Page 2
Cher client, AVERTISSEMENT: Nous vous remercions pour l’achat du camescope POUR ÉVITER LES RISQUES Compact VHS JVC. Avant utilisation, veuillez lire les informations pour votre sécurité et les D’INCENDIE OU précautions de sécurité indiquées dans les pages D’ÉLECTROCUTION, NE PAS suivantes pour assurer une utilisation sûre de ce...
Page 3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 5. Ventilation Des fentes et des ouvertures dans le coffret sont prévues IMPORTANTES pour la ventilation. Pour garantir un fonctionnement fiable de l’appareil et le protéger contre une surchauffe, ces ouvertures ne doivent pas être bouchées ni recouvertes. L’énergie électrique peut effectuer de nombreuses •...
Page 4
UTILISATION DÉPANNAGE 1. Accessoires 1. Dépannage Pour éviter des blessures: Si votre produit ne fonctionne pas correctement ou •Ne pas placer ce produit sur un chariot, un montre un net changement dans ses performances support, un trépied ou une table instables. Il et que vous ne pouvez pas revenir à...
Page 5
GUIDE DE FONCTIONNEMENT BREF INTRODUCTION D’UNE ALIMENTATION CASSETTE VIDÉO Crocher. Pousser. Touche PUSH Curseur EJECT BATTERY RELEASE Utilisation de la batterie Ouvrir l’écran LCD d’un angle supérieur à 60 Crocher son extrémité au camescope ( ) et degrés. pousser sur la batterie jusqu’à ce qu’elle Faire coulisser EJECT pour ouvrir le porte s’enclenche en place ( cassette.
Page 6
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES RAPPEL Lampe automatique intégrée p. 23) Le choix logique Stabilisateur d'image ( p. 22) Les seules cassettes vidéo compactes que vous puissiez utiliser avec votre magnétoscope VHS.* Hyper zoom numérique p. 20) Programme AE avec effets spéciaux ( p.
Page 7
SOMMAIRE MISE EN ROUTE 8 – 15 Alimentation ....................8 Retrait et mise en place de la pile (au lithium) de l’horloge ..........10 Réglage de la date et de l’heure ................11 Réglage du mode d’enregistrement ................ 12 Réglage de la longueur de bande................12 Mise en place et retrait d’une cassette ..............
Page 8
MISE EN ROUTE Alimentation Repères Vers une Les 3 possibilités d’alimentation de ce camescope vous prise secteur Indicateur laissent le choix de la source d’alimentation la plus appropriée CHARGE à vos besoins. (recharge) REMARQUES: ● Aucune fonction n’est disponible sans alimentation. ●...
Page 9
● L’indicateur CHARGE peut ne pas s’allumer correctement avec une batterie toute neuve, ou avec une batterie qui a été entreposée pendant longtemps. Dans ce cas, retirer et refixer la batterie et la recharger. L’indicateur CHARGE devrait clignoter pendant la recharge. Si ce n’est pas le cas, consulter votre revendeur JVC le plus proche. UTILISATION DE L’ALIMENTATION...
Page 10
MISE EN ROUTE (suite) Retrait et mise en place de la pile Fente (au lithium) de l’horloge Cette pile est nécessaire pour le fonctionnement de l’horloge et pour effectuer les réglages de date/heure. COUPER L’ALIMENTATION Couper l’alimentation du camescope et retirer la source d’alimentation (batterie, adaptateur secteur/ chargeur.
Page 11
Réglage de la date et de l’heure ACCÉDER À L’ÉCRAN DU MENU Régler l'interrupteur d'alimentation sur “PRO.”, puis appuyer sur MENU. Le témoin d'alimentation s'allume. • SÉLECTIONNER LA FONCTION Tourner la molette de sélection pour déplacer la barre lumineuse sur “DATE/TIME”, puis appuyer sur la molette.
Page 12
MISE EN ROUTE (suite) Réglage du mode d’enregistrement Régler selon votre préférence. RÉGLER LE MODE D’ENREGISTREMENT Régler d’abord le commutateur d’alimentation sur “AUTO” ou “PRO.”. Appuyer sur la touche SP/EP pendant plus d’une seconde. “SP” (vitesse normale) offre une qualité d’image et du son plus élevée et est meilleure pour la copie, alors que “EP”...
Page 13
Mise en place et retrait d’une cassette Porte cassette OUVRIR L’ÉCRAN LCD Ouvrir l’écran LCD à un angle supérieur à 60 degrés. OUVRIR LE PORTE CASSETTE Faire coulisser EJECT jusqu’à ce que le porte cassette s’ouvre. Ne pas forcer pour ouvrir. INTRODUIRE/RETIRER LA CASSETTE S’assurer que son étiquette est tournée vers l’extérieur.
Page 14
MISE EN ROUTE (suite) Ajustement de la courroie Commande de zoom ÉLARGIR LA BOUCLE Séparer la bande Velcro. INTRODUIRE LA MAIN Passer la main droite dans la boucle et tenir la poignée. AJUSTER LA LONGUEUR DE LA COURROIE Ajuster pour que votre pouce et vos doigts puissent facilement commander la touche de marche/arrêt d’enregistrement et la commande de zoom.
Page 15
Fixation de la bandoulière ATTACHER LA BANDOULIERE En suivant l’illustration sur la gauche, passer la courroie par le haut de l’oeillet , puis la replier et la passer par la boucle . Refaire la même chose pour attacher l’autre extrémité de la courroie à l’autre oeillet , en s’assurant que la courroie n’est pas entortillée.
Page 16
ENREGISTREMENT Enregistrement de base REMARQUE: Bague d'ouverture/fermeture LENS COVER Vous devez déja avoir effectué les procédures indiquées ci- dessous. Si ce n’est pas le cas, le faire avant de continuer. ● Alimentation ( p. 8) ● Réglage du mode d’enregistrement ( p.
Page 17
REMARQUES: Indicateur de durée de bande restante ● Lorsque l’interrupteur d’alimentation est placé sur CAMERA 25MIN et que l’écran LCD est ouvert à un angle de 60 degrés ou (En cours de calcul) plus, automatiquement l’écran LCD s’allume et le viseur s’éteint pour économiser l’énergie.
Page 18
ENREGISTREMENT Enregistrement de base (suite) Prise de vues en regardant sur l’écran LCD Avant les étapes suivantes, effectuer l’étape 1 ( p. 16). 90° PASSER EN MODE D’ATTENTE 180° D’ENREGISTREMENT S’assurer que l’écran LCD est complètement ouvert. Tourner la bague d'ouverture/fermeture LENS COVER pour ouvrir le cache d'objectif, puis placer l'interrupteur d'alimentation sur “CAMERA”...
Page 19
Prise de vues journalistique Dans certaines situations, des angles différents de prise de vues peuvent être nécessaires pour des résultats plus spectaculaires. OUVRIR L’ÉCRAN LCD S’assurer que l’écran LCD est complètement ouvert. INCLINER L’ÉCRAN LCD Incliner l’écran LCD dans le sens le plus commode. •L’écran LCD peut tourner presque complètement d’un tour (270˚: 90˚...
Page 20
ENREGISTREMENT Fonctions de base Zoom CARACTÉRISTIQUE: Zoom avant OBJECTIF: Produire un effet zoom, ou un changement immédiat dans le grossissement de l’image. L'électronique numérique augmente le grossissement maximum offert par le zoom optique. Ce système est Zoom arrière appelé le zoom numérique. OPÉRATION: Zoom avant Pousser sur la commande de zoom vers “T”.
Page 21
Contrôle rapide CARACTÉRISTIQUE: OBJECTIF: Pour revoir la fin du dernier enregistrement pour confirmation. OPÉRATION: 1) Appuyer sur “ ” et relâcher rapidement pendant le mode d’attente d’enregistrement. La bande est rebobinée pour environ 2 secondes de programme et lue automatiquement, puis elle s’arrête en mode d’attente d’enregistrement pour la prise de vues suivante.
Page 22
ENREGISTREMENT Fonctions de base (suite) Touche P. STABILIZER Stabilisateur CARACTÉRISTIQUE: d'image OBJECTIF: Compenser pour des images instables causées par le tremblement de caméra, en particulier avec un grossissement important. OPÉRATION: 1) Appuyer sur P. STABILIZER. “ ” apparaît. Pour couper le stabilisateur d'image, appuyer sur P.
Page 23
Il est recommandé de consulter votre • Lorsque le mode "Crépuscule" ( p. 27) est revendeur JVC le plus proche pour engagé, la lampe n’est pas activée. changer l’ampoule. Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
Page 24
ENREGISTREMENT Fonctions élaborées Snapshot (Mode PHOTO) Touche SNAPSHOT Utilisez le camescope comme un appareil photographique et prenez une ou des photographies instantanées, les unes après les autres. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l'interrupteur d'alimentation sur "AUTO" ou "PRO.". PRENDRE LA PHOTO Appuyer sur SNAPSHOT.
Page 25
Fondu/Volet [Ex. : Fondu au noir] Fondu à l’ouverture Ces effets vous permettent de faire des transitions de scènes de style professionnel. Le fondu/volet à l’ouverture fonctionne au début de l’enregistrement, et le fondu/volet à la fermeture fonctionne à la fin de l’enregistrement ou quand vous passez en mode d’attente d’enregistrement.
Page 26
ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Programme AE avec effets spéciaux Affichage P.AE 2 secondes après Tout ce que vous avez à faire pour accéder à l'un des nombreux effets de prise de vues est d'appuyer sur P.AE. : SEPIA SÉLECTIONNER LE MODE DE P.AE FONCTIONNEMENT : SEPIA...
Page 27
Affichage Mode Affichage Mode 1/2000 sec. Obturateur à grande SEPIA S 1/2000 Sepia Sépia High Speed Shutter vitesse (1/2000S.) Sépia Obturateur à grande vitesse (1/2000s) La scène prise est enregistrée en monochrome teinté Prend des actions plus rapides que ce que fait le sépia, donnant l’aspect d’un vieux film.
Page 28
ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Insertion de date/heure Pour afficher la date et l'heure sur l'écran LCD, dans le viseur, ou sur un moniteur couleur raccordé, aussi bien que pour les enregistrer manuellement ou automatiquement. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l'interrupteur d'alimentation sur “PRO.”. ACCÉDER À...
Page 29
Titres préprogrammés Le camescope a huit titres préréglés en mémoire. Vous pouvez surimprimer l’un d’eux au dessus du titre précédemment mis en mémoire comme montré dans l’illustration sur la gauche. Les titres préprogrammés peuvent être affichés non seulement en français, mais également en anglais, en espagnol ou en portugais.
Page 30
ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Utilisation de menu pour des réglages détaillés Ce camescope dispose d'un système de menu sur écran facile Molette à utiliser qui simplifie beaucoup des réglages plus détaillés du de sélection camescope. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l'interrupteur d'alimentation sur “PRO.”.
Page 31
EXPLICATIONS DE L'ÉCRAN DU MENU Écran de menu disponible en utilisant la molette de sélection FOCUS AUTO Ajuste automatiquement la mise au point. MANU Vous permet d’ajuster manuellement la mise au point ( p. 34, 35). EXPOSURE AUTO Ajuste automatiquement l’exposition. MANU Vous permet d’ajuster manuellement l’exposition ( p.
Page 32
ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Écran de menu disponible en utilisant la touche MENU (suite) DATE/TIME Vous permet de régler la date et l’heure courante. ( p. 11). TAPE LENGTH Vous permet de régler la longueur de bande en fonction de la bande utilisée p.
Page 33
Commande d’exposition Cette caractéristique ajuste automatiquement le diaphragme pour obtenir la meilleure qualité d’image disponible, mais vous pouvez modifier et faire le réglage manuellement. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l'interrupteur d'alimentation sur “PRO.”. ACCÉDER À L’ÉCRAN DU MENU Appuyer sur la molette de sélection pour afficher l'écran du menu.
Page 34
ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Mise au point Zone de détection de la mise au point MISE AU POINT AUTOMATIQUE Le système de mise au point automatique toute distance du camescope permet de filmer en continu de gros plan à l’infini. Toutefois, la mise au point correcte peut ne pas être obtenue dans les situations citées ci-dessous (dans ces cas, utiliser la mise au point manuelle): •Si deux sujets à...
Page 35
MISE AU POINT MANUELLE REMARQUE: Vous devez déjà avoir fait les réglages nécessaires du viseur ( p. 15). Si ce n’est pas le cas, le faire avant de continuer. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l'interrupteur d'alimentation sur “PRO.”. ACCÉDER À L’ÉCRAN DU MENU Appuyer sur la molette de sélection pour afficher l'écran du menu.
Page 36
ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Réglage de la balance des blancs Un terme qui renvoie à l’exactitude de la reproduction des couleurs sous différents éclairages. Si la balance des blancs est correcte, toutes les autres couleurs seront bien reproduites. En principe, la balance des blancs est réglée automatiquement.
Page 37
Balance des blancs manuelle Feuille blanche Si le camescope est utilisé en mode PRO., effectuer le réglage manuel de la balance des blancs en filmant sous différents types d'éclairage. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Suivre les étapes 1 à 4 du réglage de la balance des blancs ( p.
Page 38
ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Retardateur Vous pouvez régler le retard entre le moment où vous appuyez sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement et le début réel de l’enregistrement. Si vous fixez le camescope, vous (ou la personne qui fait fonctionner le camescope) pouvez entrer dans la scène avant que l’enregistrement commence.
Page 39
Animation Animation programmée Vous pouvez donner à des scènes ou objets Vous pouvez enregistrer de façon séquentielle à des immobiles un effet de mouvement. Cette fonction intervalles préréglés. En laissant votre camescope vous permet de filmer une série d’images, chacune pointé...
Page 40
LECTURE Lecture de base Touche REW (2) MISE EN PLACE D’UNE CASSETTE Ouvrir d’abord l’écran LCD à un angle supérieur à 60 Touche FF (3) degrés. Faire coulisser EJECT pour ouvrir le porte cassette, puis introduire la cassette avec son étiquette Touche PLAY/PAUSE tournée vers l’extérieur.
Page 41
LECTURE Fonctions Ajuster la luminosité de l’écran LCD Commande de zoom Pour rendre l’image plus lumineuse, tourner la molette BRIGHT vers “+”. Pour rendre l’image plus sombre, tourner la molette vers “–”. REMARQUE: L'indicateur de niveau de luminosité est affiché sous l'affichage de la date/heure lorsque vous lisez des images enregistrées en mode Cinéma ( ␣...
Page 42
LECTURE Fonctions (suite) Pause sur image CARACTÉRISTIQUE: Interrupteur d’alimentation OBJECTIF: Pour faire une pause pendant la lecture. OPÉRATION: 1) Appuyer sur PLAY/PAUSE (4/6) pendant la lecture. 2) Pour revenir en lecture normale, appuyer de nouveau sur PLAY/PAUSE (4/6). REMARQUE: Des barres de bruit apparaissent et les images peuvent devenir monochromes ou la couleur peut changer légèrement pendant la pause sur image.
Page 43
LECTURE Utilisation de l’adaptateur de cassette Adaptateur de cassette Utiliser cet adaptateur pour lire sur un magnétoscope VHS une cassette vidéo VHS-C enregistrée avec ce camescope. Elle est entièrement compatible avec tout magnétoscope VHS. L’adaptateur C-P7U est alimenté sur pile et effectue automatiquement les opérations de chargement et déchargement de la bande.
Page 44
LECTURE Raccordements de base et copie de bande Ce sont quelques types de raccordements de base. En faisant les raccordements, se référer également aux modes d'emploi du magnétoscope et du téléviseur. Connection to a TV or VCR equipped with an S-VIDEO Raccordements de base Utiliser des câbles vidéo et audio en option.
Page 45
Raccordements de base Copie de bande VÉRIFIER QUE LE CAMESCOPE EST RACCORDER LE MATÉRIEL HORS TENSION En suivant l'illustration de la page 44, raccorder le camescope et le magnétoscope. Assurez-vous que le camescope n’est pas sous tension. PRÉPARATIFS POUR LA COPIE RACCORDER LE CAMESCOPE AU Placer l’interrupteur d’alimentation du TÉLÉVISEUR OU AU...
Page 46
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE La télécommande toute fonction peut commander à distance ce camescope ainsi que les opérations de base (Lecture, Arrêt, Pause, Avance rapide et Retour rapide) de votre magnétoscope. Mise en place de la pile La télécommande utilise une pile au lithium (CR2025).
Page 47
Retardateur, CARACTÉRISTIQUE: animation et Portée de la animation télécommande programmée OBJECTIF: La télécommande vous permet de régler/relâcher les fonctions d’intervalle et de durée d’enregistrement sans Capteur de utiliser l’écran de menu. télécommande OPÉRATION: Retardateur En utilisant la télécommande, bien la diriger vers le 1) Réglage capteur de télécommande.
Page 48
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite) Insertion vidéo Interrupteur Vous pouvez enregistrer une nouvelle séquence sur une d’alimentation bande préenregistrée, remplaçant ainsi une partie de l’enregistrement original, avec un minimum de distorsion d’image aux points d’entrée et de sortie. L’audio d’origine reste inchangé.
Page 49
Doublage audio Affichage Vous pouvez enregistrer une nouvelle piste son sur une Indicateur de M 0 : 05 : 20 doublage audio bande préenregistrée (audio normal uniquement). Effectuer les étapes 1, 2 et 3 de la procédure d’insertion vidéo ( ␣...
Page 50
ENTRETIEN CLIENT Après utilisation Bague d'ouverture/fermeture LENS COVER Placer l’interrupteur d’alimentation sur “POWER OFF” pour couper l’alimentation. Ouvrir l'écran LCD d'un angle supérieur à 60 degrés. Faire coulisser EJECT pour ouvrir le porte- cassette, puis retirer la cassette. Fermer et verrouiller le porte-cassette en appuyant sur PUSH.
Page 51
EN CAS DE DIFFICULTÉ Si le problème persiste après avoir suivi les étapes du tableau ci-dessous, veuillez consulter votre revendeur JVC. Le camescope est un appareil commandé par micro-processeur. Du bruit et des interférences externes (d’un téléviseur, d’une radio, etc.) peuvent l’empêcher de fonctionner correctement. Dans ce cas, débrancher d’abord l’appareil d’alimentation (batterie, adaptateur secteur/chargeur, etc.) et la pile de l’horloge;...
Page 52
Au bout de quelques minutes, essayer de remettre l’alimentation sur marche. Si le numéro d’erreur apparaît encore dans le viseur, consulter le revendeur JVC le plus proche. L’image est floue. ● Le réglage dioptrique a besoin d’être ajusté ( p.
Page 53
Apparaît si des têtes sales sont détectées pendant Affichage de la date/heure ......p. 28 l’enregistrement. Dans un tel cas, utiliser une cassette de nettoyage en option. Si, après l’avoir utilisée, le problème persiste, consulter le revendeur JVC le plus proche. Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
Page 54
INDEX Commandes, connecteurs et indicateurs 3 4 5 6 & Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
Page 55
•Commande de zoom [T/W] ....p. 20 un ordinateur personnel. Pour plus de détails, consulter votre revendeur •Commande de volume du JVC le plus proche. haut-parleur [VOL.] ......p. 41 • Le montage à commande JLIP d'un camescope Touche de stabilisateur d'image vers un magnétoscope n'est pas possible si le...
Page 56
INDEX Lexique Accessoires fournis ........p. 6 Nettoyage du camescope ......p. 50 Adaptateur secteur/chargeur de batterie ..........p. 8, 9 Affichage de la date/heure ......p. 28 Pause sur image .......... p. 42 Ajustement de la courroie ......p. 14 Pile (au lithium) de l’horloge .......
Page 57
2. Ne pas exposer les piles à des températures explosives. excessives, elles peuvent couler ou exploser. • Il est recommandé de consulter votre revendeur JVC 3. Ne pas jeter les piles au feu. le plus proche pour changer l’ampoule. 4. Retirer les piles de l’appareil s’il doit être stocké pour une longue période pour éviter le coulage des piles...
Page 58
..dans des endroits soumis à des températures très élevées (plus de 40˚C) ou très basses (inférieures Mauvais fonctionnement sérieux à 0˚C). En cas de mauvais fonctionnement, arrêter d’utiliser l’appareil immédiatement et consulter votre revendeur JVC local. Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
Page 59
: Environ 300 g Certains accessoires ne sont pas disponibles dans certaines régions. Veuillez consulter votre revendeur Adaptateur de cassette C-P7U JVC le plus proche avant d’acheter des accessoires en option. Dimensions : 188 (L) x 25 (H) x 104 (D) mm...
Page 61
This file has been downloaded from: www.UsersManualGuide.com User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes.. Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide, manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product, documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual Downloaded from:...