Page 2
Índice | Index | Indice Português....................3 English......................42 Français ...................... 84...
Page 3
Leia todo este manual antes da instalação e utilização da salamandra a pellets, pois, a sua durabilidade depende do combustível que utiliza, isto é, das características dos pellets, de como é instalada e da manutenção efectuada ao longo do tempo. O não cumprimento destas instruções poderá...
Page 4
1.Requisitos de combustível Os Pellets são feitos a partir de resíduos de madeira, das serrações, bem como a partir de resíduos de operações florestais. Estas “matérias primas” são esmagadas, secas e prensadas em Pellets, sem qualquer agente de ligação. ESPECIFICAÇÕES PARA PELLETS DE ALTA QUALIDADE Valor calorífico: 5.0 kWh/kg Densidade: 700 kg/m3 Conteúdo de Água: Max.
Page 5
2.Características da salamandra A salamandra tem um desenho avançado, permitindo a entrada de oxigenio vindo do exterior e um sistema de ventilação. A tecnologia de queima de pressão negativa permite uma eficiência elevada e com uma reduzida emissão de cinzas. O fogão é desligado automaticamente se estiver a arder incorrectamente ou estiver sem combustível.
Page 6
3.Instruções de estrutura A salamandra é composta principalmente pelos itens seguintes: 1. Cobertura Superior 2. Porta 3.Deposito de Pellets 4. Câmara de combustão 5. Tampa Inferior Frontal 6.Painel Lateral Esquerdo 7.Painel Lateral Direito 8. Copo de Queima 9.Tampa protecção das cinzas10. Chapa condutas das cinzas 11. Calha Frontal Esquerda 12.
Page 7
O equipamento é composto principalmente pelos seguintes itens: 1. Queimador; 2. Motor Exaustor Gases; 3. Ventoinha de circulação de ar e motor do senfim. De seguida apresenta-se uma lista dos principais componentes e suas funções: IGNIÇÃO aquecedor está equipado um dispositivo de ignição eléctrico automático para acender os pelelts quando o aquecedor está...
Page 8
4. Instalação da Salamandra TODAS AS LEGISLAÇÕES E NORMAS LOCAIS, REGIONAIS E EUROPEIAS, DEVEM SER RESPEITADAS AQUANDO A INSTALAÇÃO DO APARELHO. Antes de instalar a salamdra, seleccione o equipamento que melhor se adapta as caracteristicas pretendidas para ser possível aquecer a área desejada.
Page 9
INFORMAÇÕES GERAIS O equipamento deve ser ligado a uma chaminé aprovada para combustíveis sólidos. A chaminé deve ter um diâmetro 80 mm. O sistema de combustão é baseado em pressão negativa na câmara de combustão e uma ligeira sobrepressão na saída de gás de combustão. Portanto, é importante que a ligação do gás de combustão seja montada correctamente e seja hermético.
Page 10
CONEXÃO ELÉCTRICA O equipamento é alimentado com um cabo fornecido de aprox. 2 m de comprimento. O cabo deve ser ligado a uma alimentação eléctrica de 230 v 50/60 Hz com ligação à terra. O consumo médio de energia eléctrica é de aproximadamente 150 watts durante o aquecimento.
Page 12
Nota: As imagens acima representadas são apenas exemplos de vários tipos de instalações possiveis. No entanto os exemplos dados não são compativeis com todos os locais. O local a instalar o equipamento deve ser analisado previamente por um tecnico certificado para se verificar qual a melhor instalação a proceder.
Page 13
5. Operações Atenção: quando o equipamento estiver operacional, não toque na parte da frente. Estará muito quente! Nota: Ao ligar a salamandra pela primeira vez, alguma tinta pode ser queimada. Portanto, algum cheiro desagradável pode ser criado. Por favor, abra a janela e porta para dissipar o cheiro. Nota: Na primeira vez que utilizar a salamandra, é...
Page 14
Guia de Operação Abra a porta e coloque o queimador no devido local e encha o depósito dos pellets. Em seguida ligue o interruptor geral, situado por cima do cabo de alimentação, para dar seguimento à operação de ligar a salamandra. Em seguida verifique os passos abaixo para dar inicio ao funcionamento da salamandra.
Page 15
Ligar e Desligar o Equipamento Para ligar e desligar o equipamento deverá carregar no botão durante 4 segundos (até ouvir um bip), caso esteja a ligar o equipamento no controlo remoto basta carregar uma única vez na tecla. Quando ouvir o sinal sonoro (bip) deixa de pressionar a tecla e a salamandra irá...
Page 16
Nesta fase a salamandra liga o ventilador que irá debitar ar quente para a divisão e conforme a potencia que tiver seleccionado no equipamento irá colocar pellets para o queimador com diferentes intervalos de tempo (vária conforme a potencia seleccionada). !!ATENÇÃO!! Durante qualquer uma das fases atrás mencionadas pode pressionar o botão de on/off e desligar o aparelho sem qualquer tipo de problema.
Page 17
Assim que atinja esta temperatura o equipamento desliga por completo ficando a seguinte mensagem no display: Só a partir deste momento é que o equipamento se encontra devidamente desligado e aí sim poderá desligar o aparelho da corrente eléctrica. Falha de Corrente Electrica No caso de haver uma falha da corrente eléctrica durante o funcionamento do equipamento, a chama irá...
Page 18
Em seguinda pressione a tecla durante 4 segundos (até ouvir o bip) e o equipamento voltará ao funcionamento normal, mostrando no display a mensagem: Nota: Se, por algum motivo, a fase do acendimento falhar e o equipamento não efectuar a ignição dos pellets, ao fim de 20 minutos irá aparecer a mensagem de erro E2.
Page 19
MUDANÇA DA POTÊNCIA DA CHAMA Assim que o equipamento entre na fase de estabilização poderá alterar a potência de aquecimento pressionando a tecla O aparelho é composto por 4 niveis de potência sendo que o P1 é o máximo e o P4 o minimo. POTÊNCIA MÍNIMA P4 POTÊNCIA MÉDIA BAIXA P3 POTÊNCIA MÉDIA ALTA P2...
Page 20
Modo Eco Se a temperatura ambiente for superior ao estabelecido, automaticamente o equipamento entra em modo economico, podendo este ser o Eco1 ou o Eco2. Este parametro pode ser alterado no menu. Caso o aparelho esteja programado para Eco1, assim que a temperatura ambiente for superior à...
Page 21
Seleccionar / Alterar Temperaturas Ao pressionar nos botões irá aumentar ou diminuir a temperatura que deseja para a divisão onde se encontra o equipamento instalado. Verificar / Consultar Temperaturas Para consultar as temperaturas basta carregar na tecla pressionar a tecla uma vez irá mostrar a temperatura ambiente (R) Ao pressionar a tecla duas vezes irá...
Page 22
Menu Para entrar no menu terá de pressionar a tecla durante 4 segundos (até ouvir o bip). O primeiro parametro que lhe irá aparecer é o ajuste dos ventiladores para os quatro niveis de potência. Neste parametro consegue configurar as velocidades do extrator dos gases (S) e do ventilador do ar quente (F).
Page 23
Configurações de limpeza Este parametro configura de quanto em quanto tempo a máquina irá efectuar uma previa limpeza ao queimador, isto é, de “x” em “x” tempo a máquina durante um tempo “y” irá aumentar a velocidade do extrator de modo a que a maior parte da cinza que se encontra no queimador salte para a caixa das cinzas.
Page 24
Selecção do Idioma Com esta função, pode selecionar linguagem ao pressionar a tecla. Ao pressionar as teclas irá procurar o idioma pretendido, depois pressione para confirmar. Programação Semanal A programagão pode ser feita com vários programas diferentes, ou seja, pode ter um programa para segunda-feira, outro para terça-feira, etc..
Page 25
Para mudar entre ON e OFF pressione em exemplo acima demonstrado salamandra vai ligar no Sábado as 22:00h. teria de estar Caso fosse para desligar no Sábado as 22:00h OFF e não ON. Se o equipamento estiver, por exemplo, das 7h as 12h ligado Para activar a programação automática terá...
Page 26
Para ajustar os valores utilize as teclas Para andar para o lado utilize a tecla para confirmar e avançar Assim que estiver tudo correcto utilize a tecla para o proximo parametro. Restaurar padrões Por último irá aparecer a opção de Restaurar os Valores de Fábrica. Caso seleccione SIM o equipamento apaga toda a informação inserida pelo utilizador e vai buscar toda a informação que vem de origem.
Page 27
6. Lista de erros Listagem de Erros e Possiveis Resoluções Equipamento estava em funcionamento e acabaram os pellets no depósito. - Por favor, encha o depósito com pellets, limpe o erro carregando na tecla durante 4 segundos (até ouvir um bip) e reinicie a salamandra. Parafuso que prende o semfim ao motor encontra-se desapertado.
Page 28
Salamandra estava em funcionamento e desligou-se mostrando o erro E5. - Porta mal fechada ou aberta enquando o equipamento se encontrava em funcionamento. - Os cordões da porta / vidro já se encontram bastante degradados e necessitam ser substituidos. - Condutas e câmara das cinzas bastante obstruidas com sujidade e equipamento não consegue realizar a queima em condições.
Page 29
Houve falha de luz e quando retomou o funcionamento a salamandra acusa erro - Isto significa que houve corte de energia e o equipamento por segurança inicia processo de desligar e demonstra no ecrã o erro E7. Não houve falha de luz mas o equipamento mostra o erro E7 no display. - Apesar de não existir um corte de corrente, basta existir uma oscilação no fornecimento de corrente ao equipamento que este entra em modo de segurança, inciando assim o proceso de desligar e demonstra no ecrã...
Page 30
Segurança Em caso de falha de energia, uma pequena quantidade de fumo pode ser emitida. Isto não dura mais do que três a cinco minutos e não representa um risco de segurança. ALIMENTAÇÃO DA TOMADA (contém o fusível principal) O dispositivo está protegido contra o excesso de corrente através de um fusível principal (na parte de trás do dispositivo), caso o equipamento não apresente qualquer sinal ou luz por favor verifique o fusivel.
Page 31
7. Limpeza e Manutenção ATENÇÃO: Apenas trabalhe no equipamento com a ficha eléctrica desligada. Durante a montagem não deixe cair nenhum componente (parafusos), etc para o depósito de combustível - estes podem bloquear o semfim e danificar a salamandra. O equipamento deve estar desligado e ter arrefecido antes de trabalho ser realizado. Não limpar esta unidade fará...
Page 32
Uma vez por mês (em caso de uso excessivo de 15 em 15 dias) é necessário desapertar as duas tampas assinaladas na foto acima e aspirar toda a cinza acumulada nesses locais.
Page 33
No final de cada Inverno (no caso de uso excessivo é aconselhável efectuar uma limpeza a meio da estação) é necessário remover os parafusos assinalados na foto acima, remover a chapa traseira e utilizando um aspirador e uma escova limpar toda a sujidade.
Page 34
Câmara das cinzas Remova o painel inferior que se encontra por baixo da porta (basta manualmente subir o painel e puxar para trás), logo de seguida irá ver a chapa da camara das cinzas do motor de extracção. Remova os parafusos e aspire toda a sujidade que se encontra no seu interior.
Page 35
LIMPEZA DO VIDRO A melhor maneira de limpar o vidro é utilizando um pano húmido com pequena quantidade de cinzas da fornalha. Sujidades mais difíceis podem ser removidas com um aspirador de cinzas que pode ser adquirido com o revendedor da salamandra. Se optar por limpar com detergente, utilize apenas detergentes proprios para vidros de recuperadores e não aplique directamente no vidro, mas sim num pano.
Page 36
8. Resolução de problemas COMO SUBSTITUIR RESISTENCIA DE IGNIÇÃO (A) COMO SUBSTITUIR O VENTILADOR AR QUENTE...
Page 37
COMO SUBSTITUIR O VENTILADOR DE COMBUSTÃO COMO SUBSTITUIR O FUSIVEL Na parte de trás da salamandra, onde se liga o cabo de alimentação, existe uma pequena gaveta onde contém o fusivel principal e um suplente. Em caso de a salamandra não der qualquer sinal, por favor, remova a gaveta e verifique o fusivel, conforme demonstra na imagem abaixo.
Page 38
COMO REMOVER O SEMFIM PARA LIMPEZA Para remover o semfim para limpeza (no caso de não estar a fazer alimentação) terá de remover as duas laterias (esquerda e direira) e a tampa de trás da salamandra. Em seguida irá ver o motor do semfim (conforme foto acima) e de cada lado do mesmo tem um parafuso conforme ilustra a imagem.
Page 39
8. Garantia Para efeitos de limitação de danos em tempo útil, a reivindicação de garantia por parte do requerente deve ser executada no negociante por escrito, utilizando o talão de compra e indicando a data da compra, nome do modelo, número de série e razão da reclamação. GARANTIA Cinco anos sobre o corpo da salamandra.
Page 42
ENGLISH Please read this entire manual before installation and use of this pellet stove. Failure to follow these instructions could result in property damage, bodily injury, or even death. Save these instructions!
Page 43
Responsibility By providing this manual, the manufacturer excludes any civil or criminal liability for accidents resulting from partial or complete non-compliance with the instructions contained here. The manufacturer declines any liability due to improper use, incorrect operation by the user, unauthorized alterations and/or repairs, as well as application of non-genuine replacement parts.
Page 44
1. Fuel Requirement Pellets are made from wooden waste, from sawmills and planning workshops, as well as from residue from forestry operations. These “starting products” are crushed, dried, and pressed into Pellet “Fuel” without any bonding agent. SPECIFICATIONS FOR HIGH QUALITY PELLETS Calorific Value: 5.0 kWh/kg Density: 700 kg/m3 Water Content: Max.
Page 45
2. STOVE FEATURES Pellet stove has advanced designed and has individual fresh air input and venting system. Negative pressure burning technology causes high efficiency and little ash outlet during burning. It will be shut off automatically by wrong burning or out of fuel. Large BTU, quick heating and low fuel cost are its advantages.
Page 46
3. Structure instruction The stove is mainly made up of following items: 1. Top Cover 2. Door 3. Pellet Storage 4. Combustion Chamber 5. Bottom Front Cover 6. Left S ide Panel 7. Right Side Panel 8. Burning Cup 9. Ash protection cover10.
Page 47
The heater is mainly made up of following items - 1. Combustion burn pot 2. Exhaust fan 3. Room circulation fan and auger motor. The following is a list of main components and their functions: IGNITER The HEATER comes equipped with an automatic electric igniter for lighting the fuel when the heater is in lighting mode only.
Page 48
4. Pellet Stove installation All NATIONAL AND LOCAL REGULATIONS AND EUROPEAN STANDARDS SHALL BE COMPLIED WITH WHEN INSTALLING THE APPLIANCE Before install a stove in a room, select the right stove to be able to heat the room. Please check the STOVES’ Heating area in the Chapter of STOVE FEATURE. COMPLETE THE STOVE BEFORE INSTALLATION GENERAL INFORMATION The stove must be connected to a chimney that is approved for solid fuels.
Page 49
Avoid too many changes of direction for the flue gas flow to the chimney. (e.g., too many corners and bends). Where you cannot connect directly to the chimney, if possible, use a connection piece with cleaning opening. For optimum efficiency please use the type of connector we recommend. FLOOR PROTECTION For flammable floor surfaces (wood, carpet, etc.) a glass, steel plate or ceramic underlay is required.
Page 50
COMBUSTION AIR Each combustion procedure requires oxygen or air. As a rule, this combustion air is removed from the living area for individual stoves The air taken from the living area must be reintroduced. In modern houses, very tight-fitting windows and doors mean that too little air flows back.
Page 52
Note: The images shown above are illustrative examples only. Each installation must be analyzed by a certificated technician and they can not be used in every scenery. The local where the stove is going to be installed MUST be analyzed by the technician and then he will advise what is the best type of installation to be used.
Page 53
5. Operation Attention: When the stove in operation, please don't touch the front of it. It´s extremely hot! Note: When first time’s running, the paint can be got rid of by burning. So, some unpleasant Smell might come out. Please open the window and door to vent the smell. Note: Keep the fire pot and its underneath clean when every time you start the stove! Put wood pellet fuel into the hopper, connect the power.
Page 54
Operating Instructions – Quick Guide On/off button (You must press this button for 4 seconds to turn the equipment on or off. Select desired power (P1, P2, P3, P4) Enter / Exit Menu On/Off Auto Mode Up and Down Desired Temperature Confirm / Check temperatures...
Page 55
Turning the Equipment On and Off To turn the equipment on and off, press the button for 4 seconds (until you hear a beep), if you are turning on the equipment on the remote control, just press the button once. When you hear the beep, stop pressing the button and the stove will start the process by itself.
Page 56
As soon as it reaches the desired temperature, the equipment will move to the last stage, Stabilization. At this stage, the stove turns on the fan that will deliver hot air to the room and, depending on the power selected on the equipment, it will put pellets into the burner with different time intervals (depending on the power selected).
Page 57
Only from this moment on is the equipment properly switched off and then you can disconnect the appliance from the electrical current. Electric Current Failure In the event of a power failure during the equipment operation, the flame will continue to burn inside the chamber as long as there is fuel in the burner. As soon as the electrical current is restored, the equipment will enter safe mode and start the shutdown process.
Page 58
Note: If, for some reason, the ignition phase fails and the equipment does not ignite the pellets, error message E2 will appear after 20 minutes. Before restarting the equipment, please remove the pellets from the burner, vacuum the equipment well and clear the error message from the display by pressing the key for 4 seconds (until you hear a beep).
Page 59
CHANGE POWER As soon as the equipment enters the stabilization phase, you can change the heating power by pressing the key . The stove has 4 power levels, P1 is the maximum and P4 the minimum. LOW POWER P4 LOW AVERAGE POWER P3 HIGH AVERAGE POWER P2 HIGH POWER P1...
Page 60
ECO MODE If the ambient temperature is higher than the established one, the equipment automatically goes into economy mode, which can be Eco1 or Eco2. This parameter can be changed in the menu. If the stove is programmed for Eco1, as soon as the ambient temperature is higher than the programmed one, the device switches off and then it will switch on again when the room temperature drops 5/6 degrees.
Page 61
Select / Change Temperatures Pressing the buttons will increase or decrease the temperature you want for the room where the equipment is installed. Check / Consult Temperatures To check the temperatures, just press the key Pressing the key once will show the ambient temperature (R) Pressing the key twice will show the temperature of the gases (S) Pressing the key three times will show the safety temperature (P).
Page 62
Menu To enter the menu, press the key for 4 seconds (until you hear the beep). The first parameter that will appear is the adjustment of the fans for the four power levels. In this parameter, you can configure the speeds of the gas extractor (S) and the hot air fan (F).
Page 63
Cleaning settings This parameter configures how often the machine will carry out a previous cleaning of the burner, that is, from “x” in “x” time the machine during a time “y” will increase the extractor speed so that most part of the ash in the burner jumps into the ash box.
Page 64
Language Selection With this function, you can select the language. By pressing the keys you can search the language you prefer, then press the key to confirm. Weekly schedule The programming can be done with several different programs, this means that you can have a program for Monday, another for Tuesday, etc..
Page 65
To change the time, press To switch between ON and OFF press on In the example shown above the stove will turn on on Saturday at 22:00h. If it was to turn off on Saturday at 22:00h, it would have to be OFF and not ON. If the equipment is, for example, on from 7 am to 12 pm.
Page 66
Restore defaults Finally, the option to Restore Factory Values will appear. If you select YES, the device will erase all the information entered by the user and will retrieve all the information that comes from the source. If you select NO, the device saves all the information entered by the user. By default, the option NO is already pre-selected.
Page 67
6. Error List !! ATTENTION!! ******************************************************* It means Igniter failure at the beginning. Such as: 1. there have clinkers in fire pot. The fire pot has not put right. It means fire put out automatically during the The switch which is located beside the operation, when the exhaust gas temperature combustion fan to test the exhaust gas temperature is below 40-45degree.
Page 68
!! ATTENTION!! If showing following words when you start the stove, such as: It means temperature sensor 1(exhaust gas temperature sensor) is short-circuit. It means temperature sensor 1 is open circuit. It means temperature sensor 2 (safety temperature sensor below the hopper) is shortcircuit.
Page 69
4.) Safety POWER FAILURE After the power failure, the display will be show E7. If short power failure, you can do manually goes back to "Stabilization" by Clear the E7 by "okay button", restarting the stove and then keeping pressing 3 second of "fire button". On power failure a small amount of smoke may be emitted.
Page 70
7. Cleaning and Maintenance CAUTION: Only work on the stove when the mains plug has been removed from the socket. During assembly do not drop any items (screws) etc. into the fuel container - they can block the conveyor auger and damage the stove. Your stove must be switched off and have cooled down before work is carried out.
Page 71
Daily maintenance CLEANING THE FIRE PAN CAUTION: Clean fire pan daily. Make certain that ash or clinker does not block the air feed openings. The fire pan can easily be cleaned inside the stove. After removing the pan, the area underneath can be vacuumed clean.
Page 72
Monthly maintenance Once a mouth (twice if the stove works more than 10 hours per day) remove the twocover marked at the picture above and vacuum all the ashes inside the chamber. Then put the panels back again. Also check the cleaning “T”.
Page 74
In the end of the season remove the panels marked in red and vacuum all the ashes and impurities that are present in the stove. Also unplug the installation and clean the pipes.
Page 75
CLEANING THE CONVECTION BLOWER To clean the convention blower, Disconnect the stove power cord from the electrical outlet. Remove the side panels and rear panel (For all models). A vacuum can be used to remove any dust accumulation on the blower’s blades or inside the blower duct. Caution should be used not to damage the blower’s blades during cleaning.
Page 76
8. Troubleshooting HOW TO REPLACE INGITION BAR AND AUGER SYSTEM HOW TO REPLACE THE ROOM FAN(BLOWER)
Page 77
HOW TO REPLACE THE COMBUSTION FAN The general troubles, the possible reasons and the solutions are as following, after solving problems, start the stove again: Problems Reason Solution 1. The start light or display No power in stove or in the does not light when control panel.
Page 78
Please wait It is normal. 2. The blower doesn’t work after pressing the It will start automatically when start bottom. the temperature is above 30 degrees on the venting pipe. If after stabilization, it doesn’t work, there must be wrong Check the power and wires.
Page 79
B. For the second stage It is normal Please be patient Feed unit is blocked. Check the auger is blocked or not. C. Regarding to the last Check the fasten screw between stage auger and motor loose or not. There is the problem Or the auger might jump about the connection between motor and auger...
Page 80
6 orange and lazy fire, Lack of air intake for piled pellet, carbon on burning. the glass Clean the block in gate bar. Check the door and window glass gasket sealed or not. Check the air intake pipe and venting pipe blocked or not and clean it.
Page 81
9 no enough heat wind Use the standard specially pellet. Unqualified fuel Blower speed is too low or Change the blower (Broken) or the not running. mother board is broken Heat exchange tubes or Clean the heat exchange tubes or flue pass are dirty.
Page 82
9. Warranty To timely damage limitation, the warranty claim on the part of the claimant is to be enforced at the supplier dealer in writing using the invoice and stating the purchase date, model name, serial number, and reason for complaint. WARRANTY 5 years on the welded stove body.
Page 84
FRANÇAIS UNE VIE CHAUDE * Veuillez lire l'intégralité de ce manuel avant d'installer et d'utiliser ce poêle.. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages matériels, des blessures corporelles ou même la mort. * Conservez ces instructions ! * INSTALLATEUR : CE MANUEL DOIT ACCOMPAGNER L'APPAREIL !
Page 85
Responsabilité En fournissant ce manuel, le fabricant exclut toute responsabilité civile ou pénale pour les accidents résultant du non-respect partiel ou total des instructions contenues dans celui-ci. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'utilisation inappropriée, d'utilisation incorrecte par l'utilisateur, de modifications et/ou de réparations non autorisées, ainsi que de l'utilisation de pièces de rechange non d'origine.
Page 86
1. Pellets Les granulés sont fabriqués à partir de déchets de bois provenant de scieries ainsi que de déchets provenant d'opérations forestières. Ces « matières premières » sont broyées, séchées et pressées en granulés sans aucun liant. SPÉCIFICATIONS POUR DES GRANULÉS DE HAUTE QUALITÉ Valeur calorifique: 5.0 kWh/kg Densité: 700 kg/m3 Teneur en eau: Max.
Page 87
2. Les caractéristiques Le poêle a un design avancé, permettant l'entrée d'oxygène de l'extérieur et un système de ventilation. La technologie d'allumage à pression négative permet un rendement élevé et une faible émission de cendres. Le poêle s'éteint automatiquement s'il ne brûle pas correctement ou s'il n'a plus de combustible.
Page 88
3. Vue éclatée 1. Capot supérieur 2. Porte 3. Dépôt de Pellets 4. Chambre de combustion 5. Capot inférieur 6. anneau latéral gauche anneau latéral droit 8. Brûleur 9. Volet protecteur 10. Chambre des cendres 11. Appui gauche 12. Support droit 13. Ventilateur de combustion 14.
Page 89
L'équipement se compose principalement des éléments suivants: 1. Brûleur; 2. Ventilateur de combustion; 3. Ventilateur de circulation d'air et moteur de tarière. Vous trouverez ci-dessous une liste des principaux composants et de leurs fonctions.: ALLUMAGE Le poêle est équipé d'un dispositif d'allumage électrique automatique pour allumer les granulés uniquement lorsque le poêle est en mode allumage.
Page 90
4. Installation TOUTES LES LOIS ET RÈGLEMENTATIONS LOCALES, RÉGIONALES EUROPÉENNES DOIVENT ÊTRE SUIVIES LORS L'INSTALLATION DE L'APPAREIL. Avant d'installer le poêle, sélectionnez l'équipement qui correspond le mieux aux caractéristiques souhaitées pour pouvoir chauffer la zone souhaitée. Veuillez vérifier la zone de chauffe des Salamandres dans le chapitre LES CARACTÉRISTIQUES.
Page 91
INFORMATIONS GÉNÉRALES Le poêle doit être raccordé à une cheminée homologuée pour les combustibles solides. La cheminée doit avoir un diamètre de 80 mm du poêle à la fin de l'installation. Le système de combustion est basé sur une dépression dans la chambre de combustion et une légère surpression à...
Page 93
TOUS LES TUBES ET ACCESSOIRES DOIVENT AVOIR UN DIAMÈTRE DE 80 MM DEPUIS LE DÉBUT DE L'INSTALLATION JUSQU'À LA FIN. CHAQUE FOIS QUE POSSIBLE, UTILISEZ UN TUBE NORMAL POUR L'INTÉRIEUR ET LA DOUBLE PAROI ISOLATION POUR L'EXTÉRIEUR POUR ÉVITER LA CONDENSATION.
Page 94
DISTANCES DE SÉCURITÉ (Mesuré à l'extérieur du poêle) D'objets incombustibles A > 400 mm B > 100 mm C > 100 mm D'objets inflammables A > 800 mm B > 200 mm C > 200 mm CONNEXION ÉLECTRIQUE L'équipement est alimenté avec un câble fourni d'env. 2 mètres de long. Le câble doit être raccordé...
Page 95
COMBUSTION D'OXYGÈNE Chaque procédure de combustion nécessite de l'oxygène. En général, cet oxygène est retiré de l'extérieur. L'oxygène prélevé de la scission doit être réapprovisionné. Dans les maisons modernes, des fenêtres et des portes trop serrées signifient très peu de flux d'air (bonne isolation). Le fait de ne pas renouveler l'oxygène dans la pièce peut entraîner un dysfonctionnement de l'équipement et être nocif pour les personnes présentes dans la pièce.
Page 96
5. Utilisation Attention : lorsque l'équipement est opérationnel, ne touchez pas la face avant. Il va faire très chaud ! Remarque : Lorsque vous allumez le poêle pour la première fois, une partie de la peinture peut brûler. Par conséquent, une odeur désagréable peut être créée.
Page 97
Guide d'opération Ouvrez la porte et placez le brûleur en place et remplissez le réservoir à granulés. Ensuite, allumez l'interrupteur principal, situé au-dessus du câble d'alimentation, pour procéder à l'opération d'allumage du poêle. Vérifiez ensuite les étapes ci-dessous pour démarrer le poêle. Bouton marche/arrêt (Vous devez appuyer sur ce bouton pendant 4 secondes pour allumer ou éteindre Sélectionner la puissance désirée (P1, P2, P3, P4)
Page 98
Allumer et éteindre l'équipement Pour allumer et éteindre l'équipement, appuyez sur le bouton pendant 4 secondes (jusqu'à ce que vous entendiez un bip), si vous allumez l'équipement sur la télécommande, appuyez simplement une fois sur le bouton. Lorsque vous entendez le bip, arrêtez d'appuyer sur le bouton et le poêle démarrera le processus de lui-même.
Page 99
À partir du moment de l'allumage, le moteur de la vis continue avec le même fonctionnement jusqu'à ce que la chambre se réchauffe et atteigne 60 Cº. Dès qu'il atteint la température souhaitée, l'équipement passe à la dernière étape, Stabilisation. À...
Page 100
À ce moment, l'équipement arrêtera de mettre des pellets dans le brûleur et maintiendra les ventilateurs en marche jusqu'à ce que le poêle soit à une température de sécurité (40 Cº). Dès que cette température est atteinte, l'appareil s'éteint complètement en laissant le message suivant sur l'afficheur: Ce n'est qu'à...
Page 101
Ensuite, appuyez sur la touche pendant 4 secondes (jusqu'à ce que vous entendiez le bip) et l'équipement reviendra au fonctionnement normal en affichant le message sur l'écran : Remarque : Si, pour une raison quelconque, la phase d'allumage échoue et que l'équipement n'allume pas les pellets, le message d'erreur E2 apparaîtra après 20 minutes.
Page 102
CHANGEMENT DE PUISSANCE DE LA FLAMME Dès que l'équipement entre en phase de stabilisation, vous pouvez modifier la puissance de chauffe en appuyant sur la touche . L'appareil se compose de 4 niveaux de puissance, P1 étant le maximum et P4 le minimum. PUISSANCE MINIMALE P4 PUISSANCE MOYENNE FAIBLE P3 PUISSANCE MOYENNE ÉLEVÉE P2...
Page 103
Modo Eco Si la température ambiante est supérieure à celle établie, l'équipement passe automatiquement en mode économie, qui peut être Eco1 ou Eco2. Ce paramètre peut être modifié dans le menu. Si l'appareil est programmé en Eco1, dès que la température ambiante est supérieure à...
Page 104
Sélectionner/modifier les températures En appuyant sur les boutons , vous augmenterez ou diminuerez la température souhaitée pour la pièce où l'équipement est installé. Vérifier / consulter les températures Pour vérifier les températures, appuyez simplement sur la touche Une pression sur la touche affichera la température ambiante (R) Appuyez deux fois sur la touche pour afficher la température de la fumée (S) Appuyez trois fois sur la touche pour afficher la température de sécurité...
Page 105
Menu Pour entrer dans le menu, appuyez sur la touche pendant 4 secondes (jusqu'à ce que vous entendiez le bip). Le premier paramètre qui apparaîtra est le réglage des ventilateurs pour les quatre niveaux de puissance. Dans ce paramètre, vous pouvez configurer les vitesses de l'extracteur de gaz (S) et du ventilateur d'air chaud (F).
Page 106
Paramètres de nettoyage Ce paramètre configure la fréquence à laquelle la machine effectuera un nettoyage préalable du brûleur, c'est-à-dire de "x" en temps "x" la machine pendant un temps "y" augmentera la vitesse de l'extracteur afin que la partie la plus élevée de la cendre dans le brûleur saute dans le cendrier. Paramètres du mode ÉCO Dans cette fonction, vous pouvez choisir le mode d'économie dans lequel le poêle fonctionnera.
Page 107
Sélection de la langue Appuyez sur les touches pour rechercher la langue souhaitée, puis appuyez pour confirmer. Horaire quotidien La programmation peut se faire avec plusieurs programmes différents, c'est- àdire que vous pouvez avoir un programme pour le lundi, un autre pour le mardi, etc.
Page 108
Pour changer le jour, appuyez sur Pour modifier l'heure, appuyez Pour basculer entre ON et OFF, appuyez sur Pour activer la programmation automatique, vous devrez appuyer sur le bouton en quittant le menu, allumer le symbole lumineux Paramètres d'horloge Après avoir programmé pour chaque jour de la semaine (si vous le souhaitez) vous devrez régler l'horloge pour que l'équipement puisse fonctionner à...
Page 109
Restaurer Enfin, l'option de restauration des valeurs d'usine apparaîtra. Si vous sélectionnez OUI, l'appareil effacera toutes les informations saisies par l'utilisateur et récupérera toutes les informations provenant de la source. Si vous sélectionnez NON, l'appareil enregistre toutes les informations saisies par l'utilisateur.
Page 110
6. D’Anomalies L'équipement était en marche et il n'y avait plus de granulés dans le dépôt. - Veuillez remplir la trémie de granulés, effacer l'erreur en appuyant sur la touche pendant 4 secondes (jusqu'à ce que vous entendiez un bip) et redémarrer le poêle.
Page 111
La salamandre était en cours d'exécution et s'est arrêtée en affichant l'erreur - Porte mal fermée ou ouverte pendant le fonctionnement de l'équipement. - Les cordons porte/vitre sont déjà assez dégradés et doivent être remplacés. - Le poêle a besoin d'maintenance / tuyaux bouchés. - Vacuostat défectueux et doit être remplacé.
Page 112
Il y a eu une panne de lumière et lorsqu'il a repris le fonctionnement, le poêle affiche l'erreur E7. - Cela signifie qu'il y a eu une coupure de courant et que l'équipement, pour des raisons de sécurité, démarre le processus d'arrêt et affiche l'erreur E7 à l'écran.
Page 113
7. Nettoyage et Maintenance ATTENTION : Nettoyez l'équipement uniquement avec la prise électrique débranchée. Pendant le montage, ne laissez tomber aucun composant (vis), etc. dans le réservoir de carburant - cela pourrait bloquer la vis sans fin et endommager le poêle. L'équipement doit être éteint et refroidi avant d'effectuer des travaux.
Page 114
Maintenance mensuelle Une fois par mois (en cas d'utilisation excessive tous les 15 jours) il faut dévisser ces deux bouchons indiqués sur la photo ci-dessus et aspirer toutes les cendres accumulées à ces endroits.
Page 115
Maintenance de fin de saison A la fin de la saison d'hiver (en cas d'utilisation excessive il est conseillé d'effectuer un nettoyage en milieu de saison) il faut retirer les vis indiquées sur la photo ci-dessus, retirer la plaque arrière et utiliser un aspirateur et une brosse pour nettoyer toute la saleté.
Page 116
Chambre des cendres Retirez le panneau inférieur qui se trouve sous la porte (il suffit de soulever manuellement le panneau et de le tirer vers l'arrière), puis vous verrez la plaque de la chambre à cendres du moteur d'extraction. Retirez les vis et aspirez toute la saleté...
Page 117
8. Schématique des pièces COMMENT REMPLACER LA RÉSISTANCE À L'ALLUMAGE (A) COMMENT REMPLACER LE VENTILATEUR D'AIR CHAUD COMMENT REMPLACER LE VENTILATEUR DE COMBUSTION...
Page 118
COMMENT REMPLACER LE FUSIBLE À l'arrière du poêle, où le câble d'alimentation est connecté, il y a un petit tiroir contenant le fusible principal et un de rechange. Si le poêle ne donne aucun signal, veuillez retirer le tiroir et vérifier le fusible, comme indiqué...
Page 119
9. Garantie Afin de limiter les dommages dans les délais, la demande de garantie du demandeur doit être exécutée par écrit avec le revendeur, en utilisant le reçu d'achat et en indiquant la date d'achat, le nom du modèle, le numéro de série et le motif de la demande. GARANTIE Cinq ans sur le corps du poêle.