Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour 412 RDBH:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

EN
User manual
DE
Bedienungsanleitung
FR
Instructions d'entretien
NL
Onderhoudshandleiding
ES
Instrucciones de mantenimiento
PT
Instruções de serviço
IT
Indicazioni per la manutenzione
GR
Εγχειρίδιο Οδηγιών
TR
Kullanma talimati
CZ
Návod na použití
SK
Návod na použitie
PL
Instrukcja obsługi
HU
Használati útmutató
SL
Navodila za uporabo
HR
Upute za korištenje
1974
EN 352
USER MANUAL
412 RDB, 412 RDBH, 412 DB, 412 DBH
8-13
14-19
20-25
26-31
32-37
38-43
44-49
50-55
56-61
62-67
68-73
74-79
80-85
86-91
92-97
SR
Priručnik sa uputstvima
MK
Упатство за употреба
BG
Наръчник с инструкции
RO
Manual cu instrucţiuni
UA
Інструкція з експлуатації
EE
Kasutusjuhend
LV
Ekspluatācijas rokasgrāmata
LT
Eksploatavimo instrukcija
DK
Brugsanvisning
SE
Bruksanvisning
NO
Brukermanual
FI
Käyttöohje
IS
Notendaleiðbeiningar
RU
Инструкция по эксплуатации
AR
‫دليل التعليمات‬
98-103
104-109
110-115
116-121
122-127
128-133
134-139
140-146
146-151
152-156
157-162
163-168
169-174
175-180
181-186

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ZEKLER 412 RDBH

  • Page 1 USER MANUAL 412 RDB, 412 RDBH, 412 DB, 412 DBH User manual 8-13 Priručnik sa uputstvima 98-103 Bedienungsanleitung 14-19 Упатство за употреба 104-109 Instructions d’entretien 20-25 Наръчник с инструкции 110-115 Onderhoudshandleiding 26-31 Manual cu instrucţiuni 116-121 Instrucciones de mantenimiento 32-37 Інструкція...
  • Page 2 42,1 38,8 Std. dev. 34dB 27dB 20dB 30dB 14,7 13,9 16,9 24,2 32,9 32,5 38,6 33,4 ZEKLER 412 RDBH, 412 DBH Helmet mount Weight: 442 g EN 352-3:2020 Freq. Hz 1000 2000 4000 8000 Mean att. 17,8 16,3 19,5 26,9...
  • Page 3 The Bluetooth® wordmark and logotype are the property of Bluetooth® SIG, Inc., and all use of them is subject to licensing agreements. Bluetooth® standard here means that the product works with units that support a Bluetooth® headset and/or handsfree and/or A2DP profile.
  • Page 5 A:7b A:11 A:15 A:16 A:14 A:13 A:12 A:17 A:10 A:18...
  • Page 6 B:10...
  • Page 7 V Guard 950 30 mm SecureFit X5000 30 mm x x x SecureFit X5500 30 mm x x x Zekler 61G Art no. 380686550 Certification and Monitoring: PZT GmbH, Bismarckstrasse 264 B, 26389 Wilhelmshaven, Germany Notified Body: 1974 , Notified by ZLS...
  • Page 8 Zekler 412 RDBH - FM Radio, Level Dependent, Bluetooth® Zekler 412 DBH - Level Dependent, Bluetooth® Hereby, Zekler Safety, declares that the hearing protector Zekler BT is in compliance with the PPE regulation EU 2016/425, the RED Directive 2014/53/EU (Europe) and applicable parts of European standards: •...
  • Page 9 place the earmuffs over the ears so that they fit comfortably and snugly. Ensure that the ears are completely enclosed by the earmuffs and that you have even pressure around the ears. • Immediately discard the product if showing signs of cracks or damage. •...
  • Page 10 2. Start the Bluetooth® function on your phone (or other unit) and search for and connect to new unit. See the user instruction for your phone (or other unit). Zekler 412 is shown in the phone’s display. If the phone requires a PIN code, enter four zeros (0000).
  • Page 11 1. Answer a call by pressing short on the BT knob. 2 ascending tones confirm that the call is connected 2. End a call by pressing short on the BT knob. 1 short tone confirms that the call is disconnected. 3.
  • Page 12 The headset has the function “side-tone” which allows users to hear their own voice in the headset. This improves communication in noisy environments and let users talk at a normal speech level. Low battery warning When the battery power is decreasing and approximately 5 % remains of maximum run time, an audio signal of 5 shifting tones will be heard in the headset.
  • Page 13 A:17. Socket for boom microphone A:18. Charging socket Accessories and spare parts B:1. Hygiene kit HK3B: 380684118 B:2. Sweat absorbers CR1: 380684035 B:3. Windshield boom microphone: 380684084 B:4. Battery charger: 380684050, 380684100 B:5. Rechargeable AA batteries: 380684068 B:6. 3,5 mm stereo connection cable: 380684043 B:7.
  • Page 14 Gehörschutz mit Helmhalterung: Zekler 412 RDBH - UKW-Radio, Mithören, Bluetooth® Zekler 412 DBH - Mithören, Bluetooth® Hiermit bescheinigt Zekler Safety, dass der Gehörschützer Zekler BT der PSA-Verordnung EU 2016/425, der Funkanlagenrichtlinie 2014/53/EU sowie den anwendbaren Abschnitten der folgenden europäischen Normen entspricht: •...
  • Page 15 Umgebungsgeräusche beeinträchtigt werden. • Denken Sie bei der Anwendung eines Gehörschützers mit Unterhaltungsfunktion in lauten Umgebungen daran, die Lautstärke so anzupassen, dass Sie eventuelle Warnsignale usw. hören. • Eine zu hoch eingestellte Lautstärke von Ohrhörern bzw. Headsets kann bei einigen Personen zu Gehörschäden führen.
  • Page 16 2. Schalten Sie die Bluetooth®-Funktion Ihres Telefon (oder anderen Geräts) ein, und suchen und verbinden Sie ein neues Gerät. Lesen Sie dazu die Gebrauchsanweisung Ihres Telefons (oder anderen Geräts). Auf dem Display Ihres Telefons wird Zekler 412 angezeigt. Fordert das Telefon einen „Pincode“ an, geben Sie vier Nullen (0000) ein.
  • Page 17 Töne bestätigen die Ablehnung des Telefongesprächs. Wahlwiederholung der zuletzt eingegebenen Nummer 1. Durch zweimaliges kurzes Drücken der BT-Taste wird die Wahlwiederholung der zuletzt angerufenen Nummer gestartet. Sprachwahl über das mit dem Headset verbundene Telefon Schauen Sie in der Gebrauchsanweisung Ihres Telefons nach, ob dieses Sprachwahl unterstützt. 1.
  • Page 18 Eine zu hoch eingestellte Lautstärke von Ohrhörern bzw. Kopfhörern kann zu Gehörschäden führen. Bei einigen Telefonen sind bestimmte Bluetooth®-Funktionen nicht verfügbar und müssen direkt am Telefon ausgeführt werden. Das Headset verfügt über die Funktion „Sidetone“, bei der die eigene Stimme schwach im Headset zu hören ist.
  • Page 19 A:10. Ein/Aus-Lautstärkesteller für UKW-Radio A:11. Steller für Sendereinstellung A:11b. AM/FM-Umschalter A:12. Ein/Aus-Lautstärkesteller für pegelabhängiges Mithören A:13. 3,5-mm-Audioeingang für den Anschluss externer Audioquellen A:14. Bluetooth®-Multifunktionstaste A:15. Bluetooth®-LED A:16. Batterie (kann ohne Werkzeug geöffnet werden) A:17. Anschluss für Bügelmikrofon A:18. Ladeanschluss Zubehör und Ersatzteile B:1.
  • Page 20 Zekler 412 DBH - Modulation sonore, Bluetooth® Zekler Safety atteste par la présente que la protection auditive Zekler BT est conforme au règlement UE 2016/425 relatif aux EPI, à la directive RED 2014/53 /UE et aux parties pertinentes des normes européennes :...
  • Page 21 environnement bruyant. • Une pression sonore excessive dans les casques et les écouteurs peut entraîner des baisses de l’audition chez certaines personnes. • Ne pas utiliser le produit en environnement explosif. • Contrôler régulièrement la protection auditive. • Cette protection auditive assure une atténuation sonore dépendante du niveau. Vérifiez que la protection auditive fonctionne correctement avant de l’utiliser.
  • Page 22 2. Activez la fonction Bluetooth® sur votre téléphone (ou un autre appareil) et recherchez ou raccordez un autre appareil. Consultez les instructions d’utilisation de votre téléphone (ou autre appareil). Zekler 412 vs’affiche sur l’écran de votre téléphone. Si le téléphone demande un code PIN pour établir la liaison, entrez quatre zéros (0000).
  • Page 23 2. Entrez votre « empreinte vocale ». La plupart des téléphones acceptant un appel par empreinte vocale envoient un signal indiquant l’entrée de « l’empreinte vocale ». Transfert d’un appel de/vers un téléphone 1. Pressez le bouton BT pendant 1 seconde pour transférer l’appel vers le téléphone. Une tonalité courte confirme le transfert de l’appel téléphonique.
  • Page 24 différentes sont envoyées dans le casque. Les piles doivent être remplacées ou rechargées le plus rapidement possible. Le voyant clignote en violet une fois et le casque s’arrête lorsque les piles sont complètement vides. Fonction économie des piles Afin d’éviter le déchargement involontaire des piles, par exemple en cas d’oubli d’extinction du casque à la fin de la journée de travail, le casque s’éteint automatiquement au bout de 6 heures, si aucun réglage n’est effectué...
  • Page 25 A:11. Bouton de recherche de canaux A:11b. Sélecteur AM/FM A:12. Bouton de volume/marche pour la fonction antibruit active A:13. Prise 3,5 mm pour raccordement de sources sonores externes A:14. Bouton multifonctions Bluetooth® A:15. Voyant Bluetooth® A:16. Compartiment des piles (capot à dévisser sans outil) A:17.
  • Page 26 Zekler 412 RDBH - FM Radio, Monitoring, Bluetooth® Zekler 412 DBH - Monitoring, Bluetooth® Hiermee verklaart Zekler Safety dat de gehoorbescherming Zekler BT in overeenstemming is met de PPE- verordening EU 2016/425, de RED-richtlijn 2014/53 /EU en toepasselijke onderdelen van •...
  • Page 27 • Overdreven geluidsdruk van koptelefoons en oortelefoons kan gehoorverlies bij bepaalde personen veroorzaken. • Gebruik het product niet in explosieve omgevingen. • Inspecteer de staat van de gehoorbescherming regelmatig • Deze gehoorbescherming heeft niveauafhankelijke demping. Controleer of de gehoorbescherming goed werkt voordat u hem gebruikt.
  • Page 28 2. Schakel de Bluetooth® functie op uw telefoon in (of andere eenheid) en zoek de nieuwe eenheid op en sluit deze aan. Zie de gebruiksaanwijzing van uw telefoon (of andere eenheid). Zekler 412 wordt in de display van de telefoon weergegeven. Als de telefoon om een “pincode” vraagt voor het tot stand brengen van de aansluiting, voer dan 4 nullen in (0000).
  • Page 29 Gesprekken doorschakelen naar/van telefoon 1. Houd de BT-knop 1 seconde ingedrukt om het gesprek naar de telefoon door te schakelen. Een korte toon bevestigt dat het telefoongesprek naar de telefoon is doorgeschakeld. 2. Houd de BT-knop een seconde ingedrukt om het gesprek naar de headset door te schakelen. Gesprekken in de wacht zetten Tijdens een gesprek kan er nog een inkomend gesprek worden geactiveerd.
  • Page 30 het einde van de werkdag uit te zetten, schakelt de headset automatisch na 6 uur uit als er geen instellingen worden gedaan binnen een periode van 6 uur. Houd de BT-knop 3 seconden ingedrukt om de Bluetooth® functie weer aan te zetten en de aansluiting weer te activeren. Als de monitoringsmicrofoons of de AM/FM radio aan waren bij het uitschakelen moet het respectievelijke volumewiel aan/uit (A:12, A:10) uit en daarna weer aan gedraaid worden.
  • Page 31 B:4. Batterijlader: 380684050, 380684100 B:5. Oplaadbare AA batterijen:380684068 B:6. 3,5 mm stereo aansluitingskabel:380684043 B:7. Boom microfoon: 380684076 B:8. Ruisbeschermende niveau afhankelijke microfoons: 380684092 B:9. Reserve hoofdband elektronisch: 380684120 B:10. Reserve helmarm (paar): 380684123 Verwisselen van hygiëneset (afbeelding E) 1. Haal de oude geluidsabsorber eruit (schuimplastic) en monteer de nieuwe erin 2.
  • Page 32 Zekler 412 RDBH - Radio FM, Escucha compartida, Bluetooth® Zekler 412 DBH - Escucha compartida, Bluetooth® Zekler Safety certifica que los protectores auditivos Zekler BT cumplen con el Reglamento PPE 2016/425 de la Unión Europea, Directiva RED 2014/53 /UE y, cuando proceda, con las normas europeas: •...
  • Page 33 • Cuando use un protector auditivo que incorpore funciones de audio para fines recreativos, no se olvide de ajustar el volumen para poder oír posibles señales de advertencia, etc. cuando esté trabajando en entornos ruidosos. • En algunas personas, una presión acústica excesiva procedente de los auriculares o de los audífonos puede causar una pérdida auditiva •...
  • Page 34 2. Active la función de Bluetooth® en su teléfono, o en otra unidad, busque y acople una nueva unidad. Véanse las instrucciones de uso de su teléfono, o de otra unidad. En la pantalla del teléfono aparece el texto Zekler 412. Si aparece un mensaje solicitando un «Código PIN» para establecer la conexión, indique cuatro ceros (0000).
  • Page 35 Llamada controlada por voz desde el equipo de auriculares y micrófono a través de un teléfono conectado. Véase el manual de instrucciones de su aparato telefónico para comprobar si admite las llamadas controladas por voz. 1. Mantenga pulsado el botón BT durante 2 segundos y, seguidamente, suéltelo. 2.
  • Page 36 Advertencia en caso de tensión baja de las pilas Cuando disminuye el nivel de tensión de las pilas y solamente queda el 5 porciento del tiempo máximo de uso, se oyen 5 tonos variables en el equipo de auriculares y micrófono. Cuando eso ocurra, se deben cambiar las pilas o recargarlas inmediatamente.
  • Page 37 A:15. Botón de multifunciones de Bluetooth® A:16. Tapa del alojamiento de pilas (se desatornilla fácilmente sin necesidad de herramientas) A:17. Enchufe para el micrófono movible A:18. Enchufe de carga de alimentación Accesorios y piezas de repuesto B:1. Juego higiénico: HK3B: 380684118 B:2 Absorbente de sudor: CR1: 380684035 B:3.
  • Page 38 Zekler 412 DBH - Dependente do Nível, Bluetooth® A Zekler Safety declara, pela presente, que o protetor auditivo Zekler 412 está em conformidade com o regulamento EPI UE 2016/425, a Diretiva RED 2014/53/UE (Europa) e as partes aplicáveis das normas europeias: •...
  • Page 39 as orelhas, por forma a assentarem bem e de forma confortável. Certifique-se de que as suas orelhas ficam totalmente cobertas pelos abafadores e que obtém uma pressão uniforme a toda a volta das suas orelhas. • Elimine imediatamente o produto se apresentar sinais de rachas ou danos. •...
  • Page 40 2. Iniciar a função Bluetooth® no telefone (ou outra unidade) e procure e ligue a uma nova unidade. Consulte as instruções de utilizador do seu telefone (ou outra unidade). Zekler 412 é apresentado no ecrã do telefone. Se o telefone requer um código PIN, introduza quatro zeros (0000).
  • Page 41 Remarcar o último número marcado Pressionar brevemente 2 vezes o botão BT para remarcar o último número marcado. Marcação por voz a partir dos auscultadores ligados ao telefone Consulte as instruções do utilizador para o seu telefone se suportar marcação por voz. 1.
  • Page 42 Os auscultadores têm uma função “side-tone” (tom lateral) que permite aos utilizadores ouvir a sua própria voz nos auscultadores. Isto melhora a comunicação no ruído e permite que os utilizadores falem ao nível normal de discurso. Aviso de bateria fraca Quando a capacidade da bateria diminuiu e se encontra a cerca de 5% do tempo máximo de execução, é...
  • Page 43 A:16. Tampa da bateria (fácil de abrir sem usar ferramentas) A:17. Tomada para microfone regulável A:18. Tomada de carga Acessórios e peças sobresselentes B:1. Kit higiene: HK3B: 380684118 B:2. Absorvedores de suor: CR1: 380684035 B:3. Proteção do microfone regulável: 380684084 B:4.
  • Page 44 Zekler 412 DBH - Attenuazione in base alla rumorosità, Bluetooth® Con la presente Zekler Safety dichiara che il presente dispositivo di protezione dell’udito Zekler BT è conforme al Regolamento UE sui DPI (Dispositivi di Protezione Individuale) 2016/425, alla Direttiva RED (Direttiva sulle Apparecchiature Radio) 2014/53/UE e alle parti pertinenti dei seguenti standard europei: •...
  • Page 45 • Qualora utilizziate protezioni acustiche con audio di intrattenimento, non dimenticare di regolarne il volume in modo da poter udire eventuali segnalazioni di avvertimento, ecc., durante il lavoro in ambienti rumorosi. • Una pressione sonora troppo forte derivante da cuffie o interfoni può, in alcune persone, dar luogo ad una riduzione dell’udito.
  • Page 46 BT. Consultare le istruzioni per l’uso del proprio cellulare (o altro dispositivo). La cuffia Zekler 412 viene a quel punto visualizzata sul display del cellulare. Se quest’ultimo richiede il Codice Pin” per eseguire la sincronizzazione, digitare quattro zeri (0000).
  • Page 47 2. Pronunciare il “comando vocale”. La maggior parte dei telefoni che supportano il comando vocale emettono un suono di conferma per segnalare il momento in cui trasmettere il “comando vocale”. Trasferire la chiamata da/verso il telefono 1. Tenere premuto il tasto BT per 1 secondo per passare la chiamata al telefono. Un tono breve conferma che la chiamata è...
  • Page 48 ode in cuffia un tono variabile. Ciò indica che le batterie vanno sostituite o ricaricate al più presto. Il diodo luminoso fa un lampeggio viola, una sola volta, e la cuffia si spegne automaticamente quando le batterie sono completamente esaurite. Funzione di risparmio batterie Per evitare lo scaricamento involontario delle batterie, ad esempio se ci si dimentica di spegnere la cuffia al termine del turno di lavoro, entra in funzione lo spegnimento automatico della cuffia dopo che siano...
  • Page 49 A:16. Coperchio batterie (si svita facilmente senza utensili) A:17. Contatto per il microfono a braccio A:18. Contatto per carica batterie Accessori e ricambi B:1. Kit igienico: HK3B: 380684118 B:2. Assorbenti per sudore: CR1: 380684035 B:3. Rivestimento antibrusio del microfono a braccio: 380684084 B:4.
  • Page 50 Zekler 412 RDBH - Ραδιόφωνο FM, λειτουργία βάσει επιπέδου θορύβου, Bluetooth® Zekler 412 DBH - λειτουργία βάσει επιπέδου θορύβου, Bluetooth® Διά του παρόντος, η Zekler Safety, δηλώνει ότι οι ωτασπίδες Zekler BT συμμορφώνονται πλήρως με τον κανονισμό PPE ΕΕ 2016/425, την Οδηγία RED 2014/53/ΕΕ (Ευρώπη) και εφαρμοστέα μέρη των εξής...
  • Page 51 • Οι ιδιότητες εξασθένησης ήχου των ωτοασπίδων ενδέχεται να μειωθούν δραστικά εάν χρησιμοποιείτε, για παράδειγμα, χονδρούς σκελετούς γυαλιών, μάσκες για σκι, εφαρμοστές κουκούλες κεφαλής κ.λπ. Απομακρύνετε όλα τα μαλλιά σας από τα αυτιά και τοποθετήστε τα προστατευτικά καλύμματα πάνω στα αυτιά φροντίζοντας η εφαρμογή να είναι άνετη και τέλεια. Φροντίστε τα αυτιά να περικλείονται εντελώς...
  • Page 52 αναζήτηση και στη συνέχεια σύνδεση με μια νέα συσκευή. Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του τηλεφώνου σας (ή της άλλης συσκευής). Στην οθόνη του τηλεφώνου εμφανίζεται η ένδειξη « Zekler 412 ». Εάν το τηλέφωνο σας ζητήσει έναν κωδικό PIN, πληκτρολογήστε τέσσερα μηδενικά (0000).
  • Page 53 Απάντηση/Τερματισμός/Απόρριψη κλήσης Οι περισσότερες συσκευές τηλεφώνου στέλνουν το δικό τους σήμα κλήσης στα ακουστικά. Εάν αυτό δεν συμβεί, στα ακουστικά θα ακούσετε 4 τόνους μεταβλητής συχνότητας για τις εισερχόμενες κλήσεις. 1. Απαντήστε σε μια κλήση πιέζοντας στιγμιαία το κουμπί BT. 2 αυξανόμενοι τόνοι επιβεβαιώνουν ότι η κλήση...
  • Page 54 Για λόγους ασφαλείας, η ένταση ήχου του ραδιοφώνου AM/FM και της ροής μουσικής τίθεται σε λειτουργία σίγασης σε περίπτωση εισερχόμενης κλήσης ή άλλης επικοινωνίας από τη συνδεδεμένη συσκευή. Μετά το πέρας της επικοινωνίας εκτελείται αυτόματη επαναφορά της έντασης ήχου. Για λόγους ασφαλείας, η...
  • Page 55 A:8. Αντικαταστάσιμο μαξιλαράκι κεφαλής με γέμιση αφρού A:9. Εξάρτημα προσαρμογής σε κράνος/καπέλο από θερμοπλαστικό υλικό, τυπικό μέγεθος 30 mm A:10. Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ραδιοφώνου AM/FM A:11. Κουμπί επιλογής σταθμών ραδιοφώνου A:11b. Διακόπτης AM/FM A:12. Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης έντασης ήχου για τη λειτουργία βάσει επιπέδου θορύβου A:13.
  • Page 56 Zekler 412 RDBH - FM Radyo, Seviyeye Bağımlı işlevi, Bluetooth® Zekler 412 DBH - Seviyeye Bağımlı, Bluetooth® Zekler Safety, işbu belge ile kulak koruyucu Zekler BT’nin, Kişisel Koruyucu Teçhizatlar Tüzüğü EU 2016/425’e, RED Direktifi 2014/53/EU’ye (AB) ve Avrupa standartlarının ilgili bölümlerine uyumlu olduğunu beyan etmektedir: •...
  • Page 57 • Herhangi bir çatlak ya da hasar belirtisi görülüyorsa ürünü hemen atın. • Belirli bir iş yerinde uyarı sinyalleri, ortamın gürültü seviyesine kıyasla çok yüksek düzeyde gürültü azaltma performansına sahip bir kulak koruyucu kullanıldığında iyi duyulmayabilir. • Eğlence sesi özelliklerine sahip bir kulak koruyucu kullanırken, tüm uyarı sinyallerinin vb. duyulduğundan emin olmak için ses seviyesini ayarlamayı...
  • Page 58 Telefonunuzun (ya da diğer birimin) kullanıcı talimatlarına bakın. Telefonun ekranında Zekler 412 gösterilir. Eğer telefon bir PIN kodu isterse dört tane sıfır (0000) girin. 3. Bağlantı kurulduğunda ve iletişim için hazır olduğunda kulaklıkta 1 tonlu bir ses sinyali duyulur. Kulaklık LED'i mavi yanıp söner.
  • Page 59 edildiğini onaylar. 2. Aramayı yeniden kulaklığa aktarmak için BT düğmesine 1 saniye basın. Bir aramayı askıya alma/bekletme Bir görüşme sırasında başka bir gelen aramaya bağlanılabilir. Bunun desteklenip desteklenmediğini öğrenmek için kullanıcı talimatlarına bakın. 1. BT düğmesine bir kez kısa bastığınızda gelen aramaya bağlanılır ve devam etmekte olan görüşme kapatılır.
  • Page 60 tutun. Eğer AM/FM radyo ya da Seviyeye Bağımlı işlevi açıksa, her bir ses kontrolünün (A:12, A:10) kapatılması ve tekrar açılması gerekmektedir. Pillerin değiştirilmesi Kulaklıkta hem şarj edilebilir hem de tek kullanımlık AA tipi (LR6/HR6) piller kullanılabilir. Yalnızca belirtilen türlerde piller kullandığınızdan emin olun. Uyarı! Eğer belirtilenden başka pil türleri kullanılırsa patlama riski meydana gelebilir.
  • Page 61 B:6. 3,5 mm stereo bağlantı kablosu:380684043 B:7. Çubuk mikrofon: 380684076 B:8. Seviyeye bağımlı mikrofonlar için rüzgarlık: 380684092 B:9. Yedek kafa bandı elektroniği: 380684120 B:10. Yedek kask kolu (çift): 380684123 Hijyen kiti değişimi (resim E) 1. Eski ses emici köpüğü çıkartın ve yenisini takın 2.
  • Page 62 Zekler 412 RDBH - FM rádio, ovládání aktivní hlasitosti, Bluetooth® Zekler 412 DBH - ovládání aktivní hlasitosti, Bluetooth® Společnost Zekler Safety tímto prohlašuje, že chránič sluchu Zekler BT vyhovuje směrnici OOP EU 2016/425, směrnici RED 2014/53/EU (Evropa) a příslušným částem následujících evropských norem: •...
  • Page 63 zakryty chrániči a okolo uší musí být rovnoměrný tlak. • Pokud produkt vyhazuje známky popraskání nebo poškození, ihned jej zlikvidujte. • Slyšitelnost výstražných signálů na konkrétním pracovišti může být omezena nadměrnou ochranou, při používání chrániče sluchu s příliš vysokým tlumením hluku z okolního prostředí. •...
  • Page 64 Viz návod na použití vašeho telefonu (nebo jiného přístroje). Na displeji telefonu se zobrazí Zekler 412. Pokud telefon vyžaduje kód PIN, zadejte čtyři nuly (0000). 3. Po navázání spojení ve sluchátkách zazní akustický signál s 1 tónem a sluchátka jsou připravena pro komunikaci.
  • Page 65 Přepojování volání na/z telefonu 1. Chcete-li přepojit volání na telefon, stiskněte knoflík BT po dobu 1 sekundy. Pro potvrzení přepojení volání na telefon se ozve krátký tón. 2. Chcete-li přepojit volání na sluchátka, stiskněte knoflík BT po dobu 1 sekundy. Přidržení...
  • Page 66 Pokud byla zapnutá funkce AM/FM rádia nebo ovládání aktivní hlasitosti, je nezbytné vypnout a znovu zapnout každé jednotlivé ovládání hlasitosti (A:12, A:10). Výměna baterií V těchto sluchátkách lze používat nabíjecí i nenabíjecí baterie typu AA (LR6/HR6). Používejte pouze určené typy baterií. Varování! V případě použití jiných než stanovených typů baterií hrozí nebezpečí výbuchu. Vybité baterie zlikvidujte v souladu s místními předpisy.
  • Page 67 B:5. Nabíjecí baterie AA:380684068 B:6. Spojovací stereo kabel 3,5 mm:380684043 B:7. Rameno s nízkošumovým mikrofonem:380684076 B:8. Mikrofony na čelní sklo s ovládáním aktivní hlasitosti: 380684092 B:9. Náhradní pásek elektronický: 380684120 B:10. Náhradní rameno přilby (pár): 380684123 Výměna hygienické soupravy (obr. E) 1.
  • Page 68 Zekler 412 RDBH - FM rádio, s nastavovaním hlasitosti, Bluetooth® Zekler 412 DBH - s nastavovaním hlasitosti, Bluetooth® Spoločnosť Zekler Safety týmto vyhlasuje, že chránič sluchu Zekler je v súlade s nariadením EÚ o osobných ochranných pomôckach č. 2016/425, smernicou RED č. 2014/53/EÚ (Európa) a platnými časťami európskych technických noriem:...
  • Page 69 odstráňte všetky vlasy a ušnice umiestnite na uši tak, aby vám pohodlne a správne sedeli. Zabezpečte, aby boli vaše uši úplne skryté pod ušnicami chráničov hluku a aby ste mali okolo uší rovnaký tlak. • Ak výrobok vykazuje známky poškriabania alebo poškodenia, okamžite ho zlikvidujte. •...
  • Page 70 Preštudujte si návod na obsluhu k Vášmu telefónu (alebo inému zariadeniu). Na displeji telefónu sa zobrazí Zekler 412. Ak telefón vyžaduje kód PIN, zadajte štyri nuly (0000). 3. Keď sa vytvorí spojenie a slúchadlá sú pripravené na komunikáciu, v slúchadlách je počuť zvukový signál s 1 tónom.
  • Page 71 1. Ak chcete preniesť hovor do telefónu, stlačte a držte tlačidlo BT 1 sekundu. Krátky tón potvrdzuje, že sa hovor prenáša do telefónu. 2. Ak chcete preniesť hovor do telefónu, stlačte a držte tlačidlo BT 1 sekundu. Prerušenie alebo pozastavenie hovoru Počas prebiehajúceho hovoru je možné...
  • Page 72 Ak sa zapla funkcia AM/FM rádia alebo nastavenia hlasitosti v závislosti od hluku, každé jednotlivé ovládanie hlasitosti (A:12, A:10) sa vypne a potom znova zapne. Výmena batérií Slúchadlá sa používajú s opätovne nabíjateľnými a jednorázovými batériami typu AA (LR6/HR6). Uistite sa, že používate len špecifikované...
  • Page 73 B:7. Mikrofón: 380684076 B:8. Mikrofóny s nastaviteľnou hlasitosťou a ochranou proti vetru: 380684092 B:9. Náhradný náhlavný popruh elektronický: 380684120 B:10. Náhradné rameno prilby (pár): 380684123 Výmena hygienickej súpravy (obr. E) 1. Odstráňte starú penu absorbéra zvuku a vložte novú 2. Vytiahnite starý vankúšik na ucho 3.
  • Page 74 Zekler 412 RDBH - radioodbiornik FM, odsłuch zależnie od poziomu hałasu, Bluetooth® Zekler 412 DBH - odsłuch zależnie od poziomu hałasu, Bluetooth® Hereby, Zekler Safety, oświadcza niniejszym, że ochronnik słuchu Zekler BT jest zgodny z rozporządzeniem UE 2016/425 dot. środków ochrony osobistej, dyrektywą RED 2014/53 / UE (Europa) i stosownymi częściami norm europejskich:...
  • Page 75 dokładnie włosy spod pierścieni uszczelniających, następnie umieść muszle ochronników na uszach w taki sposób, by wygodnie objęły małżowiny. Dopilnuj, aby małżowiny uszne były całkowicie zakryte przez muszle i aby nacisk wokół uszu był równomierny. • Produkt wykazujący jakiekolwiek oznaki pęknięcia lub uszkodzenia należy bezzwłocznie zutylizować. •...
  • Page 76 2. Uruchom funkcję Bluetooth® w telefonie (lub innym urządzeniu), wykonaj procedurę wyszukania nowego urządzenia i połączenia się z nim. Patrz instrukcja obsługi telefonu (lub innego urządzenia). Na wyświetlaczu telefonu pokaże się Zekler 412. Jeśli telefon wymaga kodu PIN, wpisz cztery zera (0000).
  • Page 77 Ponowne wybranie ostatniego numeru Wciśnij 2-krotnie krótko przycisk BT w celu ponownego wybrania ostatniego numeru. Sterowane głosem wybieranie połączenia ze słuchawek poprzez podłączony telefon. Sprawdź w instrukcji obsługi, czy twój telefon jest wyposażony w funkcję wybierania głosowego. 1. Wciśnij przycisk BT i przytrzymaj przez 2 sekundy, następnie zwolnij przycisk BT. 2.
  • Page 78 wyposażone w funkcję „side-tone”, która pozwala użytkownikowi słyszeć własny głos w słuchawkach. Pozwala to poprawić jakość komunikacji w warunkach dużego hałasu i umożliwia użytkownikom rozmowę przy użyciu normalnej siły głosu. Ostrzeżenie o niskim poziomie naładowania baterii Spadek poziomu naładowania baterii, gdy spodziewany czas pracy wynosi zaledwie 5% maksymalnego czasu pracy, sygnalizowany jest w słuchawkach sygnałem dźwiękowym złożonym z 5 zmiennych dźwięków.
  • Page 79 A:15. Kontrolka LED funkcji Bluetooth® A:16. Pokrywa baterii (łatwe otwarcie bez użycia narzędzi) A:17. Gniazdo mikrofonu na wysięgniku A:18. Gniazdo ładowania Akcesoria i części zamienne B:1. Zestaw higieniczny: HK3B: 380684118 B:2. Pochłaniacze potu: CR1: 380684035 B:3. Osłona przed wiatrem na mikrofon na wysięgniku: 380684084 B:4.
  • Page 80 Zekler 412 RDBH - FM Rádió, szintfüggő, Bluetooth® Zekler 412 DBH - szintfüggő, Bluetooth® A Zekler Safety ezennel kijelenti, hogy a Zekler BT hallásvédő eszköz megfelel az EU 2016/425 PPE szabályozásnak, a 2014/53/EU RED direkítívának (Európa) és az európai szabványok vonatkozó részeinek: •...
  • Page 81 Győződjön meg arról, hogy a fülpárnák teljesen elfedik a füleit és egyenletes nyomást érez a fülei körül. • Azonnal selejtezze le a terméket, ha repedés vagy sérülés jeleit tapasztalja. • Túlzott védelem esetén a figyelmeztető jelzések hallhatósága csökkenhet, ha a hallásvédőt a zajos környezethez képest túl magas szintű...
  • Page 82 új egységet. Lásd a telefon (vagy más egység) felhasználói útmutatóját. A telefon kijelzőjén a Zekler 412 üzenet látható. Ha a telefon PIN-kódot kér, adjon meg négy nullát (0000). 3. A fültokban egy 1 hangból álló hangjelzés hallható, amikor a kapcsolat létrejött és használatra kész. A fültok LED lámpája kéken villog.
  • Page 83 A legtöbb, hangirányításos hívást támogató telefon egy jóváhagyó jelet küld, amikor el kell mondania a hangutasítást. Hívások átirányítása a telefonra/-ról 1. Nyomja meg 1 másodpercre a BT-gombot a hívás átirányítására a telefonra. Egy rövid hangjelzés jelzi, hogy a hívás átirányításra került a telefonra. 2.
  • Page 84 a fültokban. Az akkumulátorokat ilyenkor le kell cserélni vagy fel kell tölteni a lehető leghamarabb. A LED lila színben villog egyet és a fültok kikapcsol, amikor az akkumulátorok teljesen lemerülnek. Energiatakarékos funkció Az akkumulátorok nem szándékos merülését elkerülendő, pl. ha a fültok bekapcsolva marad a munkanap végén, a fültok 6 óra elteltével automatikusan kikapcsol, amennyiben 6 óra alatt nem történik módosítás a beállításokban.
  • Page 85 A:17 Aljzat a boom mikrofonhoz A:18 Töltőaljzat Tartozékok és alkatrészek B:1 Higiéniai készlet: HK3B: 380684118 B:2 Izzadtságszívók: CR1: 380684035 B:3 Szélvédő boom mikrofon: 380684084 B:4 Akkumulátortöltő: 380684050, 380684100 B:5 Újratölthető AA akkumulátorok:380684068 B:6 3,5 mm-es sztereó csatlakozó kábel:380684043 B:7 Boom mikrofon: 380684076 B:8 Szélvédő...
  • Page 86 Zekler 412 RDBH – radio FM, prilagajanje stopnje glasnosti, Bluetooth® Zekler 412 DBH - prilagajanje stopnje glasnosti, Bluetooth® Podjetje Zekler Safety izjavlja, da je zaščita za sluh Zekler BT skladna z Uredbo o osebni zaščitni opremi EU 2016/425, Direktivo za radijsko opremo 2014/53/EU (Evropa) in zadevnimi deli evropskih standardov: •...
  • Page 87 • Pri čezmerni zaščiti, torej uporabi zaščite sluha s preveliko zmogljivostjo dušenja hrupa za določeno hrupnost, se lahko poslabša slišnost opozorilnih signalov na določenih delovnih mestih. • Pri uporabi zaščite sluha z zvočnimi funkcijami za zabavo ne pozabite prilagoditi glasnosti, ko delate v glasnem okolju, da boste slišali morebitne opozorilne signale in podobno.
  • Page 88 2. Omogočite funkcijo Bluetooth® na svojem telefonu (ali drugi napravi), nato pa iščite in vzpostavite povezavo z novo napravo. Glejte uporabniška navodila za svoj telefon (ali zadevno napravo). Na zaslonu telefona se bo prikazalo Zekler 412. Če telefon zahteva vnos številke PIN, vnesite štiri ničle (0000).
  • Page 89 1. S kratkim pritiskom na gumb BT boste vzpostavili povezavo z dohodnim klicem in trenutni klic prekinili. V slušalkah boste v potrditev zaslišali kratek ton. 2. Z dvema kratkima pritiskoma na gumb BT boste vzpostavili povezavo z dohodnim klicem in trenutni klic postavili na čakanje.
  • Page 90 vrsto baterije, kot je predpisana, lahko pride do tveganja eksplozije. Rabljene baterije zavrzite skladno s krajevnimi predpisi. Odvijte pokrov baterij. (A:16). Preverite, ali so baterije v ustrezne odprtine vstavljene, tako da sta pola »+« in »-« obrnjena pravilno. Polnilnika nikoli ne priklapljajte na slušalke, ko so v njih baterije za enkratno uporabo. Polnjenje akumulatorja Pred polnjenjem poskrbite, da so vse funkcije izklopljene.
  • Page 91 Menjava higienskega kompleta (slika E) 1. Odstranite staro peno blažilnika zvoka in vstavite novo. 2. Snemite staro blazino naušnika. 3. Novo blazino naušnika namestite preko luknje. 4. Pritiskajte s prstom po zunanjem delu ušesne blazine, dokler je ne pritrdite po vseh robovih. 5.
  • Page 92 Zekler 412 RDBH - FM radio, aktivna kontrola glasnoće, Bluetooth® Zekler 412 DBH - aktivna kontrola glasnoće, Bluetooth® Ovime, Zekler Safety, izjavljuje da je zaštita za sluh Zekler BT u skladu s PPE regulacijom EU 2016/425, RED direktivom 2014/53 / EU (Europa) i primjenjivim dijelovima europskih standarda: •...
  • Page 93 se da su uši potpuno prekrivene jastučićima štitnika koje ravnomjerno pritiskaju uši. • • Odmah odbacite proizvod ako pokazuje znakove puknuća ili oštećenja. • Čujnost signala upozorenja na određenim radnim mjestima može biti smanjena ili potpuno prigušena u slučaju prekomjerne zaštite sluha pri korištenju zaštite za sluh s prevelikom učinkovitošću prigušenja buke u odnosu na jačinu buke u okolini.
  • Page 94 Pogledajte korisničke upute za vaš telefon (ili drugi uređaj). Zaslon prikazuje Zekler 412 Ako telefon zahtijeva PIN kod, unesite četiri ništice (0000). 3. Kad je veza uspostavljena i spremna za komunikaciju u naglavnom uređaju čut će se zvučni signal s 1 tonom.
  • Page 95 1. Pritisnite BT gumb na 1 sekundu za prijenos poziva na telefon. Kratki ton potvrđuje prijenos poziva na telefon. 2. Pritisnite BT gumb na 1 sekundu za prijenos poziva na slušalice. Stanka u pozivu/stavljanje poziva na čekanje Tijekom poziva koji je u tijeku moguće je spajanje drugog dolaznog poziva. Provjerite u korisničkim uputama za telefon je li to podržano.
  • Page 96 nakon radnog dana, on će se automatski isključiti ako se tijekom 6 sati ne izvrši nikakvo ugađanje postavki. Pritisnite i držite BT gumb tijekom 3 sekunde za ponovno pokretanje Bluetooth® funkcije i nastavak povezivanja. Ako su AM/FM radio ili funkcija automatske kontrole glasnoće bili uključeni, potrebno je pojedinačno isključiti i ponovno uključiti svaku od kontrola glasnoća tih funkcija (A:12, A:10).
  • Page 97 B:6. 3,5 mm spojni stereo kabel:380684043 B:7. Mikrofon: 380684076 B:8. Mikrofoni sa zaštitom od vjetra i aktivnom kontrolom glasnoće: 380684092 B:9. Rezervna elektronička naglavna traka: 380684120 B:10. Rezervni nosač za kacigu (par): 380684123 Promjena higijenskog kompleta (slika E) 1. Uklonite staru pjenu za upijanje zvuka i umetnite novu 2.
  • Page 98 Zekler 412 RDBH – FM radio, funkcija prilagođavanja spoljašnjoj jačini zvuka, Bluetooth® Zekler 412 DBH - funkcija prilagođavanja spoljašnjoj jačini zvuka, Bluetooth® Zekler Safety ovim izjavljuje da je štitnik za uši Zekler BT u skladu sa PPE propisom EU 2016/425, Direktivom RED 2014/53/EU (Evropa) i primenjivim delovima evropskih standarda: •...
  • Page 99 njih. • Odmah bacite proizvod ako pokazuje znake pukotina ili oštećenja. • Čujnost signala upozorenja na određenom radnom mestu može da bude ograničena ako imate preveliku zaštitu, kada koristite štitnike za uši sa prevelikim prigušivanjem buke u odnosu na buku u okolini. •...
  • Page 100 Pogledajte uputstvo za upotrebu telefona (ili drugog uređaja). Na ekranu telefona se prikazuje Zekler 412. Ako telefon zahteva PIN kôd, unesite četiri nule (0000). 3. Kada se uspostavi veza i uređaji su spremni za međusobnu komunikaciju, u slušalicama ćete čuti zvučni signal koji se sastoji od 1 tona.
  • Page 101 potvrdu da je poziv prenet na telefon. 2. Pritisnite i zadržite BT dugme 1 sekundu da biste preneli poziv nazad na slušalice. Parkiranje poziva/stavljanje poziva na čekanje Tokom trajanja jednog poziva je moguće prihvatiti dodatni dolazni poziv. Pogledajte uputstvo za upotrebu telefona ako je ovo podržano 1.
  • Page 102 LED indikator će jednom zasvetleti ljubičastom bojom i slušalice će se isključiti kada se baterije potpuno isprazne. Funkcija uštede energije Da bi se izbeglo neplanirano pražnjenje baterija, npr. kada se slušalice ostave uključene nakon završetka radnog dana, slušalice će se automatski isključiti nakon 6 sati ako nijedno podešavanje nije promenjeno u tom periodu.
  • Page 103 A:17. Priključak za pokretni mikrofon A:18. Priključak za punjenje Dodatna oprema i rezervni delovi B:1. Higijenski komplet: HK3B: 380684118 B:2. Upijači znoja: CR1: 380684035 B:3. Zaštićeni pokretni mikrofon: 380684084 B:4. Punjač baterija: 380684050, 380684100 B:5. Punjive AA baterije:380684068 B:6. Stereo kabl za povezivanje sa priključkom od 3,5 mm:380684043 B:7.
  • Page 104 Zekler 412 RDBH - ФМ-радио, според нивото, Bluetooth® Zekler 412 DBH - според нивото, Bluetooth® Со ова, Zekler Safety изјавува дека штитникот за слух Zekler BT е во согласност со регулативата на ЕУ за лична заштитна опрема (PPE) 2016/425, Директивата за радио опрема (RED) 2014/53/EУ (Европа) и...
  • Page 105 • Својствата на заштитникот за слух за намалување на бучавата можат значително да се намалат ако користите додатоци како дебели рамки за очила, маски/качулки за скијање итн. Отстранете ја целата коса под прстенот за прицврстување и поставете ги штитниците за уши врз ушите за...
  • Page 106 2. Стартувајте ја функцијата Bluetooth® на телефонот (или на другиот уред) и побарајте го и поврзете го со новиот уред. Погледнете го упатството за користење за телефонот (или за другиот уред). На екранот од телефонот се прикажува Zekler 412. Ако телефонот побара ПИН-код, внесете четири нули (0000) 3.
  • Page 107 2. Завршете го повикот со кратко притискање на копчето BT. 1 кракот тон потврдува дека повикот е исклучен. 3. За да одбиете повик, притиснете го и држете го копчето BT 3 секунди. 2 тонови што се намалуваат потврдуваат дека повикот е одбиен. Повторно...
  • Page 108 уред (ако овие функции се користат). Прекумерен притисок на звукот од слушалките може да предизвика губење на слухот. Некои телефони може да немаат пристап до сите функции на Bluetooth®. Во тој случај, овие функции треба да се контролираат директно на телефонот. Слушалките...
  • Page 109 A:9. Приклучок за шлем/капа од термопластика, стандарден од 30 mm A:10. Копче за вклучување/исклучување - јачина на звук за ФМ-радио A:11. Копче за избор на радиостаници A:11b. Прекинувач AM/FM A:12. Копче за вклучување/исклучување - јачина на звук за функцијата според нивото A:13.
  • Page 110 Zekler 412 RDBH - FM Радио, Зависими от нивото, Bluetooth® Zekler 412 DBH - Зависими от нивото, Bluetooth® С настоящото, Zekler Safety, декларира, че слуховият предпазител Zekler BT е в съответствие с регламента за ЛПС ЕС 2016/425, Директива за радиооборудване 2014/53/ЕС (Европа) и приложимите...
  • Page 111 поставете наушниците върху ушите си така, че да прилепнат удобно и плътно. Уверете се, че ушите ви са напълно покрити от наушниците и натискът около тях е равномерно разпределен • Незабавно изхвърлете продукта, ако показва признаци на напукване или повреда. •...
  • Page 112 2. Стартирайте Bluetooth® функцията на Вашия телефон (или друго устройство) и търсете за свързване на нов уред. Вижте инструкциите за потребителя за Вашия телефон (или друго устройство). На дисплея на телефона е показано Zekler 412 Ако телефонът изисква PIN код, въведете четири нули (0000).
  • Page 113 Повторно набиране на последния набран номер Натиснете за кратко 2 пъти копчето BT, за да наберете повторно последния набран номер. Гласово набиране от слушалките чрез свързан телефон Вижте инструкциите за потребителя за Вашия телефон, ако той поддържа гласово набиране. 1. Натиснете и задръжте копчето BT за 2 секунди и го освободете. 2.
  • Page 114 Предупреждение за слаба батерия Когато нивото на заряд в батерията спадне и останат приблизително 5 % от максималното време за работа, в слушалките ще бъдат чути 5 сменящи се сигнала. Тогава батериите трябва да бъдат сменени и това да бъде направено възможно най-скоро. Светодиодът мига в червено веднъж, а слушалките...
  • Page 115 A:15. Bluetooth® светодиодна лампа A:16. Капак за батерии (лесен за отваряне без инструменти) A:17. Порт за микрофон на стойка A:18. Порт за зареждане Аксесосари и резервни части B:1. Хигиенен комплект: HK3B: 380684118 B:2. Абсорбатори за пот: CR1: 380684035 B:3. Микрофон на стойка за челен екран: 380684084 B:4.
  • Page 116 Zekler 412 RDBH - FM Radio, dependentă de nivel, Bluetooth® Zekler 412 DBH - dependentă de nivel, Bluetooth® Pin aceasta, Zekler Safety, declară că dispozitivul de protecție a auzului Zekler BT respectă reglementarea PPE EU 2016/425, Directiva RED 2014/53/EU (Europa) și secțiunile aplicabile ale standardelor europene: •...
  • Page 117 complet acoperite de căști şi că aveţi în jurul urechilor o presiune uniformă. • Eliminați imediat produsul dacă prezintă semne de crăpături sau deteriorare. • Inteligibilitatea semnalelor de avertizare la un anumit loc de muncă poate fi afectată dacă protecția este excesivă...
  • Page 118 2. Porniţi funcţia Bluetooth® pe telefonul dumneavoastră (sau altă unitate) şi exploraţi mediul în căutare şi conectaţi la unitatea cea nouă. Vedeţi instrucţiunile de utilizare ale telefonului dumneavoastră (sau altă unitate). Pe afişajul telefonului va apare Zekler 412 Dacă telefonul cere un cod PIN, introduceţi de patru ori zero (0000).
  • Page 119 Apelare vocală de la setul de căşti prin telefonul conectat Vedeţi instrucţiunile de utilizare ale telefonului dumneavoastră dacă suportă apelarea vocală. 1. Apăsaţi şi menţineţi butonul BT timp de 2 secunde, după care eliberaţi butonul BT. 2. Rostiţi comanda vocală de apelare. Majoritatea telefoanelor care suportă...
  • Page 120 setul de căşti. Aceasta îmbunătăţeşte comunicaţia în mediu de zgomot şi permite utilizatorilor să vorbească la nivelul normal al vocii. Avertizare baterie consumată Când rezerva bateriei se diminuează şi mai rămâne aproximativ 5 % din timpul maxim de funcţionare, în setul de căşti se generează...
  • Page 121 A:15. Lampă LED Bluetooth® A:16. Capac baterie (uşor de deschis fără unelte) A:17. Mufă pentru microfon cu atenuare a zgomotelor puternice A:18. Mufă încărcare Accesorii şi piese de schimb B:1. Kit igienă: HK3B: 380684118 B:2. Absorbanţi transpiraţie: CR1: 380684035 B:3. Ecran de vânt pentru microfon cu atenuare a zgomotelor puternice: 380684084 B:4.
  • Page 122 Zekler 412 RDBH - FM Radio, Level Dependent, Bluetooth® Zekler 412 DBH - Level Dependent, Bluetooth® Цим компанія, Zekler Safety, заявляє, що засіб захисту слуху Zekler BT відповідає припису PPE EU 2016/425, директиві RED Directive 2014/53/EU (Європа) та відповідних розділів європейських...
  • Page 123 • Шумознижуючі властивості навушників можуть істотно погіршитися, якщо, наприклад, носити разом з ними окуляри з товстою оправою, лижну маску/підшоломник і т.п. Приберіть волосся від вух та щільно й зручно для вас одягніть навушники поверх вушних раковин. Переконайтеся, що амбушури повністю закривають вуха і створюють рівномірний тиск по всій площі прилягання. •...
  • Page 124 2. Увімкніть функцію Bluetooth® на вашому телефоні (або на іншому пристрої) та налаштуйте пошук й підключення нового пристрою. Див. інструкцію користувача до вашого телефону (або іншого пристрою). Zekler 412 з'явиться на дисплеї телефону. Якщо телефон потребує PIN-код, введіть чотири нулі (0000).
  • Page 125 3. Для відмови від виклику натисніть та утримуйте кнопку ВТ протягом 3 секунд. 2 низхідних тональних сигнали підтверджують відмову від виклику. Повторний набір останнього набраного номера 2 рази коротко натисніть кнопку ВТ для повторного набору останнього набраного номера. Голосовий набір номера з навушників через підключений телефон Див.
  • Page 126 Надмірний тиск звуку від навушників може спричинити втрату слуха. Деякі моделі телефонів не мають доступу до всіх функцій Bluetooth ®. У цьому випадку ці функції повинні здійснюватися безпосередньо на телефоні. Навушники мають функцію «side - tone", яка дозволяє користувачеві чути його власний голос.
  • Page 127 A:11. Кнопка для пошуку радіостанцій A:11b. Перемикач AM/FM A:12. Кнопка Вмк./Вимк. - Гучність функції Управління звуком A:13. 3,5 мм вхід для з'єднання з зовнішніми джерелами звуку A:14. Мульти-функціональна кнопка Bluetooth ® A:15. Світлодіод Bluetooth ® A:16. Кришка батарейного відсіку (легко відкривається без використання інструменту) A:17.
  • Page 128 Zekler 412 RDBH – FM-raadio, müratasemest sõltuv helitugevus, Bluetooth® Zekler 412 DBH - müratasemest sõltuv helitugevus, Bluetooth® Zekler Safety teatab, et kuulmiskaitse Zekler BT on kooskõlas EL-i määrusega 2016/425 isikukaitsevahendite kohta, raadioseadmete direktiiviga (RED) 2014/53/EL (Euroopa) ja järgmiste Euroopa standardite kohaldatavate osadega: •...
  • Page 129 • Kui kasutate kuulmiskaitset mürarohkes keskkonnas meelelahutuslike helifunktsioonidega, reguleerige kindlasti helitugevust, et kuuleksite kõiki hoiatussignaale. • Mõnel inimesel võib kõrvaklappide liiga kõrge helirõhutase põhjustada kuulmiskadu. • Ärge kasutage seda toodet potentsiaalselt plahvatusohtlikus keskkonnas. • Veenduge, et kuulmiskaitsmete toimivust kontrollitaks regulaarselt. •...
  • Page 130 2. Aktiveerige telefoni (või muu seadme) Bluetooth®-funktsioon, otsige uut seadet ja looge sellega ühendus Vaadake telefoni (või muu seadme) kasutussuuniseid. Telefoni ekraanile kuvatakse Zekler 412. Kui telefon küsib PIN-koodi, sisestage neli nulli (0000). 3. Kui ühendus on loodud ja kasutamiseks valmis, kõlab peakomplektis 1 tooniga helisignaal. Peakomplekti LED-tuli vilgub siniselt..
  • Page 131 2. Kaks lühikest vajutust BT nupul ühendab sissetuleva kõne ja paneb poolelioleva kõne ootele. Sellest annab märku peakomplektis kõlav lühike toon. 3. Lühike vajutus BT nupul ühendab uuesti ootel oleva kõne ja lõpetab teise. Sellest annab märku peakomplektis kõlav lühike toon. Helitugevuse reguleerimine kõne ajal 1.
  • Page 132 Peakomplekt töötab nii AA-tüüpi laetavate akude (HR6) kui ka mittelaetavate patareidega (LR6). Veenduge, et kasutate õiget tüüpi patareisid/akusid. Hoiatus! Kirjeldatust erinevat tüüpi akude kasutamisel tekib plahvatusoht. Kõrvaldage vanad akud kasutuselt vastavalt kohalikele eeskirjadele. Keerake patareipesa kaas (A:16) lahti. Veenduge, et patareide/akude poolused + ja - on patareipesas õigesti paigaldatud. Ärge ühendage peakomplekti laadijaga, kui kasutate mittelaetavaid patareisid.
  • Page 133 Hügieenikomplekti vahetamine (pilt E) 1. Eemaldage vana heli summutav vaht ja paigaldage uus 2. Eemaldage vana kõrvapadi 3. Asetage uus kõrvapadi keskele augu kohale 4. Vajutage sõrmega mööda kõrvapadja välisserva, kuni see täies ulatuses kinnitub 5. Eemaldage vana peapadi ja paigaldage uus (ainult peavõruga mudelite puhul) Oluline! Kõrvaklapid, eriti kõrvapadjad, võivad kasutamisel kuluma ja neid tuleks regulaarselt pragunemise ja lekete osas kontrollida.
  • Page 134 Zekler 412 RDBH — FM radio, no skaļuma līmeņa atkarīgs, Bluetooth® Zekler 412 DBH - no skaļuma līmeņa atkarīgs, Bluetooth® Ar šo Zekler Safety paziņo, ka dzirdes aizsardzības līdzeklis Zekler BT atbilst IAL Regulai (ES) Nr. 2016/425, Radioiekārtu Direktīvai 2014/53/ES (Eiropa) un piemērojamajām Eiropas standartu daļām: •...
  • Page 135 līdzekli ar pārāk spēcīgu trokšņa slāpēšanu attiecībā pret vidē esošo troksni. • Izmantojot dzirdes aizsardzības līdzekli ar mūzikas atskaņošanas iespēju, neaizmirstiet noregulēt skaļumu, kamēr strādājat vietā ar augstu trokšņa līmeni, lai jūs dzirdētu visus brīdinājuma signālus. • Dažiem cilvēkiem pārmērīgs austiņu radītais skaņas spiediens var izraisīt dzirdes zudumu. •...
  • Page 136 Atlaidiet BT pogu. 2. Ieslēdziet Bluetooth® funkciju tālrunī (vai citā ierīcē), sameklējiet un pievienojiet jauno ierīci. Skatiet tālruņa (vai citas ierīces) lietošanas instrukcijas. Zekler 412 tiek parādīts tālruņa displejā. Ja tālrunis pieprasa PIN kodu, ievadiet četras nulles (0000). 3. Kad saite ir izveidota un ir gatava datu sūtīšanai, austiņās ir dzirdams 1 skaņas signāls. Austiņu gaismas diode mirgo zilā...
  • Page 137 Zvana aizturēšana Notiekoša zvana laikā var tikt pievienots papildu ienākošs zvans. 1. Īsi nospiežot BT pogu, tiek pievienots ienākošais zvans un beigts pašreizējais. Lai to apstiprinātu, austiņās ir dzirdams īss tonis. 2. Divreiz īsi nospiežot BT pogu, tiek izveidots savienojums ar ienākošo zvanu un aizturēts notiekošais zvans.
  • Page 138 Pārliecinieties, vai izmantojat tikai norādītos akumulatora veidus. Uzmanību! Ja izmanto baterijas, kuru tips atšķiras no norādītā, pastāv sprādziena risks. Utilizējiet izlietotās baterijas saskaņā ar vietējiem noteikumiem. Atskrūvējiet akumulatora vāciņu. (A:16). Pārbaudiet, vai akumulatoru + un - poli ir pareizi novietoti akumulatora nodalījumā. Nekad nepievienojiet lādētāju austiņām, ja tiek izmantoti vienreizlietojamie akumulatori.
  • Page 139 Higiēnas komplekta nomaiņa (att. E) 1. Izņemiet veco skaņas absorbētāja putuplastu un ievietojiet jaunu 2. Izvelciet veco ausu polsterējumu 3. Centrējiet jauno ausu polsterējumu virs atvēruma 4. Piespiediet ar pirkstu gar ausu polsterējuma ārpusi, līdz tas ir piestiprināts visapkārt 5. (tikai galvas stīpas modeļiem) Izvelciet veco galvas polsterējumu un ievietojiet jaunu Svarīgi! Ausu sildītāji un jo īpaši to polsterējums var pasliktināties lietojot, tāpēc regulāri jāpārbauda, vai nav radušies plīsumi un zudis hermētiskums.
  • Page 140 „Zekler 412 RDBH“ – FM radijas, reguliuojamas lygis, su „Bluetooth®“ Zekler 412 DBH - reguliuojamas lygis, su „Bluetooth®“ Bendrovė „Zekler Safety“ deklaruoja, kad klausos apsauga Zekler BT atitinka APS reglamentą ES 2016/425, RED direktyvą 2014/53/ES (Europa) ir galiojančias Europos standartų nuostatas: •...
  • Page 141 • Jei gaminyje matyti pažeidimo ar požymių, nedelsdami gaminį išmeskite. • Dėl per didelės apsaugos, jei naudojamos klausos apsaugos priemonės su per dideliu triukšmo silpninimu palyginti su triukšminga aplinka, konkrečioje darbo vietoje gali sumažėti įspėjamųjų signalų girdimumas. • Naudodami klausos apsaugos priemones su pramogų garso funkcijomis nepamirškite dirbdami triukšmingoje aplinkoje sureguliuoti garsą...
  • Page 142 2. Įjunkite „Bluetooth®“ ryšį telefone (ar kitame prietaise), raskite ir prisijunkite prie naujo prietaiso. Žr. telefono (ar kito prietaiso) naudotojo instrukciją. Telefono ekrane pamatysite Zekler 412. Jei telefonas prašys įvesti PIN kodą, įveskite keturis nulius (0000). 3. Kai ryšys užmezgamas ir galima juo naudotis, ausinėse pasigirs 1 pyptelėjimo garso signalas. Ausinių...
  • Page 143 patvirtins, kad skambutis yra nukreiptas į telefoną. 2. Trumpai spustelėjus BT reguliatorių skambutis bus nukreiptas atgal į ausines. Skambučio sulaikymas ir atidėjimas Vykstant pokalbiui gali būti sujungtas kitas įeinantis skambutis. Ar telefonas palaikomas, žr. telefono instrukciją. 1. Trumpai spustelint BT reguliatorių bus sujungtas įeinantis skambutis ir baigtas vykstantis pokalbis. Ausinėse tai patvirtinama trumpu signalu.
  • Page 144 Jei buvo įjungtas AM/FM radijas arba kintamo lygio funkcija, kiekvieną garsumo reguliatorių (A:12, A:10) reikės išjungti ir įjungti iš naujo. Baterijų keitimas Ausinėse galima naudoti ir vienkartines, ir pakartotinai įkraunamas AA tipo baterijas (LR6 / HR6). Naudokite tik šio tipo baterijas. Įspėjimas! Jei naudojami kito, nei nurodytas, tipo maitinimo elementai, kyla sprogimo pavojus.
  • Page 145 B:7. Mikrofonas ant gervės: 380684076 B:8. Kintamo lygio mikrofonai priekiniam skydeliui: 380684092 B:9 Atsarginė galvos juostos elektronika: 380684120 B:10 Atsarginis šalmo laikiklis (pora): 380684123 Valymo rinkinio keitimas (E pav.) 1. Išimkite seną garsą sugeriančią poroloninę juostelę ir įdėkite naują 2. Nuimkite seną ausinės pagalvėlę 3.
  • Page 146 Zekler 412 RDBH - FM radio, medhør, Bluetooth® Zekler 412 DBH - medhør, Bluetooth® Hermed bekræfter Zekler Safety at høreværnet Zekler BT er i overensstemmelse med PPE-forordningen EU 2016/425, RED-direktivet 2014/53 /EU og anvendelige dele af europæiske standarder: • EN 352-1 (Issebøjle/Nakkebøjle) •...
  • Page 147 • Dette høreværn har niveauafhængig dæmpning. Kontrollér at denne virker korrekt inden du bruger høreværnet. Se producentens vedligeholdelsesanvisninger for batteriskift ved forvrængning eller fejlfunktion. • Advarsel! Ydelsen kan forringes, når batterierne begynder at blive afladet. Høreværnet holder ladningen i 62/56 timer ved normal brug. •...
  • Page 148 2. Slå Bluetooth® funktionen til på din telefon (eller anden enhed), søg efter anden enhed, og tilslut den. Se brugsanvisningen for din telefon (eller den anden enhed). Der står nu Zekler 412 på telefonens display. Hvis telefonen beder om en “PIN-kode” for at oprette forbindelse, skal du taste fire nuller (0000).
  • Page 149 høres en kort tone i headsettet som bekræftelse. Regulering af lydstyrken under igangværende samtale 1. Højere lyd ved at dreje BT-knappen højre om. 2. Lavere lyd ved at dreje BT-knappen venstre om. Headsettet har funktionen “adaptive volume control”, som ved kommunikation/samtale tilpasser den indkommende lydstyrke til det omgivende lydniveau.
  • Page 150 Tilslut aldrig en lader til headsettet, hvis der bruges engangsbatterier. Opladning af batterier Kontrollér inden opladning, at alle funktioner er deaktiveret. Headsettet oplades, når det er tilsluttet en USB-port (pc, bil etc.), eller når du bruger din oplader med USB- stik, f.eks.
  • Page 151 3. Midterstil den nye tætningsring over hullet 4. Tryk med en finger rundt langs yderkanten, til tætningsringen klikker på plads 5. (Kun for modeller med bøjle) Træk den gamle hovedbeskyttelse af, og sæt den nye på Vigtigt! Tætningsringene udsættes for slitage, og du bør regelmæssigt kontrollere, at ingen dele er slidt, eller at der er sprækker eller huller i høreværnet.
  • Page 152 Headsetets bullerkompenserande bommikrofon ger tydlig kommunikation även vid höga bullernivåer. Läs noga igenom denna bruksanvisning för att dra största möjliga nytta av din Zekler-produkt. • För att få högsta komfort och bästa effekt av detta hörselskydd skall du använda, sköta och justera skyddet i enlighet med nedanstående instruktioner.
  • Page 153 Headsetets lysdiod (A:15) blinkar rött/blått för att bekräfta synkroniseringsläge. Släpp upp BT knappen. 2. Slå på Bluetooth® funktionen på din telefon (eller annan enhet) och sök efter och anslut ny enhet. Se bruksanvisningen till din telefon (eller annan enhet). Zekler 412 visas i telefonens display. Om...
  • Page 154 telefonen begär en ”Pin code” för att upprätta anslutning, ange fyra nollor (0000). 3. En ljudsignal med en ton hörs i headsetet när Bluetooth® länken är upprättad och klar för kommunikation. Headsetets lysdiod blinkar blått. 4. Om synkroniseringen misslyckas, stäng av headsetets alla funktioner, börja om från steg 1. Headsetets bommikrofon (A:7) skall vara placerad ca 1 cm från munnen för bästa bullerkompensation och taluppfattning.
  • Page 155 Indikering av bruten Bluetooth® anslutning Om Bluetooth® länken bryts p.g.a. överskriden räckvidd (mer än 10 meter) hörs två toner i headsetet. OBS! Enheten kommer inte automatiskt att upprätta anslutning när tillräcklig räckvidd uppnåtts. Tryck en gång på BT knappen när enheterna är inom räckvidd (mindre än 10 meter) för att återupprätta förbindelsen. En ton hörs i headsetet för att bekräfta förbindelse.
  • Page 156 A:1. Hjässbygel av termoplast A:2. Tvåpunktsupphängning med stadig och enkel storleksjustering A:3. Utbytbara skumplastfyllda tätningsringar A:4. AM/FM radioantenn med mycket god mottagningskänslighet A:5. Nivåberoende medhörningsmikrofoner A:6. Förbindelsekabel mellan höger/vänster kåpa A:7. Bullerkompenserande bommikrofon A:8. Utbytbar skumplastfylld hjässkudde A:9. Hjälmfäste av termoplast, 30mm standard A:10.
  • Page 157 Headsetets støykompenserende bommikrofon gir tydelig kommunikasjon også ved høye støynivåer. Les nøye gjennom denne bruksanvisningen for å få størst mulig utbytte av ditt Zekler-produkt. • For å få maksimal komfort og beskyttelse av dette hørselsvernet må du bruke, vedlikeholde og justere det i henhold til anvisningene nedenfor.
  • Page 158 hørselsvernet. Se informasjon om batteribytte i produsentens vedlikeholdsinstruksjoner hvis du opplever forvrengning eller funksjonsfeil. • Advarsel! Ytelsen kan reduseres når batteriene begynner å bli utladet. Hørselsvernet har strøm til 62/56 timer ved normal bruk. • Advarsel! Utgangseffekten fra den nivåavhengige kretsen til hørselsvernet kan overskride grenseverdien for lydnivå...
  • Page 159 2. Slå på Bluetooth®-funksjonen på telefonen (eller annen enhet) og søk etter og koble til ny enhet. Se bruksanvisningen til telefonen (eller annen enhet). Zekler 412 vises i telefondisplayet. Hvis telefonen ber om „Pin code“ for å opprette forbindelse, angir du fire nuller (0000).
  • Page 160 2. Senk volumet ved å dreie BT-knappen mot solen. Headsetet har funksjonen „adaptive volume control“, som tilpasser det innkommende lydvolumet ved kommunikasjon/samtale til omgivelseslyden. Dermed trenger ikke brukeren justere volumet selv ved varierende støynivå i omgivelsene. Volumet tilpasses forholdsmessig til det opprinnelig innstilte volumet. Lytting til musikk fra Bluetooth®-enhet.
  • Page 161 Headsetet lades når det er koblet til en USB kontakt (PC, bil osv.) eller når du bruker en USB-vegglader, for eksempel den du bruker til mobiltelefonen. Bruk USB-kabelen som fulgte med headsetet. (B:4) Bruk kun ladere som er godkjent i henhold til lokale forskrifter for elektronisk utstyr. Spesifikasjon for lader: Utgangseffekt 5 VDC⎓1000 mA Kontroller at laderen er koblet riktig til headsetets ladekontakt (A:18) og strømkilden, at det benyttes riktig type batterier samt at polene vender riktig vei.
  • Page 162 Viktig! Tetningsringene er utsatt for slitasje, og du bør kontrollere regelmessig at ingen av delene er utslitte eller at det er sprekker eller lekkasje i vernet. Hygienesettet bør skiftes minst to ganger i året. Velg riktig hygienesett til hørselsvernet ditt. (B:1) Godkjenninger og tekniske data (bilde F) F:1) Hodebøyle F:2) Hjelmmontering...
  • Page 163 Kypäräkiinnikkeellä varustettu kuulonsuojain: Zekler 412 RDBH - FM-radio, myötäkuuntelu, Bluetooth® Zekler 412 DBH - myötäkuuntelu, Bluetooth® Zekler Safety vahvistaa täten, että kuulonsuojain Zekler BT täyttää PPE-asetuksen (EU) 2016/425, RED- direktiivin 2014/53/EU ja seuraavien eurooppalaisten standardien sovellettavien osien vaatimukset: • EN 352-1 (Päälakisanka/niskasanka) •...
  • Page 164 • Kuulokkeista tuleva liiallinen äänenpaine voi aiheuttaa joillain ihmisillä kuulon heikentymistä. • Älä käytä tuotetta räjähdysvaarallisessa ympäristössä. • Tarkasta kuulonsuojainten kunto säännöllisesti • Tämä kuulonsuojain toimii äänitason mukaan. Tarkista ennen sen käyttöönottoa, että se toimii asianmukaisesti. Jos kuulonsuojaimessa esiintyy säröjä tai toimintahäiriöitä, paristot on vaihdettava –...
  • Page 165 2. Kytke päälle oman puhelimesi (tai muun laitteen) Bluetooth®-toiminto, anna sen etsiä kuulokkeet ja liitä kumpikin pariksi. Katso lisätietoja puhelimesi (tai muun laitteen) käyttöohjeista. Puhelimen näyttöön tulee teksti Zekler 412. Jos puhelin pyytää liitännän muodostamista varten ”PIN-koodia”, anna neljä nollaa (0000).
  • Page 166 Kuulokkeista kuuluu vahvistukseksi lyhyt äänimerkki. 2. BT-painikkeen kaksi lyhyttä painallusta yhdistää tulevan puhelun ja asettaa meneillä olevan puhelun pitoon. Kuulokkeista kuuluu vahvistukseksi lyhyt äänimerkki. 3. BT-painikkeen lyhyt painallus yhdistää pidossa olevan puhelun ja lopettaa toisen puhelun. Kuulokkeista kuuluu vahvistukseksi lyhyt äänimerkki. Äänenvoimakkuuden säätö...
  • Page 167 Varmista, että laitteessa käytetään vain ilmoitetun tyyppisiä paristoja. Varoitus! Määräyksistä poikkeavien paristotyyppien käyttö saattaa aiheuttaa räjähdysvaaran. Käytetyt paristot on hävitettävä aina paikallisten määräysten mukaisesti. Avaa paristokotelon kansi (A:16). Kun asetat uudet paristot pitimeen, varmista, että niiden + ja - navat ovat oikein päin. Jos kuulokkeissa käytetään kertakäyttöparistoja, älä...
  • Page 168 Hygieniasarjan vaihtaminen (kuva E) 1. Irrota vanha (vaahtomuovinen) äänieristin ja asenna tilalle uusi 2. Vedä vanha tiivisterengas irti 3. Keskitä uusi tiivisterengas aukon päälle 4. Paina sormella pitkin ulkoreunoja, kunnes tiivisterengas napsahtaa kiinnikkeisiinsä 5. (Vain päälakisangalla varustettu malli) Irrota vanha päälakityyny ja asenna tilalle uusi Tärkeää! Tiivisterenkaat kuluvat käytössä, ja ne tulee tarkastaa säännöllisin väliajoin esimerkiksi halkeamien ja äänivuotojen varalta.
  • Page 169 Hjálmur/hetta fest á heyrnarhlífina: Zekler 412 RDBH - FM-útvarp, hljóðstigsstýring, Bluetooth® Zekler 412 DBH - hljóðstigsstýring, Bluetooth® Hér með lýsir Zekler Safety, því yfir að Zekler BT-heyrnarhlífarnar samræmast reglugerð Evrópusambandsins 2016/425 um hlífðarbúnað, tilskipun 2014/53/ESB um þráðlausan fjarskiptabúnað og viðeigandi hlutum Evrópskra staðla: •...
  • Page 170 • Fargið vörunni án tafar ef á henni sjást sprungur eða skemmdir. • Á sumum vinnustöðum getur hljóð viðvörunarmerkja dempast þegar heyrnarhlífar með of mikilli hávaðadeyfingu miðað við hljóðumhverfið eru notaðar. • Þegar heyrnarhlífar með útvarpi eru notaðar í hávaðasömu umhverfi skal muna að stilla hljóðið þannig að öll viðvörunarmerki o.s.frv.
  • Page 171 2. Ræstu Bluetooth®-aðgerðina í símanum þínum (eða í annarri einingu) og leitaðu að og tengdu við nýju eininguna. Sjá notendaleiðbeiningar fyrir símann þinn (eða aðra einingu). Zekler 412 er sýndur á skjá símans. Ef síminn þarf PIN-kóða, sláðu inn fjórum núllum (0000).
  • Page 172 Settu hringingu á bið Meðan á samtali í símann stendur er hægt að tengja aðra innhringingu. Sjá notendaleiðbeiningar fyrir símann ef hann styður þetta. 1. Stuttur þrýstingur á BT-hnappinn mun tengja hringinguna sem er á leiðinni og ljúka samtalinu. Stuttur tónn heyrist í...
  • Page 173 Rafhlöðuskipti Hægt er að keyra höfuðbúnaðinn bæði á endurhlaðanlegum og einnota rafhlöðum af AA-gerðinni (LR6/HR6). Vertu viss um að þú notir aðeins tilgreindar gerðir af rafhlöðum. Viðvörun! Ef aðrar rafhlöður eru notaðar en tilgreindar eru, getur það valdið sprengihættu. Fargið rafhlöðum í samræmi við landslög. Skrúfaðu rafhlöðulokið...
  • Page 174 Útskipting á hreinlætisbúnaði (mynd E) 1. Fjarlægðu gamalt hljóðdeyfifrauð og komdu nýju fyrir 2. Togaðu út gömlu heyrnarpúðana 3. Komdu nýjum heyrnarpúðum fyrir í gatinu, fyrir miðju 4. Ýttu með fingri meðfram úthliðum heyrnarpúðans þangað til að hann smellist fast við brúnina, allan hringinn 5.
  • Page 175 Zekler 412 RDBH - ЧМ-радио, динамическая регулировка уровня, Bluetooth® Zekler 412 DBH - динамическая регулировка уровня, Bluetooth® Настоящим мы, компания Zekler Safety, заявляем, что данные наушники для защиты органов слуха Zekler 418 соответствуют регламентации по СИЗ EU 2016/425, Директиве 2014/43/ЕС по...
  • Page 176 подшлемник и т.п. Из-под уплотнительного кольца нужно убрать волосы, а наушники расположить поверх ушных раковин таким образом,чтобы они помещались удобно и плотно. Убедитесь, что наушники полностью закрывают ушную раковину, и что давление вокруг обоих ушей одинаково • Если наблюдаются признаки растрескивания или повреждения, немедленно их выбросьте. •...
  • Page 177 2. Запустите функцию Bluetooth® на вашем телефоне (или другом устройстве) и посмотрите, обнаруживается ли и подключается ли новое устройство. См. инструкцию по эксплуатации телефона (или другого устройства). Показано изображение модели Zekler 412 . Если для телефона необходим PIN-код, введите четыре нуля (0000).
  • Page 178 1. Чтобы ответить на звонок, кратко нажмите на ручку ВТ. Два звуковых сигнала с повышающимся тоном подтверждают, что вызов подключен. 2. Чтобы закончить разговор, кратко нажмите на ручку ВТ. Один короткий тональный сигнал подтверждает, что вызов отсоединен. 3. Чтобы отклонить звонок, нажмите на ручку BT и удерживайте ее в течение 3 секунд. Два звуковых...
  • Page 179 информацией с подключенным устройством (если эти функции используются). Воздействие высокого давления звука из наушников может привести к потере слуха. Некоторые телефоны не имеют функций подключения к Bluetooth®. В этом случае такие функции можно контролировать непосредственно с телефона. Гарнитура имеет функцию "самопрослушивания", которая позволяет пользователям слышать...
  • Page 180 А:9. Подсоединительное устройство для крепления пластмассовой каски/головного убора, стандарт - 30 мм А:10. Ручка включения, выключения и регулировки громкости для ЧМ-радио А:11. Ручка для выбора станции A:11b. Переключатель AM/FM А:12. Ручка включения, выключения и регулировки громкости для функции динамической регулировки уровня...
  • Page 181 Bluetooth® AM/FM - Zekler 412 RDBH ‫أن الواقي السمعي سينرجي متوافق مع الئحة معدات الوقاية الشخصية‬Zekler Safety ‫بموجب هذا ، تعلن شركة‬ :‫ )أوروبا( واألجزاء القابلة للتطبيق من المعايير األوروبية‬RED 2014/53/EU ‫، والتوجيه األحمر‬EU 2016/425 (‫ )رباط الرأس/العنق‬EN 352-1 •...
  • Page 182 ‫عند استخدام أداة واقية للسمع ذات ميزات استماع ترفيهية، تذكر ضبط مستوى الصوت عند العمل في البيئات الصاخبة‬ • .‫بحيث يمكن سماع أي إ ِ شارات تحذيرية وما شابه‬ .‫قد يسبب ضغط الصوت الزائد من سماعات األذن وسماعات الرأس إلى فقدان السمع عند بعض األشخاص‬ •...
  • Page 183 ‫ابدأ وظيفة‬ Bluetooth® ‫معروض في شاشة الهاتف. إذا كان الهاتف‬ .(‫انظر إرشادات المستخدم الخاصة بهاتفك )أو وحدة أخرى‬ Zekler 412 ‫، أدخل أربعة أصفار‬ ‫بحاجة إلى رمز‬ (0000) ‫يتم سماع إشارة صوتية بنغمة واحدة في سماعة الرأس عند تأسيس االرتباط والجاهزية لالتصال. يومض مصباح لسماعة‬...
  • Page 184 ‫الطلب الصوتي من سماعة الرأس عبر هاتف متصل‬ .‫انظر إرشادات المستخدم الخاصة بهاتفك إذا كان يدعم االتصال الصوتي‬ .‫ثانية ثم حرره‬ ‫لمدة‬ ‫اضغط مع االستمرار على مقبض‬ .‫تحدث بأمر الطلب الصوتي الخاص بك‬ ‫معظم الهواتف التي تدعم الطلب المتحكم به عن طريق الصوت سترسل إشارة إقرار حول متى تتحدث بأمر الطلب الصوتي‬ .‫الخاص...
  • Page 185 ‫تحذير انخفاض البطارية‬ ‫نغمات تحويل في‬ ‫تقري ب ً ا من أقصى زمن تشغيل، يتم سماع إشارة صوتية ذات‬ ‫عند انخفاض طاقة البطارية وبقاء‬ ‫مرة واحدة‬ ‫باللون األحمر‬ ‫سماعة الرأس. يجب عندئذ تغيير البطاريات أو شحنها في أقرب وقت ممكن. يومض مصباح اللليد‬ .‫وستنطفئ...
  • Page 186 ‫مم قياسي‬ ،‫ملحق خوذة/قبعة من البالستيك الحراري‬ .A:9 ‫مقبض تشغيل/إيقاف تشغيل مستوى الصوت لراديو‬ AM/FM .A:10 ‫مقبض لتحديد محطة الراديو‬ .A:11 ‫. مفتاح‬ AM/FM A:11b ‫مقبض تشغيل/إيقاف تشغيل مستوى الصوت لوظيفة االعتماد على المستوى‬ .A:12 ‫مم للتوصيل بمصادر الصوت الخارجية‬ ‫مدخل‬...
  • Page 188 Zekler Safety SE-523 85 Ulricehamn Sweden www.zekler.com...

Ce manuel est également adapté pour:

412 rdb412 db412 dbh