Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

DE
AT
CH
KOMPRESSOR PKO 270 A2
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IT
CH
COMPRESSORE PKO 270 A2
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzioni del manuale d'uso originale
IAN 275673
KOMPRESSOR PKO 270 A2
FR
CH
COMPRESSEUR PKO 270 A2
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction des instructions d'origine
GB
COMPRESSOR PKO 270 A2
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
AT
CH

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Parkside PKO 270 A2

  • Page 1 KOMPRESSOR PKO 270 A2 KOMPRESSOR PKO 270 A2 COMPRESSEUR PKO 270 A2 Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Originalbetriebsanleitung Traduction des instructions d’origine COMPRESSORE PKO 270 A2 COMPRESSOR PKO 270 A2 Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Operating and Safety Instructions Traduzioni del manuale d‘uso originale...
  • Page 2 KOMPRESSOR PKO 270 A2 DE | AT | CH Kompressor 7-15 FR | CH Compresseur 16-24 IT | CH Compressore 25-33 Compressor 34-41...
  • Page 5 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les! Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l‘uso e le avvertenze di sicurezza! Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool.
  • Page 6: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Elektrischer Anschluss 10. Reinigung, Wartung und Lagerung 11. Entsorgung und Wiederverwertung 12. Störungsabhilfe 13. Garantieurkunde 14. Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Page 7: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-14) HERSTELLER: Transportgriff scheppach Druckschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Schnellkupplung (geregelte Druckluft) Günzburger Straße 69 Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen D-89335 Ichenhausen werden) Druckregler VEREHRTER KUNDE, Manometer (Kesseldruck kann abgelesen werden) Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten Schnellkupplung (ungeregelte Druckluft) mit Ihrem neuen Gerät.
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4. Bestimmungsgemäße Verwendung Halten Sie Kinder fern! – Lassen Sie andere Personen nicht das Werkzeug Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft für und das Kabel berühren, halten Sie sie von Ihrem druckluftbetriebene Werkzeuge, welche mit einer Luft- Arbeitsbereich fern. menge bis ca.
  • Page 9: Sicherheitshinweise Zum Arbeiten Mit Druckluft Und Ausblaspistolen

    – Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile ein- • Verdichterpumpe und Leitungen erreichen im Betrieb wandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob hohe Temperaturen. Berührungen führen zu Verbren- Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen rich- nungen. tig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, Die vom Kompressor angesaugte Luft ist frei von Bei- •...
  • Page 10: Technische Daten

    • Die Aufsichtsbehörde kann im Einzelfall erforderliche • Vor Inbetriebnahme muss der Ölstand in der Kompres- Überwachungsmaßnahmen anordnen. sorpumpe kontrolliert werden. Ein Druckbehälter darf nicht betrieben werden, wenn • 8. Aufbau und Bedienung er Mängel aufweist, durch die Beschäftigte oder Dritte gefährdet werden.
  • Page 11: Elektrischer Anschluss

    8.9 Montage des Druckluftschlauchs (Bild 1,3) Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht • Für Arbeiten in größerer Entfernung vom Kompressor verwendet werden und sind aufgrund der Isolationsschä- kann der Druckluftschlauch (14) verwendet werden. den lebensgefährlich. Schließen Sie dazu den Stecknippel (H) des Druckluft- Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden schlauchs an einer der Schnellkupplungen (3, 7) an.
  • Page 12: Entsorgung Und Wiederverwertung

    10.2 Wartung des Druckbehälters (Bild 1) Um die richtige Ölmenge einzufüllen, achten Sie darauf, Achtung! Für dauerhafte Haltbarkeit des Druckbehälters dass der Kompressor auf einer geraden Fläche steht. Füllen (8) ist nach jedem Betrieb das Kondenswasser durch Öffnen Sie das neue Öl in die Öleinfüllöffnung (21), bis der Ölstand der Ablassschraube (10) abzulassen.
  • Page 13: Störungsabhilfe

    12. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe • Netzspannung nicht vorhanden. • Kabel, Netzstecker, Sicherung und Steckdose Kompressor läuft nicht. überprüfen. • Netzspannung zu niedrig. • Zu lange Verlängerungskabel vermeiden. Verlän- gerungskabel mit ausreichendem Aderquerschnitt verwenden. • Außentemperatur zu niedrig. • Nicht unter +5° C Außentemperatur betreiben. •...
  • Page 14: Garantieurkunde

    13. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, be- dauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 15 Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Limite de fourniture Utilisation conforme à l’affectation Consignes de sécurité Caractéristiques techniques Avant la mise en service Structure et commande Raccordement électrique Nettoyage, maintenance et stockage Mise au rebut et recyclage Dépannage Acte de garantie Déclaration de conformité...
  • Page 16: Introduction

    1. Introduction 2. Description de l’appareil (Fig. 1-14) FABRICANT : Poignée de transport scheppach Manocontact Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Raccord rapide (air comprimé réglé) Günzburger Straße 69 Manomètre (la pression réglée est lisible) D-89335 Ichenhausen Manostat régulateur Manomètre (pression du réservoir lisible) CHERS CLIENTS, Raccord rapide (air comprimé...
  • Page 17: Utilisation Conforme À L'affectation

    4. Utilisation conforme à l’affectation Conserver les outils électriques non utilisés en sécu- rité Le compresseur sert à produire de l’air comprimé pour les Les outils électriques non utilisés doivent être – outils fonctionnant à l’air comprimé qui peuvent être exploi- conservés dans un lieu sec, en hauteur ou fermé, tés avec un débit d’air d’env.
  • Page 18 – Sauf indication contraire dans la notice d‘uti- • L’air aspiré par le compresseur doit être maintenu lisation, les dispositifs de protection et pièces exempt d’impuretés, elles pourraient entraîner des endommagés doivent être réparés ou remplacés explosions ou des incendies dans la pompe du com- conformément aux dispositions par un atelier presseur.
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    • Il ne faut pas exploiter un récipient à pression, lorsqu’il • Le compresseur doit être employé dans des endroits présente des vices qui menacent les employés ou des secs. Il ne peut pas être utilisé dans des zones où l’on tiers.
  • Page 20: Raccord Électrique

    8.8 Réglage du manocontact (Fig. 1) Les causes peuvent en être : • Le manocontact (2) est réglé à l’usine. • Des points de pression, si les lignes de raccordement Pression d’enclenchement env. 6 bars passent par des fenêtres ou interstices de portes. Pression de mise hors circuit env.
  • Page 21: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Eliminez l’huile usée en l’apportant dans un point de • Détachez le tuyau et les outils de pulverization du com- collecte des huiles usées correspondant. presseur avant de commencer le nettoyage. Le com- presseur ne doit pas être lave à l’eau, avec des solvants ou autres produits du même genre.
  • Page 22: Dépannage

    12. Dépannage Panne Cause possible Remède • Tension secteur pas présente. • Contrôler le câble, la fiche de contact, le fusible et la Le compresseur ne marche pas. prise de courant. • Tension secteur trop basse. • Evitez des rallonges de câble trop longues. Utilisez des rallonges de câble avec suffisamment de dia- mètre de brin.
  • Page 23: Acte De Garantie

    13. Acte de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité exigeant. Si cet appareil ne devait cependant pas fonctionner de manière impec- cable, nous le regrettons vivement et vous invitons à vous mettre en relation avec notre service d‘assistance à l‘adresse indiquée sur cette carte de garantie.
  • Page 24 Indice: Pagina: Introduzione Descrizione dell’apparecchio Prodotto ed accessori in dotazione Utilizzo proprio Avvertenze sulla sicurezza Caratteristiche tecniche Prima della messa in funzione Montaggio ed azionamento Ciamento elettrico 10. Pulizia, manutenzione e conservazione Smaltimento e riciclaggio Risoluzione dei guasti Certificato di Garanzia 14.
  • Page 25: Introduzione

    1. Introduzione 2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-14) FABBRICANTE: Impugnatura di trasporto scheppach Pressostato Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Accoppiamento rapido (aria compressa regolata) Günzburger Straße 69 Manometro (indica la pressione impostata) D-89335 Ichenhausen Regolatore di pressione Manometro (indica la pressione del serbatoio) EGREGIO CLIENTE,, Accoppiamento rapido (aria compressa non regolata) Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo appa-...
  • Page 26: Utilizzo Proprio

    4. Utilizzo proprio Conservare gli utensili elettrici non utilizzati in modo sicuro Il compressore serve per produrre aria compressa per uten- Utensili elettrici inutilizzati devono essere deposi- – sili da azionare con una quantità di aria compressa fino a tati in un luogo asciutto, alto o comunque chiuso, ca.
  • Page 27 – Dispositivi di protezione e componenti danneg- • Nell’allentare l’attacco del tubo tenete fermo con la giati devono essere riparati o sostituiti da un‘offici- mano il componente di attacco. In questo modo evitate na specializzata riconosciuta in modo conforme, il verificarsi di lesioni dovute a movimenti bruschi del salvo diversamente indicato nelle istruzioni per tubo.
  • Page 28: Caratteristiche Tecniche

    6. Caratteristiche tecniche Per il montaggio avete bisogno di: 2 x chiavi fisse da 17 mm (non comprese tra gli elementi forniti) 230 V ~ 50 Hz Collegamento alla rete 8.1 Montaggio delle ruote (Fig. 5) 1800 Potenza del motore W •...
  • Page 29: Ciamento Elettrico

    8.9 Montaggio del tubo flessibile per aria compressa • Danni all‘isolamento causati dalle operazioni di distac- (Fig. 1,3) co dalla presa a parete. Per eseguire lavori ad una certa distanza dal compres- Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isolamento. • • sore è possibile impiegare il tubo flessibile per aria Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non possono es- compressa (14).
  • Page 30: Smaltimento E Riciclaggio

    10.2 Manutenzione del recipiente a pressione (Fig. 1) Per riempire il serbatoio con la quantità di olio corretta, fate Attenzione! Per una durata prolungata del serbatoio a attenzione che il compressore sia su una superficie piana. pressione (8), dopo ogni utilizzo è necessario scaricare Versate l’olio nuovo attraverso l’apposita apertura (21) fi no l‘acqua di condensa aprendo la vite di scarico (10).
  • Page 31: Risoluzione Dei Guasti

    12. Risoluzione dei guasti Guasto Possibile causa Rimedio • Manca la tensione di rete. • Controllare cavo, spina di rete, fusibile e presa di Il compressore non funziona. corrente. • Tensione di rete troppo bassa. • Evitate cavi di prolunga troppo lunghi. Usate cavi di prolunga con una sezione sufficiente del conduttore.
  • Page 32: Certificato Di Garanzia

    13. CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Page 33 Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Safety information Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Electrical connection Cleaning, maintenance and storage Disposal and recycling Troubleshooting Warranty certificate Declaration of conformity...
  • Page 34: Introduction

    1. Introduction 2. Device description (Fig. 1-14) Transport handle MANUFACTURER: Pressure switch scheppach Quick-lock coupling (regulated compressed air) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Pressure gauge (for reading the preset vessel pressure) Günzburger Straße 69 Pressure regulator D-89335 Ichenhausen Pressure gauge (for reading the vessel pressure) Quick-lock coupling (unregulated compressed air) DEAR CUSTOMER, Pressure vessel...
  • Page 35: Intended Use

    4. Intended use – Rubber gloves and non-slip shoes are recom- mended when working outdoors. The compressor is designed to generate compressed air for Tie long hair back in a hair net. – compressed-air driven tools which can be driven with an air Do not use the cable for purposes for which it is not volume of up to approx.
  • Page 36: Technical Data

    Important! • Do not smoke during the spraying process and/or in the – For your own safety you must only use the acces- work area. There is a risk of explosion! Paint vapors are sories and additional units listed in the operating easily combustible.
  • Page 37: Before Starting The Equipment

    7. Before starting the equipment 8.6 ON/OFF switch (Fig. 2) • Pull the ON/OFF switch (17) upwards to switch on the Before you connect the equipment to the mains supply compressor. To switch off the compressor, press the make sure that the data on the rating plate are identical to ON/OFF switch down.
  • Page 38: Cleaning, Maintenance And Storage

    10.1 Cleaning • As the user, you are required to ensure, in consultation with your electric power company if necessary, that the • Keep the equipment free of dirt and dust as far as pos- connection point at which you wish to operate the prod- sible.
  • Page 39: Disposal And Recycling

    10.7 Storage When the oil has drained out, re-fit the oil drain plug (12). m Important! Dispose of the old oil at a drop-off point for old oil. Pull out the mains plug and ventilate the equipment and all connected pneumatic tools. Switch off the com- pressor and make sure that it is secured in such a way To fill in the correct quantity of oil, make sure that the that it cannot be started up again by any unauthor-...
  • Page 40: Warranty Certificate

    13. Warranty certificate All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Page 41: Konformitätserklärung

    EU-direktivo in nor- mami za artikel декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул Kompressor PKO 270 A2 (Parkside) 2009/105/EC ..- 19.04.2016 89/686/EC_96/58/EC 2014/29/EU 20.04.2016 - ..
  • Page 42 Blau, blue, bleu Grün/Gelb, green/yellow, verdure/jaune Motorbetriebskondensator, Druckschalter running capacitor, Pressure Switch condensateur de fonctionnement Manocontact Thermoschutzschalter, thermal protector, protection thermique Masse, ground, masse Hauptwicklung, Hilfswicklung, main winding, auxiliary winding, enroulement principal enroulement auxiliaire...
  • Page 43 Len pre štáty EÚ Nur für EU-Länder Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Podía európskej smernice 2012/19/EU o nakladani s použitými Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité...
  • Page 44 scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni · Last Information Update: 02 / 2016 · Ident.-No.: 275673_3906118974 / 275673_3906118981 IAN 275673...

Table des Matières