) D-89335 Ichenhausen Drukregelaar Manometer (keteldruk kan worden afgelezen) GEACHTE KLANT, Snelkoppeling (ongeregelde perslucht) Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw Drukvat nieuwe apparaat.
  • Page 15 4. Reglementair gebruik Overbelast uw gereedschap niet – U werkt beter en veiliger in het opgegeven vermo- De compressor dient om perslucht te produceren voor op gensgebied. perslucht draaiende gereedschappen die met een lucht- Draag de gepaste werkkledij – Bij het werken in open lucht draagt u best rubber hoeveelheid tot ca.
  • Page 16 15 Laat de machine repareren door een erkend elektricien Veiligheidsvoorschriften voor het verfspuiten • Geen lakken of oplosmiddelen met een vlampunt van min- – Dit elektrisch gereedschap beantwoordt aan de desbetreffende veiligheidsbepalingen. Herstellin- der dan 55° C verwerken. Ontploffingsgevaar! gen mogen enkel door een elektrovakman worden •...
  • Page 17 • De compressor is geschikt voor gebruik in droge ruimten. Zelfs met goed gebruik van de inrichting, een zeker reste- rend blijft, die niet kan worden uitgesloten. De volgende po- Hij mag niet worden gebruikt in zones waarin met spat- tentiële gevaren kan worden afgeleid uit het type en het ont- water wordt gewerkt.
  • Page 18 • De afgestelde druk kan op de snelkoppeling (3) worden Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante VDE- en ontnomen. DIN-voorschriften voldoen. Gebruik uitsluitend aansluitka- • Op de manometer (6) wordt de keteldruk afgelezen. bels met de aanduiding „H05VV-F“. • De keteldruk wordt aan de snelkoppeling (7) ontnomen. Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding vermeld staan.
  • Page 19 m Let op! 10.7 Opbergen m Let op! Het condenswater uit het drukvat bevat olieresten. Ontdoet u zich van het condenswater op een milieu- Trek de netstekker uit het stopcontact, ontlucht het toe- vriendelijke manier en deponeer het op een overeen- stel en alle aangesloten pneumatische gereedschap- komstige inzamelplaats.
  • Page 20 12. Vervoer Gebruik de hendel om de compressor te vervoeren. Let op het gewicht bij het optillen van de compressor (zie Technische gegevens). Bij het transport van de compressor in een motorvoertuig, zorgen voor een goede beveiliging van de lading. 13.
  • Page 21 14. GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
  • Page 22 Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Elektrischer Anschluss 10. Reinigung, Wartung und Lagerung 11. Entsorgung und Wiederverwertung 12. Transport 13. Störungsabhilfe 14. Garantieurkunde 15. Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Page 23 1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Bild 1-14) HERSTELLER: Transportgriff scheppach Druckschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Schnellkupplung (geregelte Druckluft) Günzburger Straße 69 Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen wer- D-89335 Ichenhausen den) Druckregler VEREHRTER KUNDE, Manometer (Kesseldruck kann abgelesen werden) Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten Schnellkupplung (ungeregelte Druckluft) mit Ihrem neuen Gerät.
  • Page 24 4. Bestimmungsgemäße Verwendung Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher auf – Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem tro- Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft für druck- ckenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, luftbetriebene Werkzeuge, welche mit einer Luftmenge bis außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt werden.
  • Page 25 – Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen • Bei Arbeiten mit der Ausblaspistole Schutzbrille tragen. bestimmungsgemäß durch eine anerkannte Fach- Durch Fremdkörper und weggeblasene Teile können werkstatt repariert oder ausgewechselt werden, leicht Verletzungen verursacht werden. soweit nichts anderes in der Bedienungsanleitung •...
  • Page 26 Restrisiko • Den Kompressor nicht in feuchtem oder nassem Raum aufstellen. Halten Sie die vorgegebenen Wartungs- und Sicherheitshin- • Der Kompressor darf nur in geeigneten Räumen (gut be- weise der Bedienungsanleitung ein. lüftet, Umgebungstemperatur +5°C bis 40°C) betrieben werden. Im Raum dürfen sich keine Stäube, keine Säuren, Seien Sie stets aufmerksam bei der Arbeit und halten Sie dritte Personen in einem sicheren Abstand von Ihrem Ar- Dämpfe, explosive oder entflammbare Gase befinden.
  • Page 27 8.8 Druckeinstellung: (Bild 1, 3) Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden • Mit dem Druckregler (5) wird der Druck am Manometer überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die (4) eingestellt. Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. • Der eingestellte Druck kann an der Schnellkupplung (3) Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägigen entnommen werden.
  • Page 28 10.7 Lagerung Der Kompressor darf nicht mit einem beschädigten oder rosti- m Achtung! gen Druckbehälter betrieben werden. Stellen Sie Beschädigun- gen fest, so wenden Sie sich bitte an die Kundendienstwerkstatt. Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Sie das Gerät und alle angeschlossenen Druckluftwerkzeuge. Stel- m Achtung! len Sie den Kompressor so ab, dass dieser nicht von Das Kondenswasser aus dem Druckbehälter enthält...
  • Page 29 12. Transport Verwenden Sie zum Transport den Transportgriff (1) und fahren Sie damit den Kompressor. Beachten Sie beim Anheben des Kompressors dessen Gewicht (siehe Technische Daten). Sorgen Sie beim Transport des Kompressors in Kraftfahrzeugen für eine gute Ladungssicherung. 13. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe...
  • Page 30 14. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, be- dauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 31 Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Safety information Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Electrical connection Cleaning, maintenance and storage Disposal and recycling Transport Troubleshooting Warranty certificate Declaration of conformity...
  • Page 32 1. Introduction 2. Device description (Fig. 1-14) MANUFACTURER: Transport handle scheppach Pressure switch Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Quick-lock coupling (regulated compressed air) Günzburger Straße 69 Pressure gauge (for reading the preset vessel pressure) D-89335 Ichenhausen Pressure regulator Pressure gauge (for reading the vessel pressure) DEAR CUSTOMER, Quick-lock coupling (unregulated compressed air) we hope your new tool brings you much enjoyment and suc-...
  • Page 33 4. Intended use – Rubber gloves and non-slip shoes are recommended when working outdoors. The compressor is designed to generate compressed air for – Tie long hair back in a hair net. compressed-air driven tools which can be driven with an air Do not use the cable for purposes for which it is not intended volume of up to approx.
  • Page 34 16 Important! • Never set up or operate the equipment in the vicinity of a – For your own safety you must only use the accessories fire place, open lights or sparking machines. and additional units listed in the operating instructions •...
  • Page 35 6. Technical data You will require the following tools for assembly and installation: 2x Open-end spanner 13mm (not included) 230 V ~ 50Hz Mains connection 1800 Motor rating W 8.1 Fitting the wheels (Fig. 4) Operating mode • Fit the supplied wheels as shown. 2850 min Compressor speed 8.2 Fitting the supporting feet (Fig.
  • Page 36 10. Cleaning, maintenance and storage 8.11 Overload switch (Fig. 14) The motor is fitted with an overload switch (26). If the com- pressor overloads, the overload switch switches off the m Important! equipment automatically to protect the compressor from Pull out the power plug before doing any cleaning and overheating.
  • Page 37 11. Disposal and recycling Oil change: we recommend SAE 15W 40 or equivalent. The original oil filling must be changed after 100 hours in opera- tion; thereafter the oil must be drained and replaced with The equipment is supplied in packaging to prevent it from new oil after every 500 hours in operation.
  • Page 38 13. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy • No supply voltage. • Check the supply voltage, the power plug and the The compressor does not start. socket-outlet. • Insufficient supply voltage. • Make sure that the extension cable is not too long. Use an extension cable with large enough wires.
  • Page 39 14. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Page 40 декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и darder för följande artikeln норми за артикул Marke / Brand: Parkside COMPRESSEUR - PKO 500 A2 Art.-Bezeichnung / Article name: Art.-Nr. / Art. no.: 3906130974-3906130980; 39061309915-39061309916 Ident.-Nr. / Ident. no.: 01001 - 70838...