Page 1
-------- Překlad originálního návodu k provozu Stolní bruska -------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Brúska na mokré brúsenie -------- Az eredeti használati utasítás fordítása Nedvesköszörű GNS 250 VS Set 55227 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Page 3
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ___________________________________________________________ UVEDBA V POGON Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _____________________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS | ______________________________________________________ MAINTENANCE | GUARANTEE Français...
Page 5
Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés Wartung Maintenance Entretien Manutenzione Onderhoud Údržba Údrzba Karbantartás...
Page 6
Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés...
Page 7
Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés °...
Page 8
Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés...
Page 9
Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés STA RT...
Page 10
Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S TOP...
Page 11
Wartung Maintenance Entretien Manutenzione Onderhoud Údržba Údrzba Karbantartás TIPP 55230 K 220 250 x 40 x 20 mm...
Page 13
Deutsch DEUTSCH Technische Daten Nassschleifer GNS 250 VS Set Artikel-Nr. 55227 Bemessungsspannung 230 V Bemessungsfrequenz 50 Hz Bemessungsaufnahme 150 W Bemessungs-Leerlaufdrehzahl 30 - 150 min Schutzgrad IP 20 Nassschleifscheibe ø 250 mm Nassschleifscheibe Breite max. 40 mm Nassschleifscheibe Lochdurchmesser L 12 mm Nassschleifscheibe Körnung...
Page 14
DEUTSCH · Geräuschemission Bedienung mit Halskette verboten · Staubemission Bedienung mit Krawatte verboten · Hand-Arm-Schwingungen · Verbrennungsgefahr Bedienung mit langen Haaren verboten Werkzeug und Werkstück erhitzen sich beim Betrieb · Verletzungsgefahr Warnung vor Einzugsgefahr scharfe Werkzeuge und Werkstückkanten Warnung vor gefährlicher elektrischer Verhalten im Notfall Spannung Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not-...
Page 15
DEUTSCH Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und können. Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Elektrowerkzeugs fern.Bei Ablenkung können Inbetriebnahme.
Page 16
DEUTSCH oder das Elektrowerkzeug weglegen. brechen meist in dieser Testzeit. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den b) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. muss mindestens so hoch sein wie die auf dem d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge Elektrowerkzeug angegebene Höchstdreh- außerhalb der Reichweite von Kindern zahl.
Page 17
DEUTSCH seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizier- Verletzungsgefahr! te Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Bringen Sie nie Körperteile oder Kleidung in die Nähe rotierender Teile des Gerätes. Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei- tung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Transportieren Sie das Gerät nur bei gezogenem Fachpersonal durchführen lassen.
Page 18
Service Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ih-...
Page 19
English ENGLISH Technical Data Wet grinder GNS 250 VS Set Art. No 55227 Rated voltage 230 V Rated frequency 50 Hz Rated input 150 W Rated idle speed 30 - 150 min Degree of protection IP 20 Wet grinding disc ø...
Page 20
ENGLISH injury and summon qualified medical attendance as quickly as possible. Protect the injured person Warning against thrown-off items from further harm and calm them down. If you seek help, state the following pieces of information: 1. Accident site, 2. Accident type, 3. Number of injured Class II tool.
Page 21
ENGLISH Use of a cord suitable for outdoor use reduces the making any adjustments, changing risk of electric shock. accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of f) If operating a power tool in a damp location starting the power tool accidentally.
Page 22
ENGLISH and fly apart. may only be performed by qualified authorised staff. Risk of injury! Use only original accessories and original spare parts. Keep body parts and clothes away from rotating Keep the device, in particular the air vents, clean at parts of the device.
Page 23
ENGLISH Troubleshooting Issue Possible causes Recommended solution Not working when pressing the No electricity Check the electricity supply on-off switch. On-off switch defective Have on-off switch replaced by an approved after-sales service team. Grinding discs do not turn when Wear on the rubber drive wheels. Increase the contact pressure tool is switched on.
Page 24
Français FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Affûteuse à eau GNS 250 VS Set N° de commande 55227 Tension nominale 230 V Fréquence nominale 50 Hz Puissance nominale 150 W Vitesse à vide nominale 30 - 150 min Degré de protection IP 20 Meule à...
Page 25
FRANÇAIS · Risque de blessure Outils et arrêtes tranchants Avertissement – tension électrique dangereuse Conduite en cas d’urgence Veillez à ce que la distance entre la machine et les personnes se trouvant à Effectuez les premiers gestes de secours et ap- proximité...
Page 26
FRANÇAIS pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à permet un meilleur contrôle de l’outil dans des branchement de terre.Des fiches non modifiées situations inattendues. et des socles adaptés réduiront le risque de choc f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas électrique.
Page 27
FRANÇAIS g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames électriques et contrôlez également l’état et le serra- etc., conformément à ces instructions, en ge des boulonnages. Le cas échéant, remplacer les tenant compte des conditions de travail et du pièces endommagées avant l’utilisation. travail à...
Page 28
FRANÇAIS Utilisez uniquement un chiffon humide. Informations importantes pour le client. Traitez toutes les pièces mobiles avec une huile Nous vous informons que l‘appareil doit être écologique. retourné pendant la durée de la garantie ou Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé après la garantie dans son emballage d‘origine.
Page 29
Dépannage Dysfonctionnement Cause possible Solution conseillée Pas de fonctionnement lors de Pas de courant Vérifier l‘alimentation en énergie l‘actionnement de l‘interrupteur électrique Marche/Arrêt. Interrupteur Marche/Arrêt Faire remplacer l‘interrupteur défectueux Marche/Arrêt par un service après-vente agréé. Les meules ne tournent pas lors de Usure des galets d‘entraînement Augmentez la pression de la mise en marche.
Page 30
Italiano ITALIANO Datos técnicos Smerigliatrice a umido GNS 250 VS Set N.º de artículo 55227 Tensione nominale 230 V Frequenza nominale 50 Hz Assorbimento di potenza 150 W Velocità a vuoto nominale 30 - 150 min Grado di protezione IP 20 Disco abrasivo a umido ø...
Page 31
ITALIANO Utensili taglienti e spigoli del pezzo Avviso alla pericolosa tensione elettrica Tenere le persone in piedi nei dintorni Comportamento in caso d’emergenza dell‘utensile a una distanza di sicurezza adeguata dalla macchina (almeno 5 m) Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e rivolgersi più...
Page 32
ITALIANO modifiche alla spina. Non impiegare spine inserito, si vengono a creare situazioni pericolose adattatrici assieme ad elettroutensili dotati in cui possono verificarsi seri incidenti. di collegamento a terra.Le spine non modificate d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. ...
Page 33
ITALIANO e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile Pericolo di lesioni!! e degli accessori. Accertarsi che le parti mobili siano perfettamente allineate, che Non avvicinare mai parti del corpo o gli abiti alle non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti parti rotanti del dispositivo.
Page 34
ITALIANO sente manuale d‘uso possono essere eseguite solo Informazioni importanti per il cliente da personale qualificato e autorizzato. Facciamo presente che la restituzione in garanzia Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali. o anche dopo il periodo di garanzia va sempre Mantenere la macchina pulita, soprattutto aperture fatta nell‘imballaggio originale.
Page 35
Riparazioni di guasti Guasto Possibili cause Azione consigliata Dopo avere azionato il pulsante Mancanza di corrente elettrica Controllare l’alimentazione ON / OFF l’elettroutensile non elettrica funziona. Il pulsante ON / OFF è difettoso Fare sostituire il pulsante ON / OFF da un servizio di assistenza al cliente autorizzato.
Page 36
Nederlands NEDERLANDS Technische Gegevens Natslijpmachine GNS 250 VS Set Artikel-Nr. 55227 Maximaal toelaatbare spanning 230 V Maximaal toelaatbare frequentie 50 Hz Maximaal opgenomen vermogen 150 W Nominaal onbelast toerental 30 - 150 min Beschermgraad IP 20 Slijpsteen ø 250 mm Slijpsteen Breedte max.
Page 37
NEDERLANDS · hand- en armtrillingen Bediening met lang haar verboden · Gevaar voor verbranding Werktuig en werkstuk worden warm tijdens het verstekzagen. Waarschuwing voor · Gevaar voor letsel verstrengelinggevaar Scherp gereedschap en scherpe randen aan werkstuk Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning Handelswijze in noodgeval Houd omstanders op een veilige Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp...
Page 38
NEDERLANDS het gebruik van het elektrische gereedschap c) Vermijdt een ongewenste inbedrijfneming. uit de buurt.Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de Controleer of het elektrische werktuig uitgeschakeld is, indien dit aan de controle over het gereedschap verliezen. stroomtoevoer en/of accu aangesloten, 2) Elektrische veiligheid opgetild of gedragen wordt. ...
Page 39
NEDERLANDS personen die er niet mee vertrouwd zijn en als het op de machine vermelde maximale deze aanwijzingen niet hebben gelezen. toerental. Bewerkingshulpstukken die sneller dan Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk het toelaatbare toerental draaien, kunnen breken wanneer deze door onervaren personen worden en wegschieten.
Page 40
NEDERLANDS servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerde Gevaar voor letsel! persoon vervangen worden. Houd lichaamsdelen en kledij op een veilige af- Reparaties en werkzaamheden, die niet in deze stand van de roterende delen van het apparaat. aanwijzing worden beschreven, enkel door gekwali- ficeerd personeel laten uitvoeren.
Page 41
Service productiejaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje. Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 nodig? Op onze website www.guede.com in helpen Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 wij u snel en niet-bureaucratisch verder.
Page 42
Cesky CESKY Technické údaje Stolní bruska GNS 250 VS Set Obj. č. 55227 Domezovací napětí 230 V Domezovací frekvence 50 Hz Domezovací příkon 150 W Jmenovité otáčky volnoběhu 30 - 150 min Stupeň ochrany IP 20 Kotouč pro broušení za mokra ø...
Page 43
CESKY Symboly · vibrací rukou a paží · Nebezpečí popálení. nástroj a obrobek se při provozu zahřívají VAROVÁNI/Pozor! · nebezpečí poranění ostré nástroje a hrany obrobků VAROVÁNI - Ke snížení rizika zranění si přečtěte provozní návod. Chování v případě nouze Před prováděním jakýchkoliv prací...
Page 44
CESKY daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo Vadné a ebo likvidované elektrické spletené kabely zvyšují riziko úderu elektrickým či elektronické přístroje musí být proudem. odevzdány do příslušných sběren. e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pouze takové...
Page 45
CESKY Bezpečnostní upozornění pro stolní 4) Svědomité zacházení a používání elektronářadí brusky a) Elektrické nářadí nepřetěžujte. Používejte a) Nepoužívejte poškozené vložené nástroje. správné elektrické nářadí pro Váš druh práce. S vhodným elektronářadím budete pracovat v Před každým použitím vložené nástroje, udané...
Page 46
CESKY Připojení Na Sít Záruka Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém Provoz je povolen jen s ochranným použití, 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem vypínačem proti chybovému proudu (RCD nákupu přístroje. max. chybový proud 30mA). Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené...
Page 47
Odstraňování závad Porucha Možná příčina Doporučená náprava Žádná činnost při aktivaci Žádný proud Zkontrolovat napájení proudem zapínače/vypínače. Zapínač/vypínač chybný Nechat vyměnit zapínač/ vypínač autorizovaným servisním střediskem. Brusné kotouče se při zapnutí Opotřebení gumových Seřizovacím šroubem zvyšujte neotáčí. pohonných kol. přítlačnou sílu, dokud se brusné...
Page 48
Slovensky SLOVENSKY Technické Údaje Brúska na mokré brúsenie GNS 250 VS Set Obj. č. 55227 Menovité napätie 230 V Menovitá frekvencia 50 Hz Menovitý príkon 150 W Menovité otáčky voľnobehu 30 - 150 min Stupeň ochrany IP 20 Brúsny kotúč na mokré brúsenie ø...
Page 49
SLOVENSKY Použitie v súlade s určením Symboly Tento prístroj je za zohľadnenia bezpečnostných predpisov vhodný výhradne na brúsenie napr. POZOR/Pozor! sekier, nožníc, nožov, drážkovacieho náradia s rozličnými dĺžkami a šírkami čepelí či vlastnosťami, POZOR - Na zníženie rizika zranenia si drážkovacieho náradia akéhokoľvek tvaru, rýľov a prečítajte prevádzkový...
Page 50
SLOVENSKY elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. Chybné a/alebo likvidované elektrické či elektronické prístroje musia byť d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený odovzdané do príslušných zberní. účel na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú CE symbol šnúru.
Page 51
SLOVENSKY f) Noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké g) Používajte také ručné elektrické náradie, odevy ani šperky. Vyvarujte sa toho, aby sa príslušenstvo, nastavovacie nástroje a vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti pod. podľa týchto výstražných upozornení rotujúcich dielov. Voľný odev, dlhé vlasy alebo a bezpečnostných pokynov.
Page 52
SLOVENSKY Predovšetkým bezpečnostné zariadenia, elektrické údržba a starostlivosť môže viesť k nepredvídaným ovládacie prvky, elektrické vedenia a skrutkové nehodám a úrazom. spoje skontrolujte z hľadiska poškodenia a utiahnu- V prípade potreby nájdete zoznam náhradných tia. Pred prevádzkou taktiež v prípade potreby dielov na internetovej stránke www.guede.com.
Page 53
Odstraňovanie chýb Porucha Možná príčina Odporúčaná náprava Žiadna činnosť pri aktivácii Žiadny prúd Skontrolujte napájanie prúdom zapínača/vypínača. Zapínač/vypínač chybný Nechajte vymeniť zapínač/ vypínač autorizovaným servisným strediskom. Brúsne kotúče sa po zapnutí Opotrebenie gumených hnacích Pomocou nastavovacej skrutky netočia. koliesok. zvýšte prítlačný tlak tak, aby sa brúsne kotúče opäť...
Page 54
Magyar MAGYAR Műszaki Adatok Nedvesköszörű GNS 250 VS Set Megrend.szám 55227 Névleges feszültség 230 V Névleges frekvencia 50 Hz Névleges teljesítményfelvétel 150 W Tervezési üresjárati fordulatszám 30 - 150 min Védelmi fok IP 20 Nedves köszörűkő ø 250 mm Nedves köszörűkő Szélesség max.
Page 55
MAGYAR Szimbólumok sérülését okozhatják a köszörülendő szerszám szakszerűtlen rávezetése vagy elhelyezése esetén. FIGYELMEZTETÉS/Figyelem! · Szerszámrészek elrepülése · Zajkibocsátás FIGYELMEZTETÉS - A személyi sérülések kockázatának csökkentése érdekében · porkibocsátás. olvassa el a felhasználói útmutatót. · rezgések kézre és karok Mindennemű tisztítási, karbantartási ·...
Page 56
MAGYAR egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét. Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy elektromosgépeket át kell adni az d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől illetékes hulladékgyűjtő telepre. eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó...
Page 57
MAGYAR ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját f) Tartsa tisztán és éles állapotban a és a ruháját a mozgó részektől. A bő ruhát, az vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok elkaphatják.
Page 58
MAGYAR vagy más, megfelelő szakvégzettséggel rendelkező Balesetveszély! személlyel. Testrészek vagy ruházat ne kerüljön a készülék Javításokat és azokat a munkákat, melyeket a has- forgó alkatrészeinek közelébe. ználati utasítás nem tartalmaz, kizárólag autorizált szakemberek végezhetik! A készüléket csak kihúzott hálózati dugóval szállítsa. Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket Mindig gondoskodjon a készülék kellő...
Page 59
Szervíz a gyártási évre. Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén. Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Hon- Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 lapunkon a www.guede.com címen szervíz terén Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk.
Page 62
Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
Page 63
| mokrá bruska | Száraz-Nedves Köszörü usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | 55227 GNS 250 VS SET Normas armonizadas aplicadas EN ISO 12100:2010 Einschlägige EG-Richtlinien EN 62841-1:2015 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení...