Page 2
AVERTISSEMENT: Cher client, Nous vous remercions pour l’achat du camescope POUR EVITER LES RISQUES Compact VHS JVC. Avant utilisation, veuillez lire les informations pour votre sécurité et les précautions de D’INCENDIE OU sécurité indiquées dans les pages suivantes pour D’ELECTROCUTION, NE PAS assurer une utilisation sûre de votre nouveau...
Page 3
CONSIGNES DE SECURITE 5. Ventilation Des fentes et des ouvertures dans le coffret sont prévues IMPORTANTES pour la ventilation. Pour garantir un fonctionnement fiable de l’appareil et le protéger contre une surchauffe, ces ouvertures ne doivent pas être bouchées ou recouvertes. L’énergie électrique peut effectuer de nombreuses fonctions •...
Page 4
UTILISATION DEPANNAGE 1. Dépannage 1. Accessoires Si votre produit ne fonctionne pas correctement ou Pour éviter des blessures: montre un net changement dans ses performances •Ne pas placer ce produit sur un chariot, un et que vous ne pouvez pas revenir à un support, un trépied ou une table instables.
Page 5
GUIDE DE FONCTIONNEMENT BREF ALIMENTATION INTRODUCTION D'UNE CASSETTE VIDEO Crocher EJECT Pousser BATT. RELEASE PUSH Introduire. Utilisation de la batterie Crocher l’extrémité supérieure de la batterie au camescope. (Procédure de recharge, Faire coulisser EJECT. P. 8) Introduire la cassette. Pousser sur la batterie jusqu'à ce qu'elle Appuyer sur PUSH.
Page 6
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES Torche automatique intégrée RAPPEL P. 17) Le choix logique Gestionnaire de programme P. 18 à 31) Programme AE avec effets spéciaux, mise au point, stabilisateur d'image, commande d'exposition, fondu/volet, mode cinéma, titres Les seules cassettes préprogrammés, insertion de date/heure/ vidéo compactes que vous caractères, réglage de la balance des blancs, puissiez utiliser avec votre...
Page 7
SOMMAIRE MISE EN ROUTE Alimentation ................8 Retrait et mise en place de la pile (au lithium) de l’horloge ..... 10 Ajustement de la netteté du viseur ..........10 Réglages de date/heure.............. 11 Réglage de la longueur de bande ............ 12 Réglage du mode d’enregistrement ..........
Page 8
MISE EN ROUTE Alimentation Indicateur CHG. (charge) Les 3 possibilités d’alimentation de ce camescope vous laissent le Repères Vers une choix de la source d’alimentation la plus appropriée à vos besoins. Indicateur prise secteur REMARQUES: POWER ● Aucune fonction n’est disponible sans alimentation. Indicateur ●...
Page 9
● L’indicateur CHG. peut ne pas s’allumer correctement avec une batterie toute neuve, ou avec une batterie qui a été entreposée pendant longtemps. Dans ce cas, retirer et refixer la batterie. L’indicateur devrait s’allumer pendant la recharge. Si ce n’est pas le cas, consulter votre revendeur JVC le plus proche. UTILISATION AVEC UNE...
Page 10
MISE EN ROUTE (suite) Retrait et mise en place de la pile (au lithium) de l’horloge Cette pile est nécessaire pour le fonctionnement de l’horloge et pour effectuer les réglages de date/heure. COUPER L’ALIMENTATION Couper l’alimentation du camescope et retirer la source d’alimentation.
Page 11
Réglages de date/heure SELECTIONNER LE MODE MENU Régler d'abord le commutateur d'alimentation sur “CAMERA”. Tourner la molette de sélection PROGRAM AE sur n'importe quelle position sauf AUTO LOCK. ACCEDER A L’ECRAN DE MENU Appuyer sur MENU. SELECTIONNER LA FONCTION Appuyer sur – pour déplacer la barre lumineuse vers le bas sur “Date/Time”, puis appuyer sur NEAR.
Page 12
MISE EN ROUTE (suite) Réglage de la longueur de bande Sélecteur de mode d'enregistrement (SP-EP) Régler la longueur de bande en fonction de la longueur de la Sélecteur de bande utilisée. longueur de bande REGLER LA LONGUEUR DE BANDE (T20•30•40) Appuyer sur T20•30•40 jusqu'à...
Page 13
Ajustement de la courroie ELARGIR LA BOUCLE Séparer la bande velcro. INTRODUIRE LA MAIN Passer la main droite dans la boucle et tenir la poignée. AJUSTER LA LONGUEUR DE LA COURROIE Ajuster pour que votre pouce et vos doigts puissent Touche de marche/arrêt facilement commander la touche de marche/arrêt d’enregistrement...
Page 14
ENREGISTREMENT Enregistrement de base REMARQUE: Indicateur de durée de bande restante Vous devez déja avoir effectué les procédures indiquées ci- 25min dessous. Si ce n’est pas le cas, le faire avant de continuer. *- - -min ● Alimentation ( P. 8) (En cours de calcul) ●...
Page 15
ENREGISTREMENT Fonctions de base Caractéristique: Zoom Objectif: Produire un effet zoom, ou un Zoom avant changement immédiat dans le grossissement de l’image. Opération: Hyper zoom 36X Le circuit numérique double le grossissement maximum de 18x offert par le zoom optique. 1) Pour un zoom avant, pousser le Zoom arrière commutateur de zoom vers “T”...
Page 16
ENREGISTREMENT Fonctions de base (suite) Caractéristique: Enregistrement express (QUICK REC) QUICK REC Objectif: Pour enregistrer une séquence de 5 secondes, offrant des transitions de scènes rapides comme celles vues dans des programmes TV. Opération: 1)Pendant l'attente d'enregistrement, appuyer et relâcher QUICK REC. L'enregistrement commence et au bout de 5 secondes d'enregistrement, le camescope passe à...
Page 17
•En fonctionnement, garder une distance d’environ 30 cm entre la lampe et les gens ou des objets. •Ne pas utiliser près de substances inflammables ou explosives. •Il est recommandé de consulter votre revendeur JVC le plus proche pour changer l’ampoule. Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
Page 18
ENREGISTREMENT Fonctions avancées Programme AE avec effets spéciaux Le mode est activé 1 seconde plus tard. Tout ce que vous avez à faire pour avoir accès à un 1 seconde après des effets est de tourner la molette de sélection Sepia PROGRAM AE.
Page 19
SYMBOLE SUR SYMBOLE SUR VISEUR MODE VISEUR MODE LA MOLETTE LA MOLETTE Mode verrouillage LOCK Auto Lock Twilight Ambiance réelle automatique Ambiance réelle Mode verrouillage Maintient le camescope en mode entièrement Des paysages, des scènes au crépuscule, des feux automatique, éliminant la possibilité d’erreur de d’artifice, etc.
Page 20
ENREGISTREMENT Fonctions avancées (suite) Mise au point Mise au point automatique Zone de détection Le système de mise au point automatique toute distance de la mise au point du camescope permet de filmer en continu de gros plan à l’infini. Toutefois, la mise au point correcte peut ne pas être obtenue dans les situations citées ci-dessous (dans ces cas, utiliser la mise au point manuelle).
Page 21
Mise au point manuelle Commutateur de zoom REMARQUE: Vous devez déjà avoir fait les réglages nécessaires du viseur ( P. 10). Si ce n’est pas le cas, le faire avant de continuer. SELECTIONNER LE MODE Tourner la molette de sélection PROGRAM AE sur n'importe quelle position sauf AUTO LOCK.
Page 22
ENREGISTREMENT Fonctions avancées (suite) Stabilisateur d'image Cette caractéristique compense pour des images instables causées par le bougé de caméra, particulièrement remarquable avec un zoom élevé. ACTIVER LE STABILISATEUR NUMERIQUE D’IMAGE Appuyer sur P.STABILIZER. “ ” apparaît dans le viseur. •Pour couper le stabilisateur d’image, appuyer sur P.STABILIZER.
Page 23
/Volet Fondu [Ex. : Fondu au noir] Ces effets vous permettent de faire des trransitions de scènes Fondu à l'ouverture de style professionnel. Le fondu/volet à l’ouverture fonctionne au début de l’enregistrement, et le fondu/volet à la fermeture fonctionne à la fin de l’enregistrement ou quand vous passez en mode d’attente d’enregistrement.
Page 24
ENREGISTREMENT Fonctions avancées (suite) Mode cinéma Mode cinéma Cette caractéristique vous permet d’enregistrer des barres noires en haut et en bas de l’écran pour produire un effet “écran large” comme au cinéma. SELECTIONNER LE MODE Tourner la molette de sélection PROGRAM AE sur n'importe quelle position sauf AUTO LOCK.
Page 25
Générateur de caractères MENU Vous pouvez entrer un titre original d’un maximum de 18 caractères. ACCEDER A L'ECRAN DE MENU Tourner la molette de sélection PROGRAM AE sur n'importe quelle position sauf AUTO LOCK, puis appuyer sur MENU. ACCEDER AU MENU DE REGLAGE DES CARACTERES Molette de sélection Appuyer sur + ou –...
Page 26
ENREGISTREMENT Fonctions avancées (suite) Insertion de date/heure/caractères SELECT Cette caractéristique vous permet d’afficher la date, l’heure et des caractères dans votre viseur et sur un moniteur couleur raccordé, de les enregisrer manuellement ou automatiquement, et même de faire vos propres titres. REMARQUE: Vous devez déjà...
Page 27
Réglage manuelle de la balance des blancs (M.W.B.) Indicateur de mode de balance des blancs Le système de balance des blancs automatique de ce camescope détecte la température de couleur de l’éclairage Pas d’indication M.W.B. ambiant pour un ajustement automatique des couleurs. (Auto) Cependant, l’ajustement précis de la température de couleur n’est pas possible dans les conditions suivantes:...
Page 28
ENREGISTREMENT Fonctions avancées (suite) Utilisation de menu pour des réglages MENU détaillés Ce camescope dispose d’une commande de fonctions multiples, un système de menu sur écran facile à utiliser qui simplifie beaucoup des réglages plus détaillés du camescope. SELECTIONNER LE MODE Tourner la molette de sélection PROGRAM AE sur n’importe quelle position sauf AUTO LOCK.
Page 29
MENU Gain Up S.LX Pour enregistrer un sujet dans un milieu sombre. Lorsqu’il est plus commode de filmer le sujet avec une image plus lumineuse même si l’image devient légèrement grossière. Sélectionné automatiquement lorsque la molette de sélection PROGRAM AE est réglée sur AUTO LOCK. (S.LX: Super LoLux (faible éclairage)) NORM Pour enregistrer un sujet dans un milieu légèrement sombre.
Page 30
ENREGISTREMENT Fonctions avancées (suite) Retardateur Indicateur de durée Vous pouvez régler le retard entre le moment où vous de l’intarvalle appuyez sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement 1min et le début réel de l’enregistrement. Si vous fixez le Indicateur de durée 1/2s camescope, vous (ou la personne qui fait fonctionner le d’enregistrement...
Page 31
Animation Animation programmée Donnez à des scènes ou objets immobiles un effet Vous pouvez enregistrer de façon séquentielle à des de mouvement. Cette fonction vous permet de intervalles préréglés. En laissant votre camescope filmer une série d’images, chacune légèrement pointé sur un sujet particulier, vous pouvez différente, du même objet pendant une courte enregistrer des changements subtils sur une période durée.
Page 32
LECTURE Utilisation de l’adaptateur de cassette Adaptateur de cassette (VHS Playpak) Utiliser cet adaptateur pour lire une cassette vidéo VHS-C enregistrée avec ce camescope. Elle est entièrement compatible avec tout magnétoscope VHS. L’adaptateur C-P7U est alimenté sur pile et effectue automatiquement les opérations de chargement et déchargement de la bande.
Page 33
LECTURE Raccordements de base Il y a trois types de raccordement de base. En faisant les raccordements, se référer également aux manuels d’instructions de votre magnétoscope et de votre téléviseur. Raccordement vers un magnétoscope [A] (Montage, copie et lecture) REMARQUE: Utiliser le câble de sortie AV (en option).
Page 34
LECTURE Lecture de base REMARQUE: PLAY/PAUSE Bien raccorder votre camescope comme indiqué dans “RACCORDEMENTS DE BASE” ( P. 33). MISE EN PLACE D’UNE CASSETTE Introduire la cassette comme dans la procédure d’enregistrement. STOP SELECTION DU MODE Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY”. L’indicateur d’alimentation s’allume.
Page 35
LECTURE Fonctions Caractéristique: Alignement manuel Objectif: Pour éliminer des barres de bruit qui apparaissent sur l’écran pendant la lecture. Opération: 1) Appuyer sur une touche –/+ autant de fois que nécessaire pour une meilleure image. Remarques: ● Pour repasser en alignement original préréglé, appuyer simultanément sur les touches –...
Page 36
MONTAGE Copie de bande RACCORDER LE MATERIEL En suivant l’illustration sur la gauche, raccorder le PLAY/PAUSE camescope et le magnétoscope. PREPARATIFS POUR LA COPIE Interrupteur d’alimentation Placer l’interrupteur d’alimentation du camescope sur “PLAY”, mettre en marche le magnétoscope, et introduire les cassettes appropriées dans le camescope et dans le magnétoscope.
Page 37
PHILIPS 3 9 Bien que la télécommande multimarque soit compatible 9 5 3 1 1 1 avec les magnétoscopes JVC ainsi qu’avec de nombreux 6 9 TOSHIBA 9 4 modèles d’autres fabricants, elle peut ne pas fonctionner 9 1 avec votre magnétoscope ou offrir des fonctions ZENITH limitées.
Page 38
MONTAGE (suite) PREPARER LE MAGNETOSCOPE REW/FF Mettre en marche, introduire une cassette STOP CANCEL enregistrable et passer en mode AUX (se référer au manuel d’instructions du magnétoscope). IN/OUT Sélectionner les séquences R.A. EDIT ACCEDER A L’AFFICHAGE DE PLAY/PAUSE COMPTEUR DU MONTAGE Appuyer sur PLAY/PAUSE, puis sur R.A.EDIT et l’affichage de compteur apparaît dans le viseur et sur l’écran du téléviseur raccordé.
Page 39
Montage automatique vers un magnétoscope BANDE ORIGINALE (Camescope) PASSER LE MAGNETOSCOPE EN IN OUT MODE DE PAUSE D’ENREGISTREMENT Pointer la télécommande vers la fenêtre de réception infrarouge du magnétoscope et appuyer sur VCR REC STBY, ou engager manuellement le mode de pause d’enregistrement du magnétoscope. LANCER LE MONTAGE AUTOMATIQUE BANDE MONTEE (Magnétoscope) Appuyer sur EDIT sur le camescope, et les...
Page 40
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE (RM-V700U en option) La télécommande toute fonction peut commander à distance ce camescope ainsi que les opérations de base (LECTURE, ARRET, PAUSE, AV. et RET.) de votre magnétoscope. Cette télécommande rend possibles des fonctions d’enregistrement complémentaires. Mise en place de la pile TIRER LE PORTE PILE Type...
Page 41
Caractéristique: Retardateur, animation et animation programmée Objectif: La télécommande vous permet de régler/ relâcher les fonctions d’intervalle et de durée Portée de la d’enregistrement aussi bien que l’écran de menu. télécommande Opération: Retardateur 15° 1) Réglage Au lieu d’effectuer les étapes 1 à 3 de la page 30 (“Retardateur”), appuyer sur INT.
Page 42
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE (RM-V700U en option) (suite) Montage par insertion Vous pouvez enregistrer une nouvelle séquence sur une COUNTER R/M bande préenregistrée, remplaçant ainsi une partie de l’enregistrement original, avec un minimum de distorsion d’image aux points d’entrée et de sortie. L’audio d’origine reste inchangé.
Page 43
Doublage audio Indicateur de doublage audio Vous pouvez enregistrer une nouvelle piste son sur une bande préenregistrée (audio normal uniquement) Viseur M-0:05:20 ** Effectuer les étapes 1, 2 et 3 de la procédure d’insertion vidéo ( P. 42) avant de continuer. •Le son provient du microphone incorporé...
Page 44
ENTRETIEN CLIENT Après utilisation Commutateur d’ouverture/ fermeture LENS COVER Placer l’interrupteur d’alimentation sur POWER OFF pour couper l’alimentation. Faire coulisser EJECT pour ouvrir le porte-cassette, puis retirer la cassette. Fermer et verrouiller le porte-cassette en appuyant sur PUSH. Appuyer sur BATT. RELEASE pour retirer la batterie. Placer sur “POWER OFF”.
Page 45
P. 35) dans l’image de lecture. L’image de lecture est brouillée ou ● Les têtes vidéo sont sales ou usées. Consulter votre revendeur JVC le plus proche pour un nettoyage ou un interrompue. remplacement des têtes. ● C’est normal. L’indication de compteur est brouillée pendant l’arrêt sur image.
Page 46
Au bout de quelques minutes, essayer de remettre l’alimentation sur marche. Si le numéro d’erreur apparaît encore dans le viseur, consulter le revendeur JVC le plus proche. L’image est floue. ● Le réglage dioptrique a besoin d’être ajusté ( p.
Page 47
INDEX Viseur Disp. 120min REC SP Sepia & – 05 PAUSE 1min INDEX TAPE END 1/2s Merry Christmas 10 : 24 : 56 Indications dans le viseur Avertissement de cassette/durée de bande Affichage de titres préprogrammés ..p. 24 restante ..........p.
Page 48
INDEX Commandes & ) q w Commandes Bague de réglage de la netteté du Touche de réembobinage (REW) ..p. 34 viseur ........... p. 10 Touche de retouche [contrôle rapide] Touche d'enregistrement express (RETAKE R) ........... p. 15 [QUICK REC] ........p.
Page 49
• Il est utilisé pour raccorder le camescope à un est situé à cet endroit. ordinateur personnel. • Capteur de télécommande ....p. 41 Pour plus de détails, consulter votre revendeur JVC le Microphone ......... p. 43 plus proche. Des informations (en anglais) sont Fenêtre d’affichage à cristaux liquides également disponibles sur notre serveur: http://...
Page 50
INDEX Termes Accessoires fournis ........p. 6 Marquage de code d'indexation ....p. 41 Adaptateur de cassette ......p. 32 Mémoire de compteur ......p. 35 Adaptateur secteur/chargeur de batterie..p. 8 Mémorisation de la mise au point ....p. 20 Ajustement de dioptrie ......
Page 51
C73, utiliser un adaptateur de prise CA nommé "Siemens Plug", comme indiqué ci-dessous. Pour cet adaptateur de fiche CA, consulter votre Les batteries revendeur JVC le plus proche. La batterie fournie est une batterie Adaptateur de fiche au cadmium-nickel. Avant d’utiliser la batterie fournie ou une batterie en option, bien lire les précautions...
Page 52
..loin des radiateurs ou d’autres sources de de l’image de lecture, consulter votre revendeur chaleur. JVC le plus proche..en dehors des rayons du soleil..où elles ne seront pas sujettes à des chocs ou Condensation d’humidité . . .
Page 53
Réglage de la balance des blancs : Automatique/Manuel Certains accessoires ne sont pas disponibles dans certaines régions. Veuillez consulter votre VIDEO revendeur JVC le plus proche avant d’acheter des Sortie : 1,0 Vcc, 75 ohms, accessoires en option. asymétrique (via le connecteur de Présentation et caractéristiques modifiables sans...
Page 57
This file has been downloaded from: www.UsersManualGuide.com User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes.. Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide, manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product, documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual Downloaded from:...