Télécharger Imprimer la page

ZEKLER 412 RDBH Instructions D'entretien page 160

Masquer les pouces Voir aussi pour 412 RDBH:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20
2. Senk volumet ved å dreie BT-knappen mot solen.
Headsetet har funksjonen „adaptive volume control", som tilpasser det innkommende lydvolumet ved
kommunikasjon/samtale til omgivelseslyden. Dermed trenger ikke brukeren justere volumet selv ved
varierende støynivå i omgivelsene.
Volumet tilpasses forholdsmessig til det opprinnelig innstilte volumet.
Lytting til musikk fra Bluetooth®-enhet.
1. Start headsetets Bluetooth®-funksjon (se tidligere trinn).
2. Start musikkspilleren til telefonen (eller en annen enhet).
3. Juster volumet ved å dreie Bluetooth®-knappen med solen/mot solen.
4. Spill av eller stopp musikken midlertidig ved å trykke kort på BT-knappen
5. De øvrige avspillingsfunksjonene styres på telefonen.
Advarsel!
Husk å tilpasse volumet når du arbeider i støyende omgivelser, slik at du kan høre eventuelle varselsignaler.
Angivelse av brutt Bluetooth®-forbindelse
Hvis Bluetooth®-forbindelsen blir brutt fordi rekkevidden overskrides (mer enn 10 meter), høres tre toner i
headsetet.
OBS! Enheten oppretter ikke forbindelsen automatisk når riktig rekkevidde oppnås igjen. Trykk én gang på
BT-knappen når enhetene er innenfor rekkevidde (mindre enn 10 meter) for å gjenopprette forbindelsen. En
tone høres i headsetet for å bekrefte forbindelsen.
VIKTIG!
Av sikkerhetsmessige årsaker senkes volumet automatisk på AM/FM-radioen og musikklyttingen
fra Bluetooth®-enheten ved innkommende samtale eller annen kommunikasjon fra tilkoblet enhet.
Volumet tilbakestilles automatisk ved avsluttet kommunikasjon med enheten.
Av sikkerhetsmessige årsaker senkes ikke volumet automatisk på medhøringsmikrofonene og 3,5
mm-lydinngangen hvis disse funksjonene er i bruk.
Høyt lydtrykk fra hodetelefoner og headset kan forårsake hørselsskader.
Noen telefoner kan mangle visse Bluetooth®-funksjoner. Disse funksjonene må da utføres direkte
på telefonen.
Headsetet har funksjonen „side-tone", som gjør at du hører din egen stemme svakt i headsetet under
en samtale. Det gir bedre kommunikasjon i støyende omgivelser og gjør at brukeren kan snakke med
normalt stemmenivå.
Varsel ved lav batterispenning.
Når batteriene begynner å bli dårlige og det er igjen rundt 5 prosent av maksimal brukstid, høres 5 skiftende
toner i headsetet. Batteriene bør da skiftes eller lades snarest. Lysdioden blinker lilla én gang, og headsetet
slås av når batteriet er helt tomt.
Batterisparefunksjon.
For å unngå at batteriene lades ut utilsiktet, for eksempel hvis du har glemt å slå av headsetet ved
arbeidsdagens slutt, slås headsetet automatisk av etter 6 timer hvis det ikke er gjort noen innstillinger i løpet
av denne perioden.
Hold BT-knappen inne i 3 sekunder for å slå på Bluetooth®-funksjonen igjen og gjenoppta forbindelsen.
Hvis medhøringsmikrofonene eller AM/FM-radioen har vært på når headsetet ble slått av, må respektive
volumknott på/av (A:12, A:10) vris av og deretter på igjen.
Utskifting av batterier.
Headsetet kan brukes både med oppladbare batterier og engangsbatterier av typen AA (LR6/HR6). Vær
nøye med å bruke bare anbefalte batterityper. Advarsel! Det kan medføre eksplosjonsfare å bruke andre
batterityper enn den angitte. Avhend alltid brukte batterier i samsvar med de lokale forskriftene.
Skru opp batteriluken (A:16).
Kontroller at batterienes pluss- og minus-poler vender riktig vei ved montering i batteriholderen.
Koble aldri en lader til headsetet når det bruker engangsbatterier.
Lading av batterier.
Kontroller at alle funksjoner er slått av før lading.
160

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

412 rdb412 db412 dbh