Télécharger Imprimer la page

ZEKLER 412 RDBH Instructions D'entretien page 155

Masquer les pouces Voir aussi pour 412 RDBH:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20
Indikering av bruten Bluetooth® anslutning
Om Bluetooth® länken bryts p.g.a. överskriden räckvidd (mer än 10 meter) hörs två toner i headsetet.
OBS! Enheten kommer inte automatiskt att upprätta anslutning när tillräcklig räckvidd uppnåtts. Tryck en gång på
BT knappen när enheterna är inom räckvidd (mindre än 10 meter) för att återupprätta förbindelsen. En ton hörs i
headsetet för att bekräfta förbindelse.
VIKTIGT!
Av säkerhetsskäl sänks volymen automatiskt på AM/FM radion och på musiklyssningen från Bluetooth®
enheten vid inkommande samtal eller annan kommunikation från ansluten enhet. Volymen återställs
automatiskt vid avslutad kommunikation med enheten.
Av säkerhetsskäl sänks inte volymen automatiskt på medhörningsmikrofonerna och 3,5 mm
ljudingången om dessa funktioner är i bruk.
Högt ljudtryck från hörlurar och headset kan orsaka hörselskador.
En del telefoner kan sakna vissa Bluetooth® funktioner, det kan då krävas att dessa funktioner utförs
direkt på telefonen.
Headsetet har funktionen "side-tone" som gör att du hör din egen röst svagt i headsetet vid samtal. Detta
förbättrar kommunikation i buller och låter användaren prata i normal samtalsnivå.
Varning vid låg batterispänning.
När batterierna tappar spänningsnivå och 5% återstår av maximal användningstid hörs 5 skiftande toner i
headsetet. Batterierna bör då bytas eller laddas snarast. Lysdioden blinkar lila en gång och headsetet stängs av
när batteriet är helt tomt.
Batterisparfunktion.
För att undvika att batterierna laddas ur oavsiktligt, t.ex. om man glömt stänga av headsetet vid avslutad
arbetsdag, stängs headsetet automatiskt av efter 6 timmar om inga inställningar gjorts inom 6 timmarperioden.
Håll in BT knappen i 3 sekunder för att slå på Bluetooth® funktionen igen och återuppta anslutningen.
Om medhörningsmikrofonerna eller AM/FM radion varit påslagna vid avstängningen krävs att respektive
volymratt på/av (A:12, A:10) vrids av och sedan på igen.
Byte av batterier.
Headsetet kan användas med både uppladdningsbara batterier och engångsbatterier av typen AA (LR6/HR6).
Var noga med att endast använda angivna batterityper. Varning! Om andra batterityper än angivna används finns
risk för att explosion kan uppstå. Kassera alltid använda batterier enligt lokala föreskrifter.
Skruva upp batteriluckan (A:16).
Kontrollera att batteriernas + och - poler är rättvända vid montering i batterihållaren.
Anslut aldrig laddare till headsetet när engångsbatterier används.
Laddning av batterier.
Innan laddning, se till att alla funktioner är avstängda.
Headsetet laddas när det är anslutet till en USB kontakt (PC, bil etc.) eller när du använder en USB väggladdare,
t.ex. din mobiltelefonladdare. Använd USB kabeln som följde med headsetet. (B:4)
Använd endast laddare som är godkända enligt lokala direktiv för elektronisk utrustning. Specifikation för laddare:
Output DC5V⎓1000mA
Kontrollera att laddaren är korrekt ansluten till headsets laddningskontakt (A:18) och strömkällan samt att
angivna batterier används och är placerade med + och - polerna korrekt. Vid laddning blinkar headsetets lysdiod
rött.
Använd endast av tillverkaren angiven och godkänd laddare.
När batterierna är fulladdade ger headsetets lysdiod fast rött sken. Full laddning tar ca 3 timmar vid tomt batteri
(längre om laddas från USB kontakt).
Viktigt! Använd inte headsetet när batterierna laddas!
Batteritiden är cirka:
Bluetooth® och medhörning: 62 timmar
AM/FM radio och medhörning: 56 timmar
Batteritiden kan variera beroende på miljön, temperature och typ av batteri
Rekommendationer för maximal livslängd för uppladdningsbara batterier
• Nya uppladdningsbara batterier bör laddas fullt före första användning.
• Ta ur batterierna innan långtidsförvaring av hörselskyddet.
Komponenter (bild A)
155

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

412 rdb412 db412 dbh