Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

CAMESCOPE
COMPACT VHS
GR-AXM225
MODE D'EMPLOI
CONTENTS
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 2 à 5
GUIDE DE
FONCTIONNEMENT BREF
CARACTÉRISTIQUES
PRINCIPALES
ACCESSOIRES FOURNIS
MISE EN ROUTE
ENREGISTREMENT
Enregistrement de base ................ 14
Fonctions de base ....................... 16
Fonctions élaborées ..................... 20
LECTURE
Lecture de base .......................... 30
Fonctions .................................. 31
Raccordements ........................... 32
Utilisation de l'adaptateur de
cassette ................................. 34
ENTRETIEN CLIENT
EN CAS DE DIFFICULTÉ
INDEX
Commandes, connecteurs et
indicateurs .............................. 38
Indications ................................ 40
PRÉCAUTIONS À
OBSERVER
TERMES
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
LYT0547-001A
FRANÇAIS
6
7
7
8 à 13
14 à 29
30 à 34
35
36 et 37
38 à 41
42 à 44
45
46 et 47
FR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour JVC VHS C GR-AXM225

  • Page 1 FRANÇAIS CONTENTS CAMESCOPE PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 2 à 5 COMPACT VHS GUIDE DE FONCTIONNEMENT BREF CARACTÉRISTIQUES GR-AXM225 PRINCIPALES ACCESSOIRES FOURNIS MISE EN ROUTE 8 à 13 ENREGISTREMENT 14 à 29 Enregistrement de base ....14 Fonctions de base ....... 16 Fonctions élaborées .....
  • Page 2 Cher client, Nous vous remercions pour l’achat du camescope compact VHS JVC. Avant utilisation, veuillez lire les informations pour votre sécurité et les précautions de sécurité indiquées dans les pages suivantes pour assurer une utilisation sûre de cet appareil. Utilisation de ce manuel d’instructions •Toutes les sections principales et les sous-sections sont indiquées dans le sommaire en couverture.
  • Page 3 Ce camescope est conçu pour être utilisé avec les signaux de télévision couleur de type NTSC. Il ne peut pas être utilisé pour la lecture sur un téléviseur de standard différent. Cependant, l’enregistrement en direct et la lecture sur l’écran LCD/dans le viseur sont possibles n’importe où. Utiliser les batteries BN-V11U/ V12U/V20U et, pour les recharger, l’adaptateur secteur/chargeur de batterie multi-tensions fourni.
  • Page 4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 5. Ventilation Des fentes et des ouvertures dans le coffret sont prévues IMPORTANTES pour la ventilation. Pour garantir un fonctionnement fiable de l’appareil et le protéger contre une surchauffe, ces ouvertures ne doivent pas être bouchées ni recouvertes. L’énergie électrique peut effectuer de nombreuses •...
  • Page 5 UTILISATION DÉPANNAGE 1. Accessoires 1. Dépannage Pour éviter des blessures: Si votre produit ne fonctionne pas correctement ou •Ne pas placer ce produit sur un chariot, un montre un net changement dans ses performances support, un trépied ou une table instables. Il et que vous ne pouvez pas revenir à...
  • Page 6 GUIDE DE FONCTIONNEMENT BREF ALIMENTATION INTRODUCTION D’UNE CASSETTE VIDÉO Crocher. Pousser. Touche PUSH Curseur EJECT BATTERY RELEASE Utilisation de la batterie Ouvrir complètement l’écran LCD. Crocher son extrémité au camescope Faire coulisser EJECT pour ouvrir le porte pousser sur la batterie jusqu’à ce qu’elle cassette.
  • Page 7 CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES Programme AE avec effets Stabilisateur d’image spéciaux ( p. 21) p. 18) Mode voile Effet neutre Sépia Crépuscule Sports Négatif/Positif Obturateur à grande vitesse (1/2000 s) Correcteur de base de temps Hyper zoom numérique p. 31) p. 16) ACCESSOIRES FOURNIS •Adaptateur •Adaptateur de...
  • Page 8 MISE EN ROUTE Alimentation Batterie BN-V11U, BN-V12U ou BN-V20U Repères Les 3 possibilités d’alimentation de ce camescope vous Vers une laissent le choix de la source d’alimentation la plus prise secteur appropriée à vos besoins. Ne pas utiliser les sources Témoin d’alimentation fournies avec d’autres appareils.
  • Page 9 UTILISATION DE LA BATTERIE Crocher. Crocher son extrémité au camescope et pousser sur la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place Pousser. • Si la batterie est montée dans une mauvaise position, un mauvais fonctionnement risque de se produire. Pour retirer la batterie ..
  • Page 10 MISE EN ROUTE (suite) Retrait et mise en place de la pile Fente (au lithium) de l’horloge Cette pile est nécessaire pour le fonctionnement de l’horloge et pour effectuer les réglages de date/heure. Couper l’alimentation du camescope et retirer la source d’alimentation (batterie, adaptateur secteur/ chargeur.
  • Page 11 Réglage de la date et de l’heure Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”. Le témoin d’alimentation s’allume. Appuyer sur MENU. L’écran de menu apparaît. Tourner la molette de sélection pour déplacer la barre lumineuse sur “NEXT” dans l’écran de menu 1 et Molette de appuyer sur la molette pour afficher l’écran du menu sélection...
  • Page 12 MISE EN ROUTE (suite) Réglage du mode d’enregistrement Régler selon votre préférence. Régler l’interrupteur d’alimentation sur “AUTO” ou “PRO.”. Appuyer sur la touche SP/EP pendant plus d’une seconde. “SP” (vitesse normale) offre une qualité d’image et du son plus élevée et est meilleure pour la copie, alors que “EP”...
  • Page 13 Ajustement de la courroie Commande de Séparer la bande Velcro. zoom Touche de marche/ Passer la main droite dans la boucle et tenir la arrêt poignée. d’enregistrement Ajuster pour que votre pouce et vos doigts puissent facilement commander la touche de marche/arrêt d’enregistrement et la commande de zoom.
  • Page 14 ENREGISTREMENT Enregistrement de base REMARQUE: Bague d’ouverture/fermeture LENS COVER Vous devez déja avoir effectué les procédures indiquées ci- dessous. Si ce n’est pas le cas, le faire avant de continuer. ● Alimentation ( p. 8) ● Réglage du mode d’enregistrement ( p.
  • Page 15 REMARQUES: ● Lorsque l’interrupteur d’alimentation est placé sur CAMERA et que l’écran LCD est ouvert à un angle de 60 degrés ou plus, automatiquement l’écran LCD s’allume et le viseur s’éteint pour économiser l’énergie. ● Le porte-cassette ne peut être ouvert que si le camescope est alimenté. ●...
  • Page 16 ENREGISTREMENT Fonctions de base Zoom CARACTÉRISTIQUE: Zoom en téléobjectif (T) OBJECTIF: Produire un effet zoom, ou un changement immédiat dans le grossissement de l’image. L’électronique numérique augmente le grossissement maximum offert par le zoom optique. Ce système est appelé le zoom numérique. Zoom en grand angle (W) OPÉRATION: Zoom avant...
  • Page 17 Touche 5 SEC. REC Contrôle rapide CARACTÉRISTIQUE: OBJECTIF: Pour revoir la fin du dernier enregistrement pour confirmation. Touche RETAKE OPÉRATION: (2/3) 1) Placer l’interrupteur d’alimentation sur “CAMERA” (“AUTO” ou “PRO.”). 2) Appuyer sur 2 et relâcher rapidement pendant le mode d’attente d’enregistrement.
  • Page 18 ENREGISTREMENT Fonctions de base (suite) Touche P. STABILIZER Stabilisateur CARACTÉRISTIQUE: d’image OBJECTIF: Compenser pour des images instables causées par le tremblement de caméra, en particulier avec un grossissement important. OPÉRATION: Appuyer sur P. STABILIZER. “ ” apparaît. Pour couper le stabilisateur d’image, appuyer sur P.
  • Page 19 21) est engagé, il est inflammables ou explosives. vraisemblable que la lampe reste allumée. Il est recommandé de consulter votre • Lorsque le mode “Crépuscule” ( p. 21) est revendeur JVC le plus proche pour engagé, la lampe n’est pas activée. changer l’ampoule.
  • Page 20 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées Effets de fondu/Volet Ces effets vous permettent de faire des transitions de scènes de style professionnel. Le fondu/volet à l’ouverture Touche fonctionne au début de l’enregistrement, et le fondu/volet EFFECT à la fermeture fonctionne à la fin de l’enregistrement ou quand vous passez en mode d’attente d’enregistrement.
  • Page 21 Programme AE avec effets spéciaux Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”. Touche P.AE Appuyer plusieurs fois sur P.AE jusqu’à ce que le nom et l’indication du mode désiré apparaissent. Ils sont affichés pendant 2 secondes environ, puis le nom disparaît et seule l’indication reste. Le mode est activé.
  • Page 22 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Utilisation des menus pour des réglages détaillés Molette de Ce camescope dispose d’un système de menu sur écran sélection facile à utiliser qui simplifie beaucoup des réglages plus détaillés du camescope. Placer l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”. L’accès au menu dépend de la fonction que vous sélectionnez.
  • Page 23 EXPLICATIONS DE L’ÉCRAN DE MENU Écran de menu disponible en utilisant la molette de sélection Se référer à “Mise au point” ( p. 28). FOCUS Se référer à “Commande d’exposition” ( p. 26). EXPOSURE Se référer à “Réglage de la balance des blancs” et “Balance des blancs manuelle” M.W.B.
  • Page 24 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Écran de menu disponible en utilisant la touche MENU (suite) Vous permet de régler la longueur de bande en fonction de la bande utilisée ( p. 12). TAPE LENGTH Se référer à “Animation” et “Animation programmée” ( p.
  • Page 25 Insertion de date/heure Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”. Vous permet d’afficher la date et l’heure dans le camescope ou sur un moniteur couleur Appuyer sur la molette de sélection pour afficher raccordé, aussi bien que de les enregistrer l’écran de menu. manuellement ou automatiquement.
  • Page 26 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Commande d’exposition Cette caractéristique ajuste automatiquement le diaphragme pour obtenir la meilleure qualité d’image disponible, mais vous pouvez modifier et faire le réglage manuellement. Le réglage manuel de l’exposition est conseillé dans les situations suivantes: • Lorsque vous filmez sous un éclairage indirect ou lorsque l’arrière-plan est trop lumineux.
  • Page 27 REMARQUE: Animation Avant d’effectuer les étapes suivantes, s’assurer que: ● L’interrupteur d’alimentation est réglé sur “PRO.”. Vous pouvez filmer une série d’images, chacune ● Le camescope est dans le mode d’attente légèrement différente, du même objet pendant une courte d’enregistrement. durée.
  • Page 28 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Mise au point Zone de détection de la mise au point MISE AU POINT AUTOMATIQUE Le système de mise au point automatique toute distance du camescope permet de filmer en continu de gros plan à l’infini. Toutefois, la mise au point correcte peut ne pas être obtenue dans les situations citées ci-dessous (dans ces cas, utiliser la mise au point manuelle): •Si deux sujets à...
  • Page 29 Réglage de la balance des blancs Balance des blancs manuelle Un terme qui renvoie à l’exactitude de la reproduc- Effectuer le réglage manuel de la balance des blancs tion des couleurs sous différents éclairages. Si la en filmant sous différents types d’éclairage. balance des blancs est correcte, toutes les autres Suivre les étapes 1 à...
  • Page 30 LECTURE Lecture de base Commande de zoom (VOL.) Introduire une cassette ( p. 10). Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY”. Pour commencer la lecture, appuyer sur 4/6. Haut-parleur •Pour arrêter la lecture, appuyer sur 5. •En mode d’arrêt, appuyer sur 2 pour le rebobinage ou sur 3 pour l’avance rapide.
  • Page 31 LECTURE Fonctions Alignement: Élimine des barres de bruit qui Touche P.STABILIZER apparaissent sur l’écran pendant la lecture. Le réglage en usine est l’alignement automatique. Pour activer l’alignement manuel: 1) Appuyer simultanément sur P.AE et EFFECT. “MT” Touche EFFECT apparaît. 2) Appuyer sur P.AE ou EFFECT le nombre de fois nécessaire jusqu’à...
  • Page 32 LECTURE Raccordements Ce sont quelques types de raccordements de base. En faisant les raccordements, se référer également aux modes d'emploi du magnétoscope et du téléviseur. Connection to a TV or VCR equipped with an S-VIDEO Raccordements de base Utiliser des câbles vidéo et audio en option. Téléviseur Vers Vers la...
  • Page 33 Raccordements de base Copie de bande S’assurer que l’alimentation de tous les En suivant l’illustration de la page 32, raccorder appareils est coupée. le camescope et le magnétoscope. Raccorder le camescope à un téléviseur ou à un Placer l’interrupteur d’alimentation du magnétoscope comme montré...
  • Page 34 LECTURE Utilisation de l’adaptateur de cassette Adaptateur de cassette (VHS Playpak) Utiliser cet adaptateur pour lire sur un magnétoscope VHS une cassette vidéo VHS-C enregistrée avec ce camescope. Elle est entièrement compatible avec tout magnétoscope VHS. L’adaptateur C-P7U est alimenté sur pile et effectue automatiquement les opérations de chargement et déchargement de la bande.
  • Page 35 ENTRETIEN CLIENT Après utilisation Bague d’ouverture/fermeture LENS COVER Couper l’alimentation. Ouvrir complètement l’écran LCD. Faire coulisser EJECT pour ouvrir le porte-cassette, puis retirer la cassette. Fermer et verrouiller le porte-cassette en appuyant sur PUSH. Fermer et verrouiller l’écran LCD. BATTERY RELEASE Placer sur “OFF”.
  • Page 36 EN CAS DE DIFFICULTÉ Si le problème persiste après avoir suivi les étapes du tableau ci-dessous, veuillez consulter votre revendeur JVC. Le camescope est un appareil commandé par micro-processeur. Du bruit et des interférences externes (d’un téléviseur, d’une radio, etc.) peuvent l’empêcher de fonctionner correctement. Dans ce cas, débrancher d’abord l’appareil d’alimentation (batterie, adaptateur secteur/chargeur, etc.) et la pile de l’horloge;...
  • Page 37 Un numéro d’erreur (E03 etc.) apparaît. d’alimentation. Au bout de quelques minutes, essayer de remettre l’alimentation sur marche. Si le numéro d’erreur apparaît encore, consulter le revendeur JVC le plus proche. ● Le réglage dioptrique a besoin d’être ajusté ( L’image est floue.
  • Page 38 INDEX Commandes, connecteurs et indicateurs 3 4 5 6 &...
  • Page 39 •Commande de volume du haut-parleur Pour plus de détails, consulter votre revendeur [VOL.] ..........p. 30 JVC le plus proche. •Le montage à commande JLIP d’un camescope •Touche de stabilisateur d’image vers un magnétoscope n'est pas possible si le [P.STABILIZER] ........
  • Page 40 INDEX Indications Indications pendant l’enregistrement & – – – – – – – – – – – Durée de bande restante ......p. 15 Indicateur de mode d’enregistrement ..p. 14 Clignote lorsque une bande est presque arrivée à Indicateur du stabilisateur d’image ..p.
  • Page 41 USE CLEANING cassette de nettoyage en option. Si l’avertissement reste après nettoyage, consulter CASSETTE le revendeur JVC le plus proche. Les indications d’erreur (E01 – E06) montrent le type de mauvais fonctionnement qui E01 — E06 s’est produit. Si une indication d’erreur et un avertissement apparaissent, couper SAFEGUARD FUNCTION l’alimentation, retirer la source d’alimentation (batterie, etc.) et attendre quelques...
  • Page 42 •Ne pas utiliser près de substances inflammables ou Adaptateur de fiche explosives. •Il est recommandé de consulter votre revendeur JVC le plus proche pour changer l’ampoule. Précautions générales sur les piles INFORMATION: Cet ensemble se conforme à la partie 15 des •Si le C-P6U/C-P7U (adaptateur de cassette) ne...
  • Page 43 Les batteries Cassettes Les batterie sont des batteries au Pour utiliser et ranger correctement vos cassettes, cadmium-nickel ou nickel métal. bien lire les précautions suivantes: Avant d’utiliser la batterie fournie ou 1. Pendant l’utilisation . . . une batterie en option, bien lire les ...
  • Page 44 4. Pour protéger l’appareil, NE PAS . . . d’utiliser l’appareil immédiatement et consulter ... lui permettre de devenir mouillé. votre revendeur JVC local..faire tomber l’appareil ou le cogner contre des objets durs..lui infliger des chocs ou des vibrations excessives pendant le transport.
  • Page 45 TERMES Accessoires fournis ........... p. 7 Nettoyage du camescope ........ p. 35 Adaptateur de cassette ........p. 34 No. ID JLIP ............p. 24 Adaptateur secteur/chargeur de batterie ..p. 8, 9 Affichage de date/heure ........p. 25 Pause sur image ..........p. 30 Ajustement de la courroie .......
  • Page 46 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Camescope Général Format : Standard VHS NTSC Alimentation : CC 6,0 V Consommation Écran LCD éteint, viseur allumé : 4,2 W Écran LCD allumé, viseur éteint : 4,6 W Écran LCD allumé, viseur allumé : 5,2 W Lampe vidéo : 3,0 W Système de signal : Type NTSC...
  • Page 47 ) TC-40/30/20 • Sac de transport CB-V7U Certains accessoires ne sont pas disponibles dans certaines régions. Veuillez consulter votre revendeur JVC le plus proche avant d’acheter des accessoires en option. Les caractéristiques techniques sont pour le mode SP à moins d’indication contraire. Présentation et caractéristiques...
  • Page 48 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Imprimé au Japon COPYRIGHT© 2000 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. 1299MKV...