Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
tuo prodotto tra le
FOLLETO DE INSTRUCCIONES
Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Dieses Produkt ist für gut isolierte Räume oder gelegentlichen Gebrauch
Ce produit convient uniquement à des espaces bien isolés ou occasionnels.
Este producto está indicado únicamente en lugares abrigados o para una
migliori offerte di Elettrodomestici per Riscaldamento
LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTION BOOKLET
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D'INSTRUCTIONS
Termoventilatore Murale PTC
Wall PTC fan heater
Wandheizlüfter
Thermoventilateur mural PTC
PTC Wandheizlüfter
type HP116 (mod. KPT-2000B 5208LE)
occasionale.
geeignet.
utilización puntual.
1
Bimar HP116
o cerca il

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bimar KPT-2000B 5208LE

  • Page 1 Wall PTC fan heater Wandheizlüfter Thermoventilateur mural PTC PTC Wandheizlüfter type HP116 (mod. KPT-2000B 5208LE) Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale. This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
  • Page 2 L’apparecchio da lei acquistato è un termoventilatore a parete per il riscaldamento d'ambiente locale. Questo simbolo vi invita a leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso dell’apparecchio, ed eventualmente informare terzi, se necessario. Conservare il libretto per ulteriori consultazioni e per l’intera durata di vita dell’apparecchio.
  • Page 3 domestico, che possono essere utilizzati anche da persone non esperte: - in negozi, uffici e altri luoghi di lavoro similari; - in aziende agricole o similari; - da clienti di alberghi, motel e altri ambienti di tipo residenziale; - in ambienti del tipo bed and breakfast. •...
  • Page 4 sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.
  • Page 5 • La presa di corrente deve essere facilmente accessibile in modo da poter disinserire con facilità la spina in caso di emergenza. • Non utilizzare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di una vasca da bagno, di una doccia o di una piscina, lavandini, ecc. •...
  • Page 6 - i valori di tensione riportati sulla targa dati corrispondano a quelli della rete elettrica. Verificare che sulla linea elettrica non siano collegati altri apparecchi ad elevato assorbimento, per evitare sovraccarichi e rischi di incendio. In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio, far sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale professionalmente qualificato, il quale accerti che la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio.
  • Page 7 • In caso di guasto o cattivo funzionamento spegnere l’apparecchio e farlo controllare da personale professionalmente qualificato. Le funzioni dell’apparecchio si azionano con la tastiera del pannello comandi e alcune solo con il telecomando che deve essere puntato frontalmente (distanza max di circa 4m) in direzione del display;...
  • Page 8 Utilizzo normale L’apparecchio ha i seguenti elementi di regolazione e comando: • Interruttore principale (I/0), posto lateralmente: in pos.”I” l’apparecchio rimane in stand-by, in pos. “0” l’apparecchio è spento. • Tasto “ ” della tastiera e del telecomando: avvia la ventilazione e attiva le altre funzioni, e mette in stand-by l’apparecchio.
  • Page 9 • Tasti del telecomando: regolano la temperatura ambiente (10-49°C); la temp. predefinita è 23°C premendo il tasto aumenta, premendo il tasto diminuisce. In base allo scostamento fra la temp. selezionata e quella ambiente, il programma attiva la potenza 1000W o 2000W o la sola ventilazione: raggiunta la temp.
  • Page 10 per aumentare o diminuire. Premere nuovamente il tasto , sul display si illumina “ ” (giorno predefinito), premere i tasti per impostare il giorno corrente (d1=Lunedì; d2=Martedì; d3=Mercoledì; d4=Giovedì; d5=Venerdì; d6=Sabato; d7=Domenica). Premere il tasto per confermare le funzioni selezionate, e sul display appare tempo e giorno impostati ( ore/minuti/giorno progressivo) e temperatura ambiente.
  • Page 11 2. Premere il tasto : si attiva la programmazione, sul display si illumina il led a lato di “P” Premere il tasto (sul display apparirà d1) e ad ogni pressione varia il giorno (d1= lunedì; d2= martedì; d3=mercoledì; d4=giovedì; d5=venerdì; d6=sabato;...
  • Page 12 Completate le programmazioni, si possono verificarle premendo i tasti : il LED accanto a “P” deve essere acceso. Con la stessa modalità è possibile modificare la programmazione. Note: Per la regolazione del tempo si selezionano le ore (0~24h): per i minuti non è prevista regolazione.
  • Page 13 le parti elettriche siano asciutte: in caso di dubbio rivolgersi a personale professionalmente qualificato. • Al fine di evitare ogni rischio di scossa elettrica, non immergere mai la spina, il cordone elettrico e l’apparecchio nell’acqua od in nessun altro liquido. •...
  • Page 14 Wall mounted heater for indoor heating This symbol invites you to read these instructions carefully before using the appliance, and also inform third parties of them, if necessary. Store this booklet for future reference and for the entire lifetime of the device.
  • Page 15 • The appliance must be installed as specified in the “Installation” paragraph, must not be used in dusty areas or in areas with airborne particles/materials (which may block the grids), or in the presence of high humidity and flammable products.Any other use should be considered inappropriate and dangerous.
  • Page 16 understand the hazards involved.Children aged between 3 and 8 years should not plug it in, adjust or clean the appliance or perform user maintenance. Danger: - Always unplug the appliance from the power socket: e. before installation f. when an operating fault is detected g.
  • Page 17 INSTALLATION • After unpacking, check the integrity of the appliance; if in doubt, do not use it and contact a qualified technician.The packaging materials (plastic bags, polystyrene, metal staples, etc.) must not be left within reach of children, as they are potentially hazardous.
  • Page 18 Drill 2 perfectly horizontal holes, with a distance of 39.5 cm and at least 215 cm from the floor (to draw the holes use the template obtained in lower flap package).Insert expansion dowel and drive in screws with head havinga 8mm diameter, suitable to fit in the slots (see figure on the side)
  • Page 19 To start the appliance insert the plug in the power grip: press the button on the side in pos.I, this should light up on the display (it means the appliance is in stand-by) to start the appliance press the ” ”...
  • Page 20 The timer is also a start programmer when the appliance is in stand-by: every time the button gets pressed the timer adds one hour of stand- by, when the time runs out the appliance starts automatically. The remaining time (in hours) is written on the display until the time runs out and the appliance starts to work.
  • Page 21 • button on the remote control: selects the stop time of tha daily program. These functions are regulated with the remote control: • HOUR/MINUTES/DAY setting (appliance has to be on or in stand-by). Press the , button, you should see the number “12” on the display, set the right hour with the and the button.
  • Page 22 • Daily program: can be activated only if minutes,hours and day are already set. Press the button to start the appliance. Press the button to start the programmation, display turns on. Press the button (d1 will appear on the display) to set the right day (d1= Monday;...
  • Page 23 Press the button: the appliance switches on. Press the button to set the temperature: the display shows“ 23” (the default temperature) press or the button to increase or decrease temperature. The lights next to these symbols °C, “I”e”II” should light up. If the temperature goes down too quikly the program switches the appliance to stand-by mode: press the button to start the appliance.
  • Page 24 IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2011/65/EU. At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service.
  • Page 25 Wandheizlüfter zum Heizen von lokalen Räumen Dieses Symbol fordert Sie auf, diese Anleitung vor dem Gebrauch des Geräts zu lesen und bei Bedarf auch andere Personen darüber zu informieren. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen und über die gesamte Lebensdauer des Geräts auf. Sollten Teile dieser Anleitung schwer verständlich sein oder wenn Sie Zweifel haben, kontaktieren Sie bitte das Unternehmen unter der auf der letzten Seite genannten Adresse, bevor Sie das Produkt benutzen.
  • Page 26 dürfen und die auch an folgenden Orten eingesetzt werden können: - in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; - in landwirtschaftlichen oder ähnlichen Unternehmen; - von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen; - in Frühstückspensionen. • Das Gerät muss gemäß den Anweisungen im Abschnitt „Installation“...
  • Page 27 im Hinblick auf den sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten, und wenn sie sich der möglichen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die vom Benutzer durchzuführende Reinigung und Wartung darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern vorgenommen werden. •...
  • Page 28 • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem technischen Kundendienst oder einer Person, die in ähnlicher Weise qualifiziert ist, ersetzt werden, um etwaige Gefahren zu vermeiden. • Nicht am Netzkabel ziehen, um den Netzstecker aus der Steckdose zu entfernen. •...
  • Page 29 - Die Wand, an der das Gerät befestigt wird, muss gemauert und/oder aus einem hitzebeständigen Material (kein Holz oder Synthetikmaterial) bestehen. Sie muss solide und eben sein und darf keine Unebenheiten aufweisen. Auch die Decke muss feuerhemmend und hitzebeständig sein. - Das Gerät muss mindestens 2,0 m über dem Boden installiert werden (gemessen von der unteren Gerätekante) und ist so zu positionieren, dass es keine Stöße erhalten kann.
  • Page 30 Verwendung Die Funktionen des Gerät schaltet man mit der Fernbedienung oder mit den Control Panel ein. Um die Batterie“CR2025” der Fernbedienung zu ersetzen, schieben sie die Zunge im Mittelpunkt und ziehen sie die Batteriekiste aus. Beim ersetzen der Batterie bitte die Polarität respektieren. Bei längeren Leerlaufzeiten die Batterie ablegen.
  • Page 31 • Schwingung für alternative "Front-low" Luftrichtung: Funktion aktiv ist, indem Sie die Taste " " die Fernbedienung verwenden. • • “ ”Taste auf der Fernbedienung:: Wählt dieKraft der Lüftung : “I” (1000W): warme Luft “I I” (2000W): sehr warme Luft “- -“...
  • Page 32 Wöchentliche Programmierung (mit der Fernbedienung einschalten) • Taste der Fernbedienung: deutet den Fenstersensor auf: falls die Temperatur 5-10°C in 10 oder weniger Minuten sinkt stellt der Sensor das Gerät audf stand-by. • Taste der Fernbedienung: wählt den richtigen Wochentag (d1-d7). •...
  • Page 33 Einstellung der Raumtemperatur. • drücken um die Temperatur zu wählen: der Display zeigt “23” als Defaulttemperatur (23°C). drücken um die Temperatur zu wählen (zwischen 10°C und 49°C): Taste drücken um zu bestätigen. Zum Beispiel: con temperatura ambiente di 15°C e temperatura impostata a 25°C, il display appare come nell’immagine a lato.
  • Page 34 • n.2 bis n.7 wiederholen um die ganze Woche zu programmieren, dann Taste drücken um zu bestätigen. • Um die Wöchentliche Programmierung zu stoppen Taste drücken: der LED neben “P” schaltet sich aus. Um die Wöchentliche Programmierung wieder einzuschalten “P” Taste drücken. Die Einstellungen können mit dem Drücken dieser Tasten geändert werden: der LED neben “P”...
  • Page 35 • In regelmäßigen Abständen das Ansauggitter reinigen und Fusseln, Staub oder sonstige Ablagerungen entfernen. Damit sind Leistungsfähigkeit und ein einwandfreier Betrieb gewährleistet. Staubsauger oder Tuch verwenden. • Die Anschlussleitung muss mit einem speziellen Werkzeug ausgewechselt werden: Bitte wenden Sie sich an einen Fachmann. •...
  • Page 36 L'appareil que vous avez acheté est un thermoventilateur mural pour le chauffage d'environnement local. Ce symbole vous invite à lire attentivement ces instructions avant d'utiliser l'appareil et éventuellement d’informer d’autres utilisateurs, si besoin. Conserver ce livret pour le consulter ultérieurement et pour toute la durée de vie de l'appareil. Si à la lecture de ces instructions certaines parties étaient difficile à...
  • Page 37 - dans des magasins, des bureaux et d’autres lieux de travail similaires ; - dans des exploitations agricoles ou similaires ; - par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ; - dans des établissements tels des bed & breakfast. •...
  • Page 38 doivent pas jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent pas effectuer les opérations d'entretien et de nettoyage sans surveillance. • Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à distance de l'appareil s'ils ne sont pas surveillés. Les enfants de 3 à 8 ans doivent se limiter à...
  • Page 39 - Ne pas tirer sur le câble d’alimentation pour débrancher la fiche de la prise de courant. - Ne pas utiliser cet appareil de chauffage avec des programmateurs, des minuteurs, ou d'autres appareils censés mettre en marche l'appareil automatiquement, à cause de la présence d'un risque d'incendie si l'appareil est couvert ou placé...
  • Page 40 et les dispositifs de commande ne puissent pas être touchés et/ou joignables par une personne qui se trouve dans la baignoire ou dans la douche. - l'appareil soit loin des sources de chaleur, de matériaux inflammables (rideaux, tapisseries, etc.), de gaz inflammables ou de matériaux explosifs (bombes aérosol) et de matériaux pouvant se déformer avec la chaleur.
  • Page 41 Secteur dont les touches activent le fonctionnement en mode normal Secteur dont les touches règlent et confirment les fonctions sélectionnées Secteur dont les touches activent la programmation hebdomadaire Pour actionner l'appareil, insérer la fiche dans la prise de courant : appuyer sur l'interrupteur latéral en pos.
  • Page 42 • Touche « »du clavier et de la télécommande : elle sélectionne les puissances de la résistance et la ventilation toute seule : « I » (1000W) : air chaud « I I » (2000W) : air très chaud « - - » uniquement ventilation Sur l'afficheur apparaît le symbole correspondant à...
  • Page 43 • Touche de la télécommande : elle confirme la valeur de température sélectionnée et dans la programmation hebdomadaire les réglages du temps (heure/jour). Utiliser avec programmation hebdomadaire (s'active uniquement via la télécommande) • Touche de la télécommande : elle indique le « capteur fenêtre » qui, si la température ambiante descend de 5-10°C dans les 10 minutes, interrompt le fonctionnement pendant 30 minutes puis met en veille l'appareil.
  • Page 44 Ci-après, un exemple : 09.30 a.m., 3 ème jour (mercredi), 25°C, II niveau de puissance Remarque : si l'appareil est éteint (interrupteur latéral en pos.0), ou si la fiche est retirée de la prise, les réglages sont remis à zéro, et il est nécessaire de les régler à nouveau à...
  • Page 45 4. Appuyer sur la touche et sur l'écran le sigle « P1 » ère pour la 1 programmation quotidienne apparaît : à chaque pression la touche active les programmations quotidiennes suivantes (maximum 6). L'image ci-contre montre l'écran avec la DEL à côté de « P » allumée, et l'abréviation «...
  • Page 46 • PROGRAMMATION CAPTEUR HUBLOT : 1. Appuyer sur la touche : l'appareil s'active. Appuyer sur la touche pour régler la température d'intervention du capteur : l'écran indique « 23 » (c'est-à-dire la température prédéfinie par le programme) et appuyer sur les touches pour l'augmenter ou la diminuer.
  • Page 47 parties qui sont dangereuses lorsqu'elles sont utilisées comme des jouets par les enfants doivent être rendues inoffensives. • La batterie de la télécommande déchargée doit être éliminée dans les centres de tri ou dans les conteneurs prévus à cet effet. Ainsi, les prescriptions légales seront respectées.
  • Page 48 El aparato que ha comprado es un termoventilador de pared para la calefacción de ambiente local. Este símbolo le invita a leer atentamente las instrucciones antes de utilizar el aparato y a comunicarlas a terceros si es necesario. Guarde este folleto para referencias futuras y durante toda la vida del aparato. Si cualquier parte de estas instrucciones de uso es difícil de comprender o si tiene dudas, contacte con la empresa a la dirección que aparece en la última página antes de utilizar el producto.
  • Page 49 - por huéspedes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial; - en entornos del tipo bed and breakfast. • El aparato debe instalarse según lo indicado en el apartado "instalación" no debe utilizarse en entornos polvorientos o con materiales sumamente volátiles (podrían obstruir rejillas), en ambientes con elevada humedad o con productos inflamables.
  • Page 50 • Los niños de edad inferior a 3 años deben mantenerse a distancia si no se vigilan constantemente. Los niños de edad comprendida entre 3 y 8 años pueden únicamente encender/apagar el aparato con tal que se haya ubicado o instalado en su posición de funcionamiento normal y que reciban la vigilancia o las instrucciones relativas al uso del aparato en condiciones seguras y comprendan sus peligros.
  • Page 51 automáticamente el aparato, ya que existe el riesgo de incendio en caso de que el aparato esté cubierto o colocado de manera incorrecta. - Verifique periódicamente la integridad del aparato. Si hay imperfecciones o si tiene alguna duda, contacte con un técnico calificado.
  • Page 52 - el aparato esté lejos de otras fuentes de calor, de materiales inflamables (cortinas, tapices, etc.), de gases inflamables o material explosivo (aerosoles) y de materiales que puedan deformarse con el calor. • Este aparato no se puede utilizar en ningún tipo de vehículo o en espacios estrechos (ascensores, autocaravanas, automóviles, cabinas etc.).
  • Page 53 El mando a distancia está dividido en 3 sectores: Sector cuyas teclas activan el funcionamiento en modo normal Sector cuyas teclas regulan y confirman las funciones seleccionadas Sector cuyas teclas activan la programación semanal Para accionar el aparato, conecte el enchufe en la toma de corriente: pulse el interruptor lateral y colóquelo en pos.
  • Page 54 • Tecla “ ” del teclado y del mando a distancia: selecciona las potencias de la resistencia y sólo ventilación: “I” (1000W): aire caliente “I I” (2000W): aire muy caliente “- -“ sólo ventilación En la pantalla aparece el símbolo correspondiente a cada función. •...
  • Page 55 • Tecla del mando a distancia: confirma el valor de temperatura seleccionado y en la programación semanal los ajustes del tiempo (reloj/día). Uso con programación semanal (se activa sólo mediante el mando a distancia) • Tecla del mando a distancia: indica el “sensor ventana” que, si la temperatura ambiente se reduce 5-10°C en 10 minutos, el sensor interrumpe el funcionamiento por 30 minutos y luego pone en espera el aparato.
  • Page 56 Nota: si el aparato se apaga (interruptor lateral en pos. 0), o si se desconecta el enchufe de la toma de corriente, la configuración se pone a cero y es necesario configurar de nuevo durante la próxima puesta en marcha (hora/minutos/día). •...
  • Page 57 4. Pulse la tecla y en la pantalla aparece la sigla “P1” para la 1° programación diaria: cada vez que se pulsa, la tecla activa las siguientes programaciones diarias (máximo 6). En la imagen al lado se visualiza la pantalla con el LED al lado de “...
  • Page 58 Pulse la tecla : el aparato se activa. Pulse la tecla para ajustar la temperatura de intervención del sensor: en la pantalla se visualiza “23” (es decir la temperatura predeterminada por el programa) y pulse la tecla o la tecla para aumentarla o reducirla.
  • Page 59 • Las batería del mando a distancia agotada debe desecharse en los centros de recogida correspondientes ubicados en el municipio al que pertenece o de todos modos en contenedores específicos. De esta manera, se cumplirá con las normativas. Advertencias para el desecho correcto del producto de conformidad con la Directiva Europea directiva 2011/65/UE.
  • Page 60 Tabella/Table 2 Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici Information requirements for electric local space heaters Identificativo del modello/Model identifier (s): type HP116 (mod. PTC-2000B 5208LE) Dato/Item Simbol Valore Unità Dato/Item Unità/Unit Symbo Value Unit Potenza termica Tipo di potenza termica solo per gli apparecchi per il Heat Output riscaldamento d’ambiente locale elettrici ed accumulo...
  • Page 61 Altre opzioni di controllo (è possibile selezionare più opzioni) Other control options (multiple selection possible) Controllo della temperatura ambiente con rilevamento di presenza/Room temperature control, with presence detection Controllo della temperatura ambiente si/yes con rilevamento di finestre aperte/Room temperature control, with open window detection Con opzione di controllo a distanza With distance control option...
  • Page 62 Tableau/Tabelle/Cuadro 2 Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos Référence(s) du modèle/Modellkennung(en)/Identificador(es) del modelo: type HP116 (mod. PTC-2000B 45208LEL) Caractéristique/An Simbole Valeur Unité...
  • Page 63 A potencia calorífica nominal À la puissance contrôle de la puissance non/nein thermique thermique à un palier pas de minimale contrôle de la température de la pièce/einstufige Mindestwärm Wärmeleistung, keine eleistung Raumtemperaturkontrolle/ A potencia potencia calorífica de un solo calorífica nivel, sin control de mínima temperatura interior...
  • Page 64 contrôle de la température de la Oui/ja/ pièce, avec dé tecteur de fenêtre sì ouverte/Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster/ control de temperatura interior con detección de ventanas abiertas option contrôle à distance non/nein/ mit Fernbedienungsoption con opción de control a distancia contrôle adaptatif de l'activation non/nein/ mit adaptiver Regelung des...

Ce manuel est également adapté pour:

Hp116