Télécharger Imprimer la page

Güde GDS 150.1 L Traduction Du Mode D'emploi D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour GDS 150.1 L:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
DE
----------------
Translation of the original instructions
GB
----------------
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
----------------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
-----------------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
----------------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
----------------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
----------------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
---------------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
----------------
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstraße 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
GDS 150.1 L
GDS 200.1 L
55271
55272

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde GDS 150.1 L

  • Page 1 Překlad originálního návodu k provozu ---------------- Preklad originálneho návodu na prevádzku ---------------- Az eredeti használati utasítás fordítása --------------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ---------------- GDS 150.1 L 55271 GDS 200.1 L 55272 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 IINBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE _______________________________________________ PUŠTANJE U RAD URUCHOMIENIE Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | ________________________________________________________________ SERVICE...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | ZAKRES DOSTAWY | --------------- Originalbetriebsanleitung ---------------...
  • Page 5 Montage Montaż Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Betrieb Eksploatacja Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés Abrichten Obciąganie ściernicy Levelling Dégauchissage Diamantatura Dressen Srovnávání Zrovnávanie 10-11 Összehasonlítás Schleifscheibenwechsel Wymiana tarczy szlifierskiej change grinding wheel Changement de roue Ruota cambiamento Wheel verandering Kola změna Kolesá...
  • Page 6 GERÄTEBESCHREIBUNG | POWER TOOL DESCRIPTION | DESCRIPTION DE LA MACHINE | DESCRIZIONE DELL’ELETTROUTENSILE | BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT | POPIS PŘÍSTROJE | POPIS PRÍSTROJA | A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA | OPIS NAPRAVE | OZNAKA UREĐAJ | DESCRIERE UTILAJ | OZNAKA APARATA...
  • Page 8 max. 2 mm...
  • Page 9 S TA R T S T O P...
  • Page 11 T I P P...
  • Page 13 DEUTSCH Technische Daten DoppelschleiferGDS 200.1 L Doppelschleifer GDS 150.1 L Artikel-Nr................55272 Artikel-Nr................55271 Anschluss ............230 V~50 Hz Anschluss ............230 V~50 Hz Max. Leistung ......520 W (P1/S6/15%.) Max. Leistung ......350 W (P1/S2/30 min.) Leerlaufdrehzahl ..........2980 min Leerlaufdrehzahl ..........2980 min Schleifscheibenmaße ........200x25 mm Schleifscheibenmaße ........150x20 mm...
  • Page 14 DEUTSCH Restrisiken Symbole Verletzungsgefahr! Warnung/Achtung! Niemals die Hände in den Bereich der Schleif- scheibe bringen. Verletzungsgefahr für Finger und Hände, durch Bedienungsanleitung lesen! die rotierenden Schleifscheiben bei unsachge- mäßer Führung oder Auflage des zu schleifenden Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Werkstücks.
  • Page 15 DEUTSCH trowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Schadhafte und/oder zu entsorgende Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das elektrische oder elektronische Geräte Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich müssen an den dafür vorgesehen bewegenden Geräteteilen.  Beschädigte oder ver- Recycling-Stellen abgegeben werden.
  • Page 16 DEUTSCH Sicherheitshinweise Doppelschleifer g) Wenn Staubabsaug und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz- werden.  Verwendung einer Staubabsaugung kann schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) Gefährdungen durch Staub verringern. zulässig. Das Gerät muss an einer 230 V Steckdose mit einer 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk- Absicherung von 16 A angeschlossen werden.
  • Page 17 DEUTSCH Wartung Ein für das zu bearbeitende Werkstück geeignete Schleif- scheibe auswählen. Schleifscheiben, die nicht den Kenndaten in dieser Ge- Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am brauchsanweisung entsprechen, dürfen nicht verwendet Gerät immer den Stecker aus der Steckdose werden. ziehen. Die auf der Schleifscheibe angegebene Höchstdrehzahl ist einzuhalten.
  • Page 18 DEUTSCH Entsorgung Wichtige Kundeninformation Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Pik- oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit togrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen aufgebracht sind. sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Transportschäden und deren oft strittige Regelung Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in...
  • Page 19 ENGLISH Technical Data Duplex grinding machineGDS 200.1 L Duplex grinding machine GDS 150.1 L Art. No ................55272 Art. No ................55271 Service connection ........230 V~50 Hz Service connection ........230 V~50 Hz Max. Power ........520 W (P1/S6/15%.) Max. Power ......350 W (P1/S2/30 min.) Idle speed ............2980 min...
  • Page 20 ENGLISH Residual risks Symbols Danger of injury ! Warning/caution! Never put your hands to the abrasive wheel area. Risk of injury for fingers and hands due to rotating abrasive wheels in case of unprofessional guiding Read the Operating Instructions! or supporting of the workpiece being ground. In spite of compliance with all relevant design Before carrying out any work on the machi- regulations, dangers may still present themselves...
  • Page 21 ENGLISH supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Any damaged or disposed electric or 3) Personal safety electronic devices must be delivered to a) Stay alert, watch what you are doing and use appropriate collection centres. common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the Protect against humidity influence of drugs, alcohol or medication. ...
  • Page 22 ENGLISH e) Maintain power tools. Check for misalignment or Check all screw and plug-in connections and binding of moving parts, breakage of parts and any protective equipment if firm and tightened other condition that may affect the power tool’ s  opera- properly and whether all moving parts are tion.
  • Page 23 ENGLISH Guarantee Do not grind on the side surfaces of the wheel. Grind on the front side only. Warranty period of 12 months applies to commercial Do not apply the coolant directly on the abrasive use and 24 months applies to private use and com- wheel.The coolant may affect the adhesion of the abra- mences on the day of purchase of the device.
  • Page 24 ENGLISH Service Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without needles bure- aucracy at our web pages at www.guede.com in the Servicing part. Please help us be able to help you. In order to identify your device in case of claim we need the serial No., product No.
  • Page 25 FRANÇAIS Caractéristiques Techniques MeuleuseGDS 200.1 L Meuleuse GDS 150.1 L N° de commande ............55272 N° de commande ............55271 Alimentation ..........230 V~50 Hz Alimentation ..........230 V~50 Hz Puissance max......520 W (P1/S6/15%.) Puissance max......350 W (P1/S2/30 min.) Nombre de tours lors de la marche à vide ..2980 Nombre de tours lors de la marche à...
  • Page 26 FRANÇAIS Risques résiduels Symboles Risque de blessures! Avertissement / attention! Ne mettez jamais les mains dans la zone du disque abrasif. Risque de blessures des mains et doigts à cause Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation.! des disques abrasifs en rotation en cas de guidage incompétent ou soutien de la pièce à...
  • Page 27 FRANÇAIS désignation, pour porter l‘appareil, pour l‘accrocher Déposez les appareils électriques ou ou pour retirer la fiche de la prise. Protégez le câble électroniques défectueux et/ou destinés des températures excessives, de l‘huile, des bords à liquidation au centre de ramassage tranchants et des parties mobiles de l‘appare Les câ- correspondant.
  • Page 28 FRANÇAIS Consignes de sécurité Meuleuse g) Lorsqu‘il est possible de monter sur l‘appareil des as- pirateurs et capteurs de poussières, vérifiez s‘il sont bien raccordés et correctement utilisés. L‘utilisation Le fonctionnement est autorisé unique- d‘un aspirateur de poussières peut réduire les risques ment avec un disjoncteur différentiel (RCD engendrés par la poussière.
  • Page 29 FRANÇAIS Choisissez le disque abrasif convenant à la pièce en d‘emploi doivent être effectués uniquement par un question. personnel qualifié agréé. Il est interdit d‘utiliser des disques abrasifs qui ne cor- Maintenez la machine et en particulier les fentes respondent pas aux caractéristiques indiquées dans ce d‘aération toujours propres.
  • Page 30 FRANÇAIS Informazioni importanti per il cliente Ne jetez pas les appareils électriques avec Facciamo presente che la restituzione in garanzia o les déchets domestiques, déposez-les anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta dans un centre de collecte des déchets de nell‘imballaggio originale.
  • Page 31 ITALIANO Dati Tecnici Molatrice a due dischiGDS 200.1 L Molatrice a due dischi GDS 150.1 L Cod. ord.: ................55272 Cod. ord.: ................55271 Allacciamento ...........230 V~50 Hz Allacciamento ...........230 V~50 Hz Potenza max........520 W (P1/S6/15%.) Potenza max......350 W (P1/S2/30 min.) Numero dei giri a vuoto ......2980 min...
  • Page 32 ITALIANO Rischi residui Simboli Pericolo delle ferite! Avviso/attenzione! Non avvicinare mai le mani alla mola abrasiva in funzione. Pericolo di lesioni alle dita e alle mani dovute alle Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso! mole abrasive rotanti in caso di operazioni ines- perte di guida o di supporto del pezzo lavorato.
  • Page 33 ITALIANO alle temperature eccessive, olio, spigoli I cavi dann- Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi eggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse e/o da smaltire devono essere consegnati elettriche. ai centri autorizzati. e) • Qualora si voglia usare l’ e lettroutensile all’aperto, im- piegare solo ed esclusivamente i cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’...
  • Page 34 ITALIANO Istruzioni di sicurezza Molatrice a due 4) Uso e manutenzione dell‘elettroutensile a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per dischi il lavoro specifico, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile idoneo. Con un elettroutensile adatto L’esercizio è ammesso solo con si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della l’interruttore di sicurezza alla corrente falsa sua potenza di prestazione.
  • Page 35 ITALIANO Non usare dischi sega non affilati, danneggiati o defor- personale qualificato e autorizzato. mati. Mantenere sempre pulito l‘apparecchio, in particolare Scegliere la mola abrasiva adatta al pezzo da lavorare. le fessure di ventilazione. Pulire regolarmente la raccolta trucioli e/o cappa aspirante. Mai spruzzare Le mole abrasive non conformi alle caratteristiche indicate l‘acqua sull‘apparecchio! nel presente manuale non vanno utilizzate.
  • Page 36 ITALIANO Smaltimento dell‘imballo da trasporto. L‘imballo protegge l‘apparecchio contro i danni durante il trasporto. I materiali d‘imballo vengono scelti normalmente secondo i criteri ecologicamente accettabili ed i criteri di manipolazione dei rifiuti e sono quindi riciclabili. La restituzione dell‘imballo al circolo dei materiali risparmia le materie prime e diminuisce la presenza dei rifiuti.
  • Page 37 NEDERLANDS Technische Gegevens DubbelslijperGDS 200.1 L Dubbelslijper GDS 150.1 L Artikel-Nr................55272 Artikel-Nr................55271 Aansluiting ..........230 V~50 Hz Aansluiting ..........230 V~50 Hz Max. vermogen ......520 W (P1/S6/15%.) Max. vermogen ......350 W (P1/S2/30 min.) Onbelast toerental........2980 min Onbelast toerental........2980 min Afmetingen van de slijpschijf .....200x25 mm Afmetingen van de slijpschijf .....150x20 mm...
  • Page 38 NEDERLANDS Restrisico’s Symbolen Letselgevaar! Waarschuwing/Let op! Nooit de handen in de buurt van de slijpschijf houden. Letselgevaar voor vingers en handen door de Gebruiksaanwijzing lezen! draaiende slijpschijven bij een verkeerde bedie- ning of het verkeerd opleggen van het te slijpen Trek vóór alle werkzaamheden aan het werkstuk.
  • Page 39 NEDERLANDS d) Gebruik de elektrakabel niet om het elektrische Beschadigde en/of verwijderde elek- werktuig te dragen, op te hangen of om de stekker trische of elektronische apparaten bij de uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel ver daarvoor bestemde recyclingplaatsen van warmte, olie, scherpe kanten en/of bewegende afleveren apparaatonderdelen.
  • Page 40 NEDERLANDS Veiligheidsadviezen Dubbelslijper g) Als inrichtingen voor stofafzuiging en -opvang gemonteerd kunnen worden, controleer dan of deze aangesloten zijn en op juiste wijze gebruikt worden. Het gebruik is slechts met een fout- Gebruik van een stofafzuiging kan de gevaren door stroomschakelaar (RCD max.
  • Page 41 NEDERLANDS te kiezen. goed schoon houden. Spanenuitwerper en/of stofafzuiging regelmatig reinigen. Nooit water op het Slijpschijven, die niet voldoen aan de gegevens zoals apparaat spuiten! aangegeven in deze gebruiksaanwijzing, mogen niet gebruikt worden. Gebruik alléén origineel toebehoren en originele onderdelen. Het op de slijpschijf aangegeven hoogste toerental dient opgevolgd te worden.
  • Page 42 NEDERLANDS Důležité informace pro zákazníka Verwijder elektrische apparaten niet als Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby huisafval, gebruik de verzamelplaatsen nebo i po záruční době je třeba zásadně provést v in uw gemeente. Vraag bij uw gemeente originálním obalu. Tímto opatřením se účinně zabrání voor informatie over deze verzamelplaats- zbytečnému poškození...
  • Page 43 CESKY Technické údaje Dvojitá bruskaGDS 200.1 L Dvojitá bruska GDS 150.1 L Obj. č...................55272 Obj. č...................55271 Přípojka ............230 V~50 Hz Přípojka ............230 V~50 Hz Max. výkon ........520 W (P1/S6/15%.) Max. výkon ......350 W (P1/S2/30 min.) Počet otáček při běhu naprázdno ..2980 min Počet otáček při běhu naprázdno ..2980 min...
  • Page 44 CESKY Zbytková rizika Symboly Nebezpečí úrazu! Výstraha/pozor! Nikdy nedávejte ruce do oblasti brusného kotouče. Nebezpečí úrazu pro prsty a ruce díky rotujícím Přečtěte si návod k obsluze! brusným kotoučům při neodborném vedení nebo podepření broušeného obrobku. Před prováděním jakýchkoli prací na čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku I přes dodržení...
  • Page 45 CESKY přístroje.  Poškozené a zamotané kabely zvyšují riziko Vadné a ebo likvidované elektrické či úderu elektrickým proudem. elektronické přístroje musí být odevzdány e) • Pokud s elektrickým přístrojem pracujete venku, do příslušných sběren. používejte jen prodlužovací kabely, které jsou vhodné pro venkovní...
  • Page 46 CESKY b) Nepoužívejte elektrický přístroj, jehož spínač je Před každým uvedením do provozu vadný. Elektrický přístroj, který nelze již zapnout nebo zkontrolujte všechny šroubové a zásuvné spoje, a vypnout, je nebezpečný a musí být opraven. rovněž ochranná zařízení z hlediska pevnosti a c) Zástrčku vytáhněte ze zásuvky a ebo baterii vyjměte správného utažení...
  • Page 47 CESKY Likvidace Chladivo nenanášejte přímo na brusný kotouč.Chladi- vo může negativně ovlivnit přilnavost brusného kotouče Upozornění k likvidaci vyplývají z piktogramů a způsobit tak jeho výpadek. umístěných na přístroji, resp. na obalu. Brusný kotouč srovnejte jen na čelní straně. Nevyhazujte elektrické přístroje do Při broušení...
  • Page 48 SLOVENSKY Technické Údaje Dvojkotučova bruskaGDS 200.1 L Dvojkotučova bruska GDS 150.1 L Obj. č...................55272 Obj. č...................55271 Prípojka ............230 V~50 Hz Prípojka ............230 V~50 Hz Max. výkon ........520 W (P1/S6/15%.) Max. výkon ......350 W (P1/S2/30 min.) Otáčky naprázdno ........2980 min Otáčky naprázdno ........2980 min...
  • Page 49 SLOVENSKY Zvyškové riziká Symboly Nebezpečenstvo úrazu! Výstraha/pozor! Nikdy nedávajte ruky do oblasti brúsneho kotúča. Nebezpečenstvo úrazu pre prsty a ruky vďaka rotujúcim brúsnym kotúčom pri neodbornom Prečítajte si návod na obsluhu! vedení alebo podopretí brúseného obrobku. Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na Pomimo zastosowania wszystkich ważnych čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku przepisów konstrukcyjnych, w czasie eksploatacji...
  • Page 50 SLOVENSKY zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. Chybné a/alebo likvidované elektrické či e) • Ak s elektrickým prístrojom pracujete vonku, elektronické prístroje musia byť odovzda- používajte len predlžovacie káble, ktoré sú vhodné né do príslušných zberní. na vonkajšie použitie. Použitie predlžovacieho kábla vhodného na vonkajšie použitie znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Page 51 SLOVENSKY b) Nepoužívajte elektrický prístroj, ktorého spínač je Pred každým uvedením do prevádzky skontro- chybný. Elektrický prístroj, ktorý už nie je možné lujte všetky skrutkové a zásuvné spoje, a tiež zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí sa opraviť. ochranné zariadenia z hľadiska pevnosti a c) Zástrčku vytiahnite zo zásuvky a/alebo batériu vyberte správneho utiahnutia a ľahkosti chodu všetkých pred nastavovaním prístroja, výmenou príslušenstva...
  • Page 52 SLOVENSKY Nebrúste na bočných plochách brúsneho kotúča. Brúste originálny doklad o kúpe s dátumom predaja. len na čelnej strane. Do záruky nespadá neodborné použitie, ako napr. Chladivo nenanášajte priamo na brúsny kotúč.Chladi- preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cud- vo môže negatívne ovplyvniť priľnavosť brúsneho kotúča zím zásahom alebo cudzími predmetmi.
  • Page 53 SLOVENSKY Fontos információk az ügyfél részére Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállá- si időben, mind annak lejártát követően visszaadásra kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ezzel hatékonyan megelőzhetők a berendezés szállítás közbeni megsérülése, illetve a vitás reklamációs ese- tek.
  • Page 54 MAGYAR Műszaki Adatok Kettarcsas koszoruGDS 200.1 L Kettarcsas koszoru GDS 150.1 L Megrend.szám ..............55272 Megrend.szám ..............55271 Feszültség ...........230 V~50 Hz Feszültség ...........230 V~50 Hz Max. teljesítmény .......520 W (P1/S6/15%.) Max. teljesítmény ....350 W (P1/S2/30 min.) Üresjárati fordulatszám ......2980 min Üresjárati fordulatszám ......2980 min Köszörű...
  • Page 55 MAGYAR Fennmaradó kockázatok Szimbólumok Sebesülés veszély! Figyelmeztetés/vigyázz!! Soha ne helyezze a kezét a csiszolókorong közelébe Használat előtt olvassa el a használati Szakszerűtlen vezetés vagy munkadarab megtá- utasítást!! masztás esetén a forgó csiszolókorongoknak köszönhetően ujj és kéz balesetveszély A készüléken végzett bármilyen munka előtt mindig ki kell húzni a csatlakozódugas- Minden illetékes előírás betartása ellenére a gép zt a dugaszolóaljzatból.
  • Page 56 MAGYAR dugó kirántására. Óvja a vezetéket a túlságosan Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy magas hőmérséklettől, olajaktól, éles élektől és a elektromosgépeket át kell adni az illetékes készülék mozgó alkatrészeitől.  A sérült és összegaba- hulladékgyűjtő telepre. lyodott kábelek fokozzák az áramütés kockázatát. e) Ha a készülékkel kültérben dolgozik, csak kültéri használatra alkalmas hosszabbító...
  • Page 57 MAGYAR 4) Az elektromos készülék használata és ápolása Viseljen védőszemüveget. FIGYELMEZTETÉS A munkavégzéskor keletkező por a) Soha ne terhelje túl a készüléket. Az adott munkához mindig megfelelő szerszámot használjon. az egészségre ártalmas lehet. Ilyen esetben ajánlatos a A megfelelő elektromos szerszámmal jobban és megfelelő...
  • Page 58 MAGYAR Biztosítsa be, hogy a használt perem, a gyártó utasítása artás és kezelés előre nem látható balesetekhez és szerint, alkalmas legyen az illetékes használathoz! sérülésekhez vezethet. Ha a gép szorul, azonnal kapcsolja ki. Húzza ki a dugót, és Ne tisztítsa a gépet és annak tartozékait oldósze- távolítsa el a beszorult munkadarabot.
  • Page 59 MAGYAR A csomagolás megsemmisítése A csomagolás óv a szállítás közben fenyegető sérülésektől. A csomagolóanyagok általában körny- ezetvédelmi és hulladékgazdálkodási szempontok alapján kerülnek kiválasztásra, ezért újrahasz- nosíthatók. A csomagolóanyag újrahasznosítása csökkenti a hulladékmennyiséget. Egyes csomago- lóanyagok (pl. fóliák, styropor®) gyermekekre nézve veszélyt jelenthetnek.
  • Page 60 POLSKI Dane techniczne Szlifierka podwójna GDS 200.1 L Szlifierka podwójna GDS 150.1 L Nr artykułu ................55272 Nr artykułu ................55271 Przyłącze .............230 V~50 Hz Przyłącze .............230 V~50 Hz Maks. moc ........520 W (P1/S6/15%.) Maks. moc ........350 W (P1/S2/30 min.) Prędkość obrotowa biegu jałowego ..2980 min Prędkość...
  • Page 61 POLSKI Ryzyko resztkowe Użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub zagrożenia dla osób trzecich. Symbole Niebezpieczeństwo urazu! Nigdy nie wkładać rąk w obszar pracy tarczy szlifierskiej. Ostrzeżenie/Uwaga! Niebezpieczeństwo obrażeń palców i dłoni, na skutek obracających się tarcz szlifierskich w przypadku nieprawidłowego prowadzenia lub Przeczytać...
  • Page 62 POLSKI zwiększone ryzyko porażenia prądem. Ostrzeżenie przed zagrożeniem wciągnię- c) Chronić narzędzia elektryczne przed deszczem i ciem wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza elek- tronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem. Uszkodzony i/lub przeznaczony do usu- nięcia sprzęt elektryczny lub elektroniczny d) Nie wolno wykorzystywać kabla do celów nie- musi zostać...
  • Page 63 POLSKI starać się zachować równowagę.  Dzięki temu nich itp. należy stosować zgodnie z przedsta- wianą instrukcją. Należy przy tym uwzględniać można lepiej kontrolować elektronarzędzie w razie zaistnienia nieprzewidzianej sytuacji. warunki pracy oraz wykonywane czynności.  Używanie elektronarzędzi do innych celów aniżeli f) Stosować...
  • Page 64 POLSKI osobie odpowiedzialnej za bezpieczeństwo natych- szlifierska pracowała bez obciążenia. miast po ich wykryciu. Nigdy nie ostrzyć na powierzchniach bocznych tarcz Przed każdym użyciem sprawdzić urządzenie, kabel szlifierskich. Ostrzyć tylko od strony czołowej. połączeniowy, przedłużacz i wtyczkę pod kątem Nie nanosić czynnika chłodzącego bezpośrednio uszkodzeń...
  • Page 65 POLSKI znym dla środowiska. wywać elementy opakowania poza zasięgiem dzieci i usuwać je możliwie jak najszybciej. W razie potrzeby nasze części zamienne można zna- leźć w Internecie na stronie www.guede.com. Serwis Gwarancja Czy mają Państwo pytania natury technicznej? Może Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy w przypadku chodzi o reklamację? Czy potrzebują...
  • Page 66 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
  • Page 67 | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | 55271 GDS 150.1 L Normas armonizadas aplicadas EN 62841-1:2015 Einschlägige EG-Richtlinien EN 62841-3-4:2016/A11:2017 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení...
  • Page 68 Duplex grinding machine | Meuleuse | Angewandte harmonisierte Normen Molatrice a due dischi | Dubbelslijper |Dvojitá Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte bruska| Dvojkotúčová brúska| Brusilnik z dvema harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt krožnikoma | Szlifierka podwójna harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани...
  • Page 72 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Gds 200.1 l5527155272