Güde GDS 125-12 Traduction Du Mode D'emploi D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour GDS 125-12:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
--------
DE
--------
Translation of the original instructions
EN
--------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
--------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
--------
ES
Traducción del manual original
--------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
--------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
--------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
--------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
--------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
GDS 125-12
55234
GDS 150-15
55235
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Doppelschleifer
Duplex grinding machine
Meuleuse
Molatrice a due dischi
Afiladora doble
Dubbelslijper
Dvojitá bruska
Dvojkotučova bruska
Szlifierka podwójna
Kettarcsas koszoru
GDS 175-30
55236
GDS 200-35
55237

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde GDS 125-12

  • Page 1 -------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Dvojkotučova bruska -------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Szlifierka podwójna -------- Az eredeti használati utasítás fordítása Kettarcsas koszoru GDS 125-12 GDS 175-30 55234 55236 GDS 150-15 GDS 200-35 55235 55237 GÜDE GmbH & Co. KG...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU _______ UVEDENIE DO PREVÁDZKY URUCHAMIANIE URZĄDZENIA A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English TECHNICAL DATA | SAFETY WARNINGS | SPECIFIED CONDITIONS OF USE |...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | SCOPE OF DELIVERY | CONTENU DE LA LIVRAISON | DOTAZIONE | VOLUMEN DE SUMINISTRO | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | ZAKRES DOSTAWY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM GDS 125-12 #55234 , GDS 150-15 #55235, GDS 175-30 #55236, GDS 200-35 #55237...
  • Page 5 Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Szerelés Montaggio Montaje 2 - 4 Montage Betrieb Provoz Operation Prevádzka Fonctionnement Operacja Esercizio Üzemeltetés Operação 5 - 6 Gebruik Wartung Údržba Maintenance Údrzba Entretien Konserwacja Manutenzione Karbantartás Mantenimiento 7 - 9 Onderhoud Reinigung / Lagerung Čištění...
  • Page 6 Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Szerelés Montaggio Montaje Montage...
  • Page 7 Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Szerelés Montaggio Montaje Montage ca. 1,5 mm max. 2 mm...
  • Page 8 Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Szerelés Montaggio Montaje Montage...
  • Page 9 Betrieb Provoz Operation Prevádzka Fonctionnement Operacja Esercizio Üzemeltetés Operação Gebruik S TA R T...
  • Page 10 Betrieb Provoz Operation Prevádzka Fonctionnement Operacja Esercizio Üzemeltetés Operação Gebruik S T O P...
  • Page 11 Wartung Údržba Údrzba Maintenance Konserwacja Entretien Karbantartás Manutenzione Mantenimiento Onderhoud TIPP...
  • Page 12 Wartung Údržba Údrzba Maintenance Konserwacja Entretien Karbantartás Manutenzione Mantenimiento Onderhoud 55534 K 36 150 x 16 x 20mm...
  • Page 13 Wartung Údržba Údrzba Maintenance Konserwacja Entretien Karbantartás Manutenzione Mantenimiento Onderhoud 55537...
  • Page 14 Reinigung / Lagerung Čištění / Uložení Čistenie / Uloženie Cleaning / Storage Czyszczenie / Składowanie Nettoyage / Stockage Tisztítás / Tárolás Pulizia / Stoccaggio xxxx / Almacenamiento Limpieza / Almacenamiento Schoonmaken / Bewaring...
  • Page 15: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Doppelschleifer GDS 150-15 Doppelschleifer GDS 125-12 Artikel-Nr. 55235 Artikel-Nr. 55234 Anschluss 230 V~50 Hz Anschluss 230 V~50 Hz Motorleistung 250 W Motorleistung 120 W Leerlaufdrehzahl 2950 min Leerlaufdrehzahl 2950 min Schleifscheibe-Ø 150 x 12,7 mm Schleifscheibe-Ø 125 x 12,7 mm...
  • Page 16: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH eingesetzt wird oder es ungenügend gewartet ist, kann der Geräuschemissionswert abweichen. Dies kann die Belastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Belastung durch Lärm sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Werkzeug abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Belastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
  • Page 17: Verhalten Im Notfall

    DEUTSCH Verhalten im Notfall Warnung vor gefährlicher elektrischer Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not- Spannung wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Halten Sie in der Nähe stehende Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Personen auf sicheren Abstand zur Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi- Maschine (mindestens 5 m) gungen und stellen Sie diesen ruhig.
  • Page 18 DEUTSCH gemeinsam mit schutzgeerdeten d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.  Ein Werkzeug passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Verletzungen führen.
  • Page 19: Sicherheitshinweise Für Tischschleifmaschinen

    DEUTSCH Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei Transportieren Sie das Gerät nur bei gezogenem funktionieren und nicht klemmen, ob Netzstecker. Teile gebrochen oder so beschädigt sind, Sorgen Sie immer für eine ausreichende Standsicher- dass die Funktion des Elektrowerkzeugs heit und Sicherung des Geräts. beeinträchtigt ist.
  • Page 20: Mögliche Ursache

    DEUTSCH Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Wichtige Kundeninformation Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung inner- Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorher- halb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit sehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Bei grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter sollte.
  • Page 21: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Duplex grinding machine GDS 150-15 Duplex grinding machine GDS 125-12 Art. No 55235 Art. No 55234 Service connection 230 V~50 Hz Service connection 230 V~50 Hz Motor power 250 W Motor power 120 W No-load speed 2950 min...
  • Page 22: Device Description

    ENGLISH An estimation of the level of exposure to noise should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of noise such as: maintain the tool and the accessories and organization of work patterns.
  • Page 23: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH Symbols Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres. Warning/Caution! Warning - Read the operating CE marking instructions to reduce the risk of injury. Unplug the machine before any work on it. General Power Tool Safety Warnings Wear eye protective goggles ! WARNING Read all safety warnings, instruc-...
  • Page 24: Bench Grinder Safety Warnings

    ENGLISH 2) Personal safety to operate the power tool.  Power tools are dangerous in the hands of untrained users. a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power e) Maintain power tools and accessories. Check tool.
  • Page 25: Mains Connection

    ENGLISH Check especially the safety equipment, electrical Apply environment-friendly oil to all moving parts. control elements, power lines and screw couplings for Only a regularly maintained and treated appliance any damage and if they are tightened appropriately. If can serve as a satisfactory aid. Insufficient mainte- necessary, replace damaged parts before operation.
  • Page 26: Possible Causes

    ENGLISH Failure removal Failures Possible causes Recommended solution Not working when pressing the No electricity Check the electricity supply on-off switch. On/off switch is defective Have on-off switch replaced by an approved after-sales service team. Grinding discs do not turn when Wear on the rubber drive wheels.
  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques techniques Meuleuse GDS 150-15 Meuleuse GDS 125-12 N° de commande 55235 N° de commande 55234 Alimentation 230 V~50 Hz Alimentation 230 V~50 Hz Puissance du moteur 250 W Puissance du moteur 120 W Vitesse de rotation à vide 2950 min Vitesse de rotation à...
  • Page 28: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    FRANÇAIS AVERTISSEMENT La valeur des émissions sonores indiquée dans cette fiche technique a été mesurée selon une procédure de test répondant à la norme EN 62841 et peut être utilisée pour comparer des outils entre eux. Elle peut aussi être utilisée pour effectuer une évaluation préliminaire de l’exposition. La valeur des émissions sonores indiquée concerne les principales applications de l’outil.
  • Page 29: Conduite En Cas D'urgence

    FRANÇAIS Conduite en cas d’urgence Avertissement – tension électrique Effectuez les premiers gestes de secours et appe- dangereuse lez rapidement les premiers secours. Protégez le bles- Veillez à ce que la distance entre la sé d’autres blessures et calmez-le.  Si vous appelez les machine et les personnes se trouvant à...
  • Page 30 FRANÇAIS branchement de terre. Des fiches non modifiées f) Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de et des socles adaptés réduiront le risque de choc bijoux. Gardez les cheveux et les vêtements électrique. à distance des parties en mouvement. Des b) Eviter tout contact du corps avec des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs surfaces reliées à...
  • Page 31: Consignes De Sécurité Pour Affûteuses D'établi

    FRANÇAIS à effectuer.  L’utilisation de l’outil pour des Veuillez observer les instructions relatives à l‘exécution sûre des fonctions d‘affûtage. opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. Remplacez les meules endommagées ou fortement h) Gardez les poignées et les surfaces de prise sillonnées.
  • Page 32: Garantie

    FRANÇAIS Garantie Service La durée de la garantie est de 12 mois en cas d‘utilisation industrielle et de 24 mois pour le con- Vous avez des questions techniques ? Une réclama- sommateur final. La période de garantie commence à tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un courir à...
  • Page 33: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati tecnici Molatrice a due dischi GDS 150-15 Molatrice a due dischi GDS 125-12 N°. Articolo 55235 N°. Articolo 55234 Connessione 230 V~50 Hz Connessione 230 V~50 Hz Potenza motore 250 W Potenza motore 120 W Numero di giri a vuoto...
  • Page 34: Utilizzo Conforme

    ITALIANO manutenzione, le emissioni sonore possono differire. Questo può aumentare significativamente il livello di esposizione per l‘intero periodo di lavoro. Una stima del livello di esposizione al rumore dovrebbe anche tener conto dei tempi in cui l‘utensile è spento o in cui è acceso ma non sta effettivamente lavorando. Questo può ridurre significativamente il livello di esposizione riferito all‘intero periodo di lavoro.
  • Page 35: Comportamento In Caso D'emergenza

    ITALIANO Comportamento in caso d’emergenza Avviso alla pericolosa tensione elettrica Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Pro- Tenere le persone in piedi nei dintorni teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquil- dell‘utensile a una distanza di sicurezza lizzarlo. ...
  • Page 36 ITALIANO adattatrici assieme ad elettroutensili inserito, si vengono a creare situazioni pericolose dotati di collegamento a terra. Le spine non in cui possono verificarsi seri incidenti. modificate e le prese adatte allo scopo riducono il d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere rischio di scosse elettriche.
  • Page 37: Collegamento Alla Rete

    ITALIANO e) Eseguire una regolare manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori. Pericolo di lesioni! Accertarsi che le parti mobili siano Non avvicinare mai parti del corpo o gli abiti alle perfettamente allineate, che non parti rotanti del dispositivo. s’inceppino e che non vi siano pezzi rotti o altre condizioni che potrebbero limitare il Staccare sempre la spina dalla presa di corrente prima funzionamento dell’elettroutensile stesso.
  • Page 38 ITALIANO di ventilazione. Mai spruzzare l‘acqua sul corpo della Informazioni importanti per il cliente macchina! Facciamo presente che la restituzione in garanzia o Non pulire materie plastiche con un solvente o con anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta liquidi infiammabili o tossici.
  • Page 39: Datos Técnicos

    ESPAÑOL Datos técnicos Afiladora doble GDS 150-15 Afiladora doble GDS 125-12 N.º de artículo 55235 N.º de artículo 55234 Conexión 230 V~50 Hz Conexión 230 V~50 Hz Potencia del motor 250 W Potencia del motor 120 W Velocidad en vacío 2950 min Velocidad en vacío...
  • Page 40: Aplicación De Acuerdo A La Finalidad

    ESPAÑOL el contrario se usase la herramienta para otras aplicaciones o con accesorios diferentes o no se realizase el suficiente mantenimiento de la misma, el valor de emisión de ruidos puede ser diferente. Esto puede incrementar sensiblemente la carga durante todo el periodo de trabajo. Para una estimación exacta de la carga provocada por ruidos deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que la herramienta está...
  • Page 41: Comportamiento En Caso De Emergencia

    ESPAÑOL Comportamiento en caso de Advertencia de peligro de emergencia atrapamiento Lleve a cabo las medidas de primeros auxilios necesarias para la lesión y busque asistencia médica Advertencia de tensión eléctrica cualificada lo más rápido posible. Mantenga a la peligrosa persona afectada protegida de otros posibles daños y Mantenga a las personas cercanas tranquilícela.
  • Page 42 ESPAÑOL 1) Seguridad eléctrica conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente. debe corresponder a la toma de corriente utilizada.
  • Page 43: Conexión Eléctrica

    ESPAÑOL Compruebe que no haya desalineación u obstrucción de las partes móviles de la ¡Riesgo de lesiones! herramienta eléctrica, ruptura de piezas No acerque nunca las extremidades o la ropa a las y cualquier otra circunstancia que pueda proximidades de piezas giratorias del dispositivo. afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica.
  • Page 44 ESPAÑOL te manual deberán ser realizados exclusivamente por torizado, tales como la sobrecarga del dispositivo, el especialistas. uso de la violencia o daños causados por influencias externas o cuerpos extraños. El incumplimiento del Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto manual de instrucciones y el desgaste normal quedan originales.
  • Page 45 NEDERLANDS Technische gegevens Dubbelslijper GDS 150-15 Dubbelslijper GDS 125-12 Artikel-Nr. 55235 Artikel-Nr. 55234 Aansluiting 230 V~50 Hz Aansluiting 230 V~50 Hz Motorvermogen 250 W Motorvermogen 120 W Onbelast toerental 2950 min Onbelast toerental 2950 min schuurschijf-Ø 150 x 12,7 mm schuurschijf-Ø...
  • Page 46: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    NEDERLANDS de gehele werkperiode aanzienlijk stijgen. Voor een nauwkeurige inschatting van de geluidsbelasting moet tevens rekening worden gehouden met de tijdstippen waarop het apparaat uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet daadwerkelijk in gebruik is. Hierdoor kan de belasting over de gehele werkperiode aanzienlijk dalen. Bepaal aanvullende veiligheidsmaatregelen om de gebruiker te beschermen tegen de inwerking van lawaai, zoals onderhoud van het gereedschap en het toebehoren en de organisatie van werkprocessen.
  • Page 47: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

    NEDERLANDS Handelswijze in noodgeval Waarschuwing voor gevaarlijke Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp elektrische spanning te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag Houd omstanders op een veilige zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan. afstand van de machine (ten minste Bescherm gewonde personen voor overig letsel en 5 m) stel ze gerust. ...
  • Page 48 NEDERLANDS veranderd. Gebruik geen adapterstekkers stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen in combinatie met geaarde elektrische leiden. gereedschappen. Onveranderde stekkers en d) Verwijder instelgereedschappen of passende stopcontacten beperken het risico van schroefsleutels voordat u het elektrische een elektrische schok. gereedschap inschakelt.  Instelgereedschap b) Voorkom aanraking van het lichaam met of een sleutel in een draaiend deel van het geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld...
  • Page 49 NEDERLANDS correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen gebroken of zodanig Gevaar voor letsel! beschadigd zijn dat de werking van Houd lichaamsdelen en kledij op een veilige het elektrische gereedschap nadelig afstand van de roterende delen van het apparaat. wordt beïnvloed.
  • Page 50 NEDERLANDS goed schoon houden. Nooit water op het apparaat- bruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage lichaam spuiten! zijn eveneens van garanties uitgesloten. Kunststoffen niet met oplosmiddelen, ontvlambare of Belangrijke informatie voor klanten giftige vloeistoffen schoonmaken. Voor het schoonma- Houd er rekening mee dat een retourzending, bin- ken een vochtig doekje gebruiken.
  • Page 51 ČEŠTINA Technická data Dvojitá bruska GDS 150-15 Dvojitá bruska GDS 125-12 Obj. č. 55235 Obj. č. 55234 Přípojka 230 V~50 Hz Přípojka 230 V~50 Hz Výkon motoru 250 W Výkon motoru 120 W Volnoběžné otáčky 2950 min Volnoběžné otáčky 2950 min brusný...
  • Page 52: Popis Zařízení

    ČEŠTINA nebo během kterých sice běží, ale skutečně se nepoužívá. To může zřetelně snížit zatížení během celé pracovní doby. Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření na ochranu obsluhy před působením hluku, jako například: údržba přístroje a příslušenství a organizace pracovních postupů. Nadměrný hluk může vést ke ztrátě sluchu. Čerpadlo použijte teprve po Popis zařízení...
  • Page 53: Chování V Případě Nouze

    ČEŠTINA Chování v případě nouze Výstraha před nebezpečným Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc elektrickým napětím a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou Dodržujte vy a osoby stojící v blízkosti lékařskou pomoc. Chraňte zraněného před dalšími bezpečnou vzdálenost od stroje úrazy a uklidněte jej.  Pokud požadujete po- (minimálně...
  • Page 54 ČEŠTINA Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují dlouhé vlasy nebo šperky mohou být zachyceny riziko úderu elektrickým proudem. rotujícími díly. b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými g) Lze li namontovat odsávací či zachycující povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a a chladničky. ...
  • Page 55: Připojení Na Sít

    ČEŠTINA 4) Servis Připojení Na Sít a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a Provoz je povolen jen s ochranným pouze s originálními náhradními díly. Tím vypínačem proti chybovému proudu (RCD max. bude zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane chybový...
  • Page 56: Odstranění Poruchy

    ČEŠTINA Záruka Servis Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete přístroje. náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do- movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis Záruka se vztahuje výhradně...
  • Page 57 SLOVENČINA Technické údaje Dvojkotučova bruska GDS 150-15 Dvojkotučova bruska GDS 125-12 Obj. č. 55235 Obj. č. 55234 Prípojka 230 V~50 Hz Prípojka 230 V~50 Hz Výkon motora 250 W Výkon motora 120 W Otáčky naprázdno 2950 min Otáčky naprázdno 2950 min brúsny kotúč-Ø...
  • Page 58: Opis Zariadenia

    SLOVENČINA Pre presnejší odhad zaťaženia hlukom by sa mali zohľadniť aj časy, v ktorých je nástroj vypnutý alebo v ktorých síce beží, ale nie je skutočne v nasadení. To môže zreteľne znížiť zaťaženie počas celej pracovnej doby. Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia na ochranu obsluhy pred pôsobením hluku, ako napríklad: údržba prístroja a príslušenstva a organizácia pracovných postupov.
  • Page 59: Správanie V Prípade Núdze

    SLOVENČINA Správanie v prípade núdze Výstraha pred nebezpečným Poskytnite úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú po- elektrickým napätím moc a privolajte čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú Osoby stojace v blízkosti udržujte v lekársku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími bezpečnostnej vzdialenosti od stroja úrazmi a upokojte ho.  Ak požadujete pomoc, uveďte (najmenej 5 m) tieto údaje: 1.
  • Page 60 SLOVENČINA prípade nijako nemeňte. S uzemneným d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky.  zástrčkové adaptéry. Nezmenené zástrčky a Maticový kľúč alebo kľúč pripojený k rotujúcej časti vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým elektrického náradia môže spôsobiť...
  • Page 61: Sieťová Prípojka

    SLOVENČINA elektrického náradia dajte poškodené Pred každou prevádzkou vizuálne skontrolujte. súčiastky opraviť.  Veľa úrazov bolo Predovšetkým bezpečnostné zariadenia, elektrické spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického ovládacie prvky, elektrické vedenia a skrutkové spoje náradia. skontrolujte z hľadiska poškodenia a utiahnutia. f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.  Pred prevádzkou taktiež...
  • Page 62: Odstránenie Poruchy

    SLOVENČINA Záruka Servis Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete nákupu prístroja. náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spô- Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky.
  • Page 63: Dane Techniczne

    POLSKI Dane techniczne Szlifierka podwójna GDS 150-15 Szlifierka podwójna GDS 125-12 Nr artykułu 55235 Nr artykułu 55234 Podłączenie 230 V~50 Hz Podłączenie 230 V~50 Hz Moc silnika 250 W Moc silnika 120 W Prędkość bez obciążenia 2950 min Prędkość bez obciążenia 2950 min tarcza ścierna-Ø...
  • Page 64: Warunki Użytkowania

    POLSKI porównywania ze sobą poszczególnych narzędzi. Nadaje się również do wstępnej oceny obciążenia. Podana wartość emisji hałasu jest aktualna w przypadku głównych zastosowań narzędzia. Jednakże jeśli narzędzie jest używane do innych celów lub w połączeniu z innymi akcesoriami, bądź nie jest poddawane należytej konserwacji, wartość...
  • Page 65 POLSKI Postępowanie w nagłym przypadku Ostrzeżenie przed wciągnięciem W przypadku obrażeń udzielić pierwszej pomocy w niezbędnym zakresie i wezwać możliwie najszybciej pomoc lekarską. Zabezpieczyć poszkodowane- Ostrzeżenie przed niebezpiecznym go przed ewentualnymi dalszymi obrażeniami i napięciem elektrycznym pozostawić go w spokoju. W przypadku wezwania pomocy należy podać...
  • Page 66 POLSKI 1) Bezpieczeństwo elektryczne ma nastąpić jego pochwycenie albo przeniesienie.    Trzymanie palca na wyłączniku a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować podczas przenoszenia elektronarzędzia lub do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki podłączenie do prądu włączonego narzędzia, w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać może stać...
  • Page 67: Podłączenie Do Sieci

    POLSKI elektronarzędzia i elementy wyposażenia. Należy skontrolować, czy ruchome części Ryzyko obrażeń! urządzenia działają prawidłowo i nie Nigdy nie zbliżać części ciała lub odzieży do zakleszczają się, czy nie są pęknięte lub obracających się części urządzenia. uszkodzone w taki sposób, który utrudniałby prawidłowe działanie elektronarzędzia.
  • Page 68 POLSKI Używać tylko oryginalnych akcesoriów i oryginalnych na skutek działania czynników zewnętrznych lub części zamiennych. przez ciała obce. Z gwarancji wyłączony jest również stwierdzony brak przestrzegania instrukcji obsługi i Utrzymywać stale w czystości maszynę, a zwłaszcza zwykłe zużycie części. kanały wentylacyjne. Nigdy nie kierować strumienia wody na korpus urządzenia! Ważne informacje dla klientów Nie czyścić...
  • Page 69: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki adatok Kettarcsas koszoru GDS 150-15 Kettarcsas koszoru GDS 125-12 Megrend.szám 55235 Megrend.szám 55234 Feszültség 230 V~50 Hz Feszültség 230 V~50 Hz Motorteljesítmény 250 W Motorteljesítmény 120 W Üresjárati fordulatszám 2950 min Üresjárati fordulatszám 2950 min csiszolótárcsa-Ø 150 x 12,7 mm csiszolótárcsa-Ø...
  • Page 70: Rendeltetésszerű Használat

    MAGYAR A zajterhelés pontos megállapításához azokat az időszakokat is figyelembe kell venni, amikor a szerszám ki van kapcsolva, vagy ugyan megy, de ténylegesen nem használják. Ez jelentősen lecsökkentheti a terhelést a munkavégzés teljes idejére. A kezelő zajhatás elleni védelme érdekében határozzon meg további biztonsági intézkedéseket, pl. a szerszám és a tartozékok karbantartása, valamint a munkafolyamatok szervezése.
  • Page 71 MAGYAR Viselkedés kényszerhelyzetben Vigyázz! Magas feszültség! Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítséget. A sebesültet nyugtassa meg, s védje A közelben álló személyeket tartsa további balesettől.  Ha segítségre van szüksége, biztonságos távolságban (legalább 5 m) tüntesse fel az alábbi adatokat: 1.
  • Page 72 MAGYAR szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben ellátott készülékekkel kapcsolatban ne felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs használjon csatlakozó adaptert. A változtatás személyi sérülést okozhat. nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
  • Page 73: Hálózati Csatlakoztatás

    MAGYAR amelyek hátrányosan befolyásolják az A készüléket csak kihúzott hálózati dugóval szállítsa. elektromos kéziszerszám működését. A Mindig gondoskodjon a készülék kellő stabilitásáról készülék használata előtt javíttassa meg a és rögzítéséről. sérült alkatrészeket.  Sok balesetet a rosszul Ellenőrizze a csavarokat, hogy ne legyenek hibásak és karbantartott elektromos kéziszerszámok ne legyenek meglazulva.
  • Page 74 MAGYAR Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép Fontos információk az ügyfél részére lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbant- Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a artás és kezelés előre nem látható balesetekhez és jótállási időben, mind annak lejártát követően sérülésekhez vezethet. Szükség esetén nézze meg a visszaadásra kizárólag az eredeti csomagolásban pótalkatrész listát a www.guede.com honlapon kerülhet sor.
  • Page 75 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
  • Page 76 | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas armonizadas aplicadas GDS 125-12 #55234 EN 62841-1:2015 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN 62841-3-4:2016/A11:2017 Prohlášení...
  • Page 77 Angewandte harmonisierte Normen Doppelschleifer | Duplex grinding machine | Meuleuse Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- | Molatrice a due dischi | Dubbelslijper | Dvojitá bruska | cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- Dvojkotučova bruska | Afiladora doble | Kettarcsas koszoru vané...
  • Page 78 Angewandte harmonisierte Normen Doppelschleifer | Duplex grinding machine | Meuleuse Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- | Molatrice a due dischi | Dubbelslijper | Dvojitá bruska | cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- Dvojkotučova bruska | Afiladora doble | Kettarcsas koszoru vané...
  • Page 79 Angewandte harmonisierte Normen Doppelschleifer | Duplex grinding machine | Meuleuse Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- | Molatrice a due dischi | Dubbelslijper | Dvojitá bruska | cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- Dvojkotučova bruska | Afiladora doble | Kettarcsas koszoru vané...
  • Page 80 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com TN 55234, 55235, 55236, 55237 2019-11-13...

Ce manuel est également adapté pour:

Gds 150-15Gds 175-30Gds 200-35552345523555236 ... Afficher tout

Table des Matières