Cher client, AVERTISSEMENT: Nous vous remercions pour l’achat du camescope POUR ÉVITER LES RISQUES Compact VHS JVC. Avant utilisation, veuillez lire les informations pour votre sécurité et les D’INCENDIE OU précautions de sécurité indiquées dans les pages D’ÉLECTROCUTION, NE PAS suivantes pour assurer une utilisation sûre de votre...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 5. Ventilation Des fentes et des ouvertures dans le coffret sont prévues IMPORTANTES pour la ventilation. Pour garantir un fonctionnement fiable de l’appareil et le protéger contre une surchauffe, ces ouvertures ne doivent pas être bouchées ni recouvertes. L’énergie électrique peut effectuer de nombreuses •...
UTILISATION DÉPANNAGE 1. Accessoires 1. Dépannage Pour éviter des blessures: Si votre produit ne fonctionne pas correctement ou •Ne pas placer ce produit sur un chariot, un montre un net changement dans ses performances support, un trépied ou une table instables. Il et que vous ne pouvez pas revenir à...
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES RAPPEL Gestionnaire de programme p. 28 à 41) Le choix logique Programme AE avec effets spéciaux, fondu/volet, mode cinéma, Super LoLux, titres préprogrammés, réglage de menu (mise au point, commande d’exposition et ainsi de suite.) Les seules cassettes vidéo compactes que vous Appareil photo numérique puissiez utiliser avec votre...
GUIDE DE FONCTIONNEMENT BREF (VIDÉO) INTRODUCTION D’UNE ALIMENTATION CASSETTE VIDÉO Crocher PUSH EJECT Pousser BATT. RELEASE Utilisation de la batterie Ouvrir Crocher l’extrémité supérieure de la batterie au camescope. (Procédure de recharge, Ouvrir l’écran LCD d’un angle supérieur à p. 10) 45 degrés.
Page 7
GUIDE DE FONCTIONNEMENT BREF (D.S.C.) ALIMENTATION ENREGISTREMENT Crocher Touche SNAPSHOT Commutateur Pousser d’ouverture/ fermeture du bouchon d’objectif (LENS COVER) Interrupteur BATT. RELEASE d’alimentation Placer sur “CAMERA” Utilisation de la batterie Crocher l’extrémité supérieure de la batterie au camescope. (Procédure de recharge, p.
SOMMAIRE MISE EN ROUTE Alimentation ................10 Retrait et mise en place de la pile (au lithium) de l’horloge ....... 12 Réglage de la date et de l’heure............13 Ajustement de la courroie .............. 14 Ajustement de la netteté du viseur ............ 14 Fixation de la bandoulière ..............
Page 9
ENTRETIEN CLIENT INDEX Indications dans le viseur ou sur l'écran LCD......... 75 Commandes ................76 Connecteurs ................76 Indicateurs ................76 Autres parties ................76 Termes ..................78 EN CAS DE DIFFICULTÉ PRÉCAUTIONS À OBSERVER CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ACCESSOIRES EN OPTION ACCESSOIRES FOURNIS •Adaptateur secteur/ •...
MISE EN ROUTE Alimentation Repères Vers une Les 3 possibilités d’alimentation de ce camescope vous prise secteur laissent le choix de la source d’alimentation la plus Indicateur CHG. appropriée à vos besoins. (recharge) REMARQUES: Aucune fonction n’est disponible sans alimentation. N’utiliser qu’une source d’alimentation spécifiée.
été entreposée pendant longtemps. Dans ce cas, retirer et refixer la batterie et la recharger. L’indicateur devrait clignoter pendant la recharge. Si ce n’est pas le cas, consulter votre revendeur JVC le plus proche. UTILISATION AVEC UNE BATTERIE...
MISE EN ROUTE (suite) Retrait et mise en place de la pile (au lithium) de l’horloge Cette pile est nécessaire pour le fonctionnement de l’horloge et pour effectuer les réglages de date/heure. COUPER L’ALIMENTATION Couper l’alimentation du camescope et retirer la source d’alimentation.
Réglage de la date et de l’heure ACCÉDER À L’ÉCRAN DU MENU Régler d’abord le commutateur d’alimentation sur “CAMERA”. Tourner la molette de sélection sur n’importe quelle position sauf AUTO LOCK, puis appuyer sur la molette de défilement MENU. SÉLECTIONNER LA FONCTION Tourner la molette de défilement MENU pour Molette de sélection déplacer la barre lumineuse sur “DATE/TIME”, puis...
MISE EN ROUTE (suite) Ajustement de la courroie Touche de zoom ÉLARGIR LA BOUCLE Séparer la bande Velcro. INTRODUIRE LA MAIN Passer la main droite dans la boucle et tenir la poignée. AJUSTER LA LONGUEUR DE LA COURROIE Ajuster pour que votre pouce et vos doigts puissent facilement commander la touche de marche/arrêt d’enregistrement et la touche de zoom.
Fixation de la bandoulière ATTACHER LA BANDOULIERE En suivant l’illustration sur la gauche, passer la courroie par le haut de l’oeillet , puis la replier et la passer par la boucle . Refaire la même chose pour attacher l’autre extrémité de la courroie à l’autre oeillet , en s’assurant que la courroie n’est pas entortillée.
MISE EN ROUTE VIDÉO (suite) Réglage du mode d’enregistrement Touche de mode d’enregistrement SP/EP Régler selon votre préférence. RÉGLER LE MODE D’ENREGISTREMENT Régler d’abord le sélecteur de système sur “VIDEO“, puis le commutateur d’alimentation sur “CAMERA”. Appuyer sur la touche SP/EP pendant plus d’une seconde. “SP” (vitesse normale) offre une qualité...
Mise en place et retrait d’une cassette OUVRIR L’ÉCRAN LCD Ouvrir l’écran LCD à un angle supérieur à 45 degrés. OUVRIR LE PORTE CASSETTE Appuyer sur EJECT jusqu’à ce que le porte cassette s’ouvre. Ne pas forcer pour ouvrir. INTRODUIRE/RETIRER LA CASSETTE S’assurer que son étiquette est tournée vers l’extérieur.
ENREGISTREMENT VIDÉO Enregistrement de base REMARQUE: Commutateur LENS COVER Vous devez déja avoir effectué les procédures indiquées ci-dessous. Si ce n’est pas le cas, le faire avant de continuer. Alimentation ( p. 10) Réglage du mode d’enregistrement et de la longueur de bande ( p.
Indicateur de durée de bande restante ARRÊTER L’ENREGISTREMENT 25MIN Appuyer de nouveau sur la touche de marche/arrêt (En cours de calcul) d'enregistrement. •Le camescope repasse en mode d’attente 120MIN d’enregistrement. REMARQUES: 119MIN Lorsque l’interrupteur d’alimentation est placé sur CAMERA et que l’écran LCD est ouvert à un angle de 3MIN 45 degrés ou plus, automatiquement l’écran LCD s’allume et le viseur s’éteint pour économiser l’énergie.
ENREGISTREMENT VIDÉO Enregistrement de base (suite) Prise de vues en regardant sur l’écran LCD 90° Avant les étapes suivantes, effectuer l’étape 1 ( p. 18). 180° PASSER EN MODE D’ATTENTE D’ENREGISTREMENT S’assurer que l’écran LCD est complètement ouvert. Faire coulisser le commutateur d’ouverture/ fermeture LENS COVER pour ouvrir le capuchon d’objectif.
Prise de vues journalistique Dans certaines situations, des angles différents de prise de vues peuvent être nécessaires pour des résultats plus spectaculaires. OUVRIR L’ÉCRAN LCD S’assurer que l’écran LCD est complètement ouvert. INCLINER L’ÉCRAN LCD Incliner l’écran LCD dans le sens le plus commode. •L’écran LCD peut tourner presque complètement d’un tour (270˚: 90˚...
ENREGISTREMENT VIDÉO Fonctions de base Caractéristique: Zoom Objectif: Produire un effet zoom, ou un Zoom avant changement immédiat dans le grossissement de l’image. L'électronique numérique double le grossissement 22x maximum offert par le zoom optique. Ce système est appelé le zoom numérique.
Page 23
Caractéristique: Contrôle rapide Objectif: Pour revoir la fin du dernier enregistrement pour confirmation. Opération: 1) Appuyer sur “ ” et relâcher P. STABILIZER rapidement pendant le mode d’attente d’enregistrement. La bande est rebobinée pour RETAKE (R/F) environ 2 secondes de pro- gramme et lue automatiquement, puis elle s’arrête en mode d’attente d’enregistrement pour...
ENREGISTREMENT VIDÉO Fonctions de base (suite) DATE/TIME Caractéristique: Insertion de date/heure Objectif: Afficher la date et l’heure sur l’écran LCD, dans le viseur ou sur un moniteur couleur raccordé, aussi bien que les enregistrer manuellement ou automatiquement. Opération: 1) Tourner la molette de sélection sur n’importe quelle position sauf AUTO LOCK.
29) est engagé, il est inflammables ou explosives. vraisemblable que la lampe reste Il est recommandé de consulter votre allumée. revendeur JVC le plus proche pour • Lorsque le mode Crépuscule changer l’ampoule. p. 29) est engagé, la lampe n’est pas activée.
ENREGISTREMENT VIDÉO Fonctions de base (suite) Mode photo MODE SNAPSHOT Cette caractéristique vous permet d’enregistrer deux types d’images fixes numériques qui ressemblent à des photos sur une bande, aussi bien que de les garder dans la mémoire incorporée du camescope. C’est une bonne solution pour relever des événements particuliers.
Page 27
REMARQUES: Écran LCD ou viseur Six images exemples ont été enregistrées dans la Nombre de prises de mémoire incorporée en usine. FINE 12 vues restantes Si vous souhaitez les annuler, retirer d'abord la “protection” ( p. 59), puis effectuer l'opération d'effacement ( p.
ENREGISTREMENT VIDÉO Fonctions avancées Programme AE avec effets spéciaux Le mode est activé 1 seconde plus tard. 1 seconde après Tout ce que vous avez à faire pour avoir accès à un des SEPIA effets est de tourner la molette de sélection. SÉLECTIONNER LE MODE Tourner la molette de sélection jusqu’à...
Page 29
Symbole sur Indication de Symbole sur Indication de Mode Mode la molette l’écran LCD/viseur la molette l’écran LCD/viseur Mode verrouillage LOCK AUTO LOCK Auto Mode Lock TWILIGHT Twilight Crépuscule automatique Mode verrouillage Crépuscule Maintient le camescope en mode entièrement Des paysages, des scènes au crépuscule, des feux automatique, éliminant la possibilité...
ENREGISTREMENT VIDÉO Fonctions avancées (suite) /Volet Fondu [Ex. : Fondu au noir] Ces effets vous permettent de faire des transitions de Fondu à l’ouverture scènes de style professionnel. Le fondu/volet à l’ouverture fonctionne au début de l’enregistrement, et le fondu/volet à la fermeture fonctionne à la fin de l’enregistrement ou quand vous passez en mode d’attente d’enregistrement.
Mode cinéma Écran LCD ou viseur Cette caractéristique vous permet d’enregistrer des barres noires en haut et en bas de l’écran pour produire un effet “écran large” comme au cinéma. PASSER EN MODE CINÉMA Appuyer sur WIDE. Mode cinéma • Pour revenir en écran normal, appuyer de nouveau sur WIDE.
ENREGISTREMENT VIDÉO Fonctions avancées (suite) Titres préprogrammés Écran LCD ou viseur Le camescope a huit titres préréglés en mémoire. Vous pouvez surimprimer l’un d’eux au dessus du titre précédemment mis en mémoire comme montré dans Affichage de titre l’illustration sur la gauche. Les titres préprogrammés peuvent être affichés non seulement en français, mais également en anglais, en VACANCES DE REVE...
Utilisation de menu pour des réglages détaillés Ce camescope dispose d’une commande de fonctions multiples, un système de menu sur écran facile à utiliser qui simplifie beaucoup des réglages plus détaillés du camescope. ACCÉDER À L’ÉCRAN DU MENU Tourner la molette de sélection sur n’importe quelle position sauf AUTO LOCK, puis appuyer sur la molette de défilement MENU.
Page 34
ENREGISTREMENT VIDÉO Fonctions avancées (suite) Explications de l'écran du menu FOCUS Ajuste automatiquement la mise au point. AUTO Vous permet d’ajuster manuellement la mise au point MANU p. 36, 37). EXPOSURE Ajuste automatiquement l’exposition. AUTO Vous permet d’ajuster manuellement l’exposition ( p.
Page 35
Cette caractéristique vous permet de régler les paramètres pour l’animation et REC TIME l’animation programmée ( p. 41). INT. TIME Cette caractéristique vous permet de régler les paramètres pour le retardateur p. 40) et l’animation programmée ( p. 41). TALLY LAMP Le témoin d’enregistrement s’allume pour signaler le début de l’enregistrement.
Page 36
ENREGISTREMENT VIDÉO Fonctions avancées (suite) Mise au point Mise au point automatique Zone de Le système de mise au point automatique toute distance détection de la du camescope permet de filmer en continu de gros plan mise au point à l’infini. Toutefois, la mise au point correcte peut ne pas être obtenue dans les situations citées ci-dessous (dans ces cas, utiliser la mise au point manuelle).
Mise au point manuelle REMARQUE: Vous devez déjà avoir fait les réglages nécessaires du viseur p. 14). Si ce n’est pas le cas, le faire avant de continuer. ACCÉDER À L’ÉCRAN DU MENU Tourner la molette de sélection sur n’importe quelle position sauf AUTO LOCK, puis appuyer sur la molette de défilement MENU.
ENREGISTREMENT VIDÉO Fonctions avancées (suite) Commande d’exposition Cette caractéristique ajuste automatiquement le diaphragme pour obtenir la meilleure qualité d’image disponible, mais vous pouvez modifier et faire le réglage manuellement. ACCÉDER À L’ÉCRAN DU MENU Tourner la molette de sélection sur n’importe quelle position sauf AUTO LOCK, puis appuyer sur la molette de défilement MENU.
Page 39
Réglage manuel de la balance des blancs Écran LCD ou viseur (M.W.B.) MENU MENU END La balance des blancs est normalement réglée automatiquement. FOCUS AUTO Toutefois, un opérateur de camescope expérimenté pourra EXPOSURE AUTO DATE TIME 25.98 préférer commander cette fonction manuellement et obtenir une TELE MACRO reproduction en couleur/teinte plus professionnelle.
ENREGISTREMENT VIDÉO Fonctions avancées (suite) Retardateur Vous pouvez régler le retard entre le moment où vous appuyez sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement et le début réel de l’enregistrement. Si vous fixez le camescope, vous (ou la personne qui fait fonctionner le camescope) pouvez entrer dans la scène avant que l’enregistrement commence.
Animation Animation programmée Donnez à des scènes ou objets immobiles un effet Vous pouvez enregistrer de façon séquentielle à des de mouvement. Cette fonction vous permet de intervalles préréglés. En laissant votre camescope filmer une série d’images, chacune légèrement pointé sur un sujet particulier, vous pouvez enregistrer différente, du même objet pendant une courte durée.
LECTURE VIDÉO Lecture de base MISE EN PLACE D’UNE CASSETTE Ouvrir d’abord l’écran LCD à un angle supérieur à 45 degrés. Appuyer sur EJECT pour ouvrir le porte cassette, puis introduire la cassette avec son étiquette tournée vers l’extérieur. Appuyer sur PUSH pour s’assurer que le porte cassette est fermé...
LECTURE VIDÉO Fonctions Ajuster la luminosité de l’écran LCD Haut-parleur Pour rendre l’image plus lumineuse, tourner la molette BRIGHT vers “+”. Pour rendre l’image plus sombre, tourner la molette vers “–”. Commande de volume du haut-parleur Vous pouvez ajuster le volume du haut-parleur en BRIGHT tournant la molette VOLUME.
LECTURE VIDÉO Fonctions (suite) Caractéristique: Pause sur image Objectif: Pour faire une pause pendant la COUNTER R/M lecture. Opération: 1) Appuyer sur la touche PLAY/ PAUSE pendant la lecture. 2) Pour revenir en lecture normale, PLAY/PAUSE appuyer à nouveau sur la touche PLAY/PAUSE.
LECTURE VIDÉO Utilisation de l’adaptateur de cassette Adaptateur de cassette Utiliser cet adaptateur pour lire une cassette vidéo VHS-C enregistrée avec ce camescope. Elle est entièrement compatible avec tout magnétoscope VHS. L’adaptateur C-P7U est alimenté sur pile et effectue automatiquement les opérations de chargement et déchargement de la bande.
RACCORDEMENTS DE BASE À UN MAGNÉTOSCOPE Il y a trois types de raccordement de base. En faisant les raccordements, se référer également aux manuels d’instructions de votre magnétoscope et de votre téléviseur. Raccordement à un magnétoscope (Montage, copie et lecture) REMARQUE: Pour raccorder Vers connecteurs AUDIO...
COPIE DE BANDE Copie de bande RACCORDER LE MATÉRIEL En suivant l’illustration sur la gauche, raccorder le camescope et le magnétoscope. PLAY/PAUSE PRÉPARATIFS POUR LA COPIE Placer l’interrupteur d’alimentation du camescope sur “PLAY”, mettre en marche le magnétoscope, et introduire les cassettes appropriées dans le camescope et dans le magnétoscope.
PRISE DE VUES D'APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE (D.S.C.) Prise de vues de base MODE SNAPSHOT En prenant une image fixe, elle n'est pas enregistrée sur la bande, mais dans la mémoire incorporée du camescope dans le mode d'image sélectionné. Les données d'image fixe mémorisées peuvent être transférées sur un PC, sauvegardées, et traitées en utilisant un logiciel de retouche p.
Page 49
Caractéristique: Réglage du mode d'image Objectif: Il y a deux réglages d'image au choix pour enregistrer dans la mémoire du camescope: FINE et STANDARD. Vous pouvez sélectionner l'un ou l'autre selon vos besoins. Opération: 1) ACCÉDER À L'ÉCRAN DU MENU Tourner la molette de sélection sur n'importe quelle position sauf AUTO LOCK.
PRISE DE VUES D.S.C. Fonctions avancées Lors de la prise de vues d'appareil photo numérique, différentes fonctions utilisées pour la prise de vues cinéma sont également disponibles. Après réglage des fonctions suivantes, appuyer sur la touche SNAP- SHOT pour prendre la vue. Une image fixe qui profite de ces fonctions cinéma est mise en mémoire. Mode Fonction Zoom...
Page 51
Mode Fonction Crépuscule Des paysages, des scènes au crépuscule, des feux d’artifice, etc. semblent plus naturels et plus artistiques. La suite se produit lorsque le mode Crépuscule est sélectionné ( p. 28, 29): •La commande automatique de gain est coupée. •La balance des blancs est réglée sur “...
Page 52
PRISE DE VUES D.S.C. Fonctions avancées (suite) Utilisation de menu pour des réglages détaillés Ce camescope dispose d’une commande de fonctions multiples, un système de menu sur écran facile à utiliser qui simplifie beaucoup des réglages plus détaillés du camescope. ACCÉDER À...
Explications de l'écran du menu Ajuste automatiquement la mise au point. FOCUS AUTO Vous permet d’ajuster manuellement la mise au point MANU p. 36, 37). Ajuste automatiquement l’exposition. EXPOSURE AUTO Vous permet d’ajuster manuellement l’exposition ( p. 38). MANU DATE/TIME Vous permet de régler la date et l’heure courante.
Page 54
PRISE DE VUES D.S.C. Fonctions avancées (suite) Explications de l'écran du menu (suite) Le réglage est impossible. REC TIME Cette caractéristique vous permet de régler les paramètres pour le retardateur INT. TIME p. 40). Le témoin d’enregistrement s’allume pour signaler le début de TALLY LAMP l’enregistrement.
D.S.C. LECTURE Lecture de base Les images fixes prises en utilisant ce camescope sont Touche Page numérotées automatiquement, puis rangées dans l'ordre numérique dans la mémoire incorporée. Vous pouvez visionner les images fixes mises en mémoire, une à la fois, comme en feuilletant un album photo. SÉLECTIONNER LE MODE Régler le sélecteur de système sur “D.S.C.”, puis régler l’interrupteur d'alimentation sur “PLAY”.
LECTURE D.S.C. Fonctions avancées Utilisation de menu pour des réglages détaillés Ce camescope dispose d’une commande de fonctions multiples, un système de menu sur écran facile à utiliser qui simplifie beaucoup des réglages plus détaillés du camescope. ACCÉDER À L’ÉCRAN DU MENU Appuyer sur la molette de défilement MENU.
Page 57
Mode Effet Toutes les images fixes enregistrées en mémoire peuvent être affichées six à la INDEX fois. Ce mode est commode pour chercher l'image fixe que vous voulez visionner et pour contrôler les images fixes que vous avez prises auparavant ( p.
LECTURE D.S.C. Fonctions avancées (suite) Index Vous pouvez visionner toutes les images fixes enregistrées en mémoire six à la fois. Utilisez ce mode pour chercher l'image fixe que vous voulez visionner et pour contrôler les images fixes que vous avez prises auparavant.
Protection Ce mode permet d'éviter un effacement accidentel d'images. Placer une marque de verrou près de l'image fixe désirée, et cette image ne peut pas être effacée. ACCÉDER À L'ÉCRAN DU MENU Appuyer sur la molette de défilement MENU. ACCÉDER À L'ÉCRAN DU MENU Régler le sélecteur de Molette de système sur “D.S.C.”.
LECTURE D.S.C. Fonctions avancées (suite) Effacement Lorsque la mémoire dans laquelle les images fixes sont enregistrées devient pleine, le nombre de prises de vues restantes disponibles atteint “0” (clignotant). Dans cette situation, il devient impossible de prendre une vue supplémentaire. Effacer quelques images fixes déjà en mémoire pour faire de la placer pour les prises de vues suivantes.
Page 61
Dans le cas de “SELECT” ACCÉDER À L’ÉCRAN DU MENU D'EXÉCUTION D'EFFACEMENT < > N EXT DELETE Tourner la molette de défilement MENU pour déplacer la barre lumineuse sur “CANCEL” ou “ENTER”, puis appuyer sur la molette. •“CANCEL” n'efface pas les images fixes sélectionnées et l'écran revient à...
Page 62
LECTURE D.S.C. Fonctions avancées (suite) Diaporama Vous pouvez passer automatiquement par toutes les images fixes enregistrées en mémoire. C'est comme un diaporama. Il y a deux types disponibles. Sélectionnez celui qui correspond à vos besoins. ACCÉDER À L'ÉCRAN DU MENU Appuyer sur la molette de défilement MENU.
LECTURE D.S.C. Raccordement Raccordement à un ordinateur Windows ® PC/Macintosh ® Les données d'image enregistrées dans la mémoire incorporée du camescope peuvent être transférées vers un ordinateur Windows ® PC ou Macintosh ® sauvegardées en utilisant le logiciel de transfert d'image fourni.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE La télécommande toute fonction peut commander à distance ce camescope ainsi que les opérations de base (LECTURE, ARRET, PAUSE, AV. et RET.) de votre magnétoscope. Cette télécommande rend possibles des fonctions d’enregistrement complémentaires. MISE EN PLACE DE LA PILE TIRER LE PORTE PILE Type : Tirer en introduisant un...
Page 65
Caractéristique: Retardateur, animation et animation programmée Portée de la Objectif: La télécommande vous permet de régler/ relâcher les fonctions d’intervalle et de télécommande durée d’enregistrement aussi bien que 15° l’écran de menu. Opération: Retardateur 1) Réglage Au lieu d’effectuer les étapes 1 à 4 de la Capteur de page 40 (“Retardateur”), appuyer sur INT.
Bien que la télécommande multimarque soit compatible Certains modèles de magnétoscope ne se avec les magnétoscopes JVC ainsi qu’avec de nombreux mettent pas en marche automatiquement. modèles d’autres fabricants, elle peut ne pas fonctionner Dans ce cas, mettre en marche avec votre magnétoscope ou offrir des fonctions...
FAIRE LES RACCORDEMENTS RACCORDER LE CAMESCOPE A . . . UN MAGNÉTOSCOPE JVC DISPOSANT D’UNE BORNE DE TÉLÉCOMMANDE Ouvrir le Raccorder le câble de montage à la borne de capuchon télécommande PAUSE. UN MAGNÉTOSCOPE JVC NE DISPOSANT PAS DE BORNE DE TÉLÉCOMMANDE, MAIS DISPOSANT...
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite) SÉLECTIONNER LES SÉQUENCES PLAY/PAUSE ACCÉDER À L’AFFICHAGE DE COMPTEUR DU MONTAGE STOP Appuyer sur PLAY/PAUSE, puis sur ON/OFF et l’affichage de compteur apparaît sur l'écran LCD ou dans le viseur et sur l’écran du téléviseur raccordé. ENREGISTRER LE DEBUT DE LA SÉQUENCE Appuyer sur REW ou FF pour trouver le début de la...
MONTAGE AUTOMATIQUE VERS UN Bande originale (Camescope) MAGNÉTOSCOPE IN OUT PASSER LE MAGNÉTOSCOPE EN MODE DE PAUSE D’ENREGISTREMENT Pointer la télécommande vers la fenêtre de réception infrarouge du magnétoscope et appuyer Bande montée (Magnétoscope) sur VCR REC STBY, ou engager manuellement le mode de pause d’enregistrement du magnétoscope.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite) Insertion vidéo (VIDEO) Vous pouvez enregistrer une nouvelle séquence sur une COUNTER R/M bande préenregistrée, remplaçant ainsi une partie de l’enregistrement original, avec un minimum de distorsion d’image aux points d’entrée et de sortie. L’audio d’origine reste inchangé.
Insertion vidéo (Insérer une image fixe de la mémoire incorporée sur une bande) COUNTER R/M Vous pouvez insérer une image fixe enregistrée dans la mémoire incorporée du camescope sur une bande préenregistrée, remplaçant ainsi une partie de PLAY/PAUSE l’enregistrement original, avec un minimum de distorsion d’image aux points d’entrée et de sortie.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite) Doublage audio Indicateur de doublage audio Vous pouvez enregistrer une nouvelle piste son sur une bande préenregistrée (audio normal uniquement). M–0 :05:20 M–0 :05:20 Effectuer les étapes 1, 2 et 3 de la procédure d’insertion vidéo (VIDEO) ( p.
ENTRETIEN CLIENT Après utilisation Commutateur d’ouverture/ fermeture LENS COVER Placer l’interrupteur d’alimentation sur “POWER OFF” pour couper l’alimentation. Appuyer sur EJECT pour ouvrir le porte-cassette, puis retirer la cassette. Fermer et verrouiller le porte-cassette en appuyant sur PUSH. Fermer et verrouiller l’écran LCD. Faire coulisser BATT.
Indications dans le viseur ou sur l’écran LCD *Avertissement de cassette/ Affichage de titres durée de bande restante ....p. 19 préprogrammés ....... p. 32 Lorsqu’il n’y a pas de cassette introduite: Affichage de la date/heure ....p. 24 l’avertissement de cassette ( ) clignote.
[VIDEO/D.S.C.] ..p. 18, 42, 48, 55 Pour plus de détails, consulter votre Molette de sélection ..... p. 28 revendeur JVC le plus proche. Touche de mode d’enregistrement •Le montage à commande JLIP d'un [SP/EP] .......... p. 16 camescope vers un magnétoscope n'est Touche de date/heure pas possible si le magnétoscope ne...
INDEX Terms Accessoires fournis ..... p. 9 Écran du menu d'effacement ..p. 60 Adaptateur de cassette ....p. 45 Écran du menu de protection ..p. 59 Adaptateur secteur/chargeur Écran du menu de sélection de batterie ....... p. 10 d'effacement ......
Page 79
Programme AE avec effets spéciaux ........p. 28, 29 Marquage de code Protection contre l’effacement ..p. 17 d’indexation ......p. 65 Marque de verrou ...... p. 59 Mémoire de compteur ....p. 44 Raccordement à un magnétoscope/ Mise au point automatique ..p. 36 un téléviseur ......
Au bout de quelques minutes, essayer de remettre l’alimentation sur marche. Si le numéro d’erreur apparaît encore, consulter le revendeur JVC le plus proche. L’image est floue. Le réglage dioptrique a besoin d’être ajusté ( p. 14).
42). L’image de lecture est brouillée ou Les têtes vidéo sont sales ou usées. Consulter votre revendeur interrompue. JVC le plus proche pour un nettoyage ou un remplacement des têtes. L’indication de compteur est brouillée C’est normal. pendant l’arrêt sur image.
EN CAS DE DIFFICULTÉ (suite) Lorsque le sélecteur de système est réglé sur “D.S.C.”: SYMPTÔMES CAUSE(S) POSSIBLE(S) PRISE DE VUES Bien que la touche SNAPSHOT est Lorsque le nombre de vues restantes disponibles atteint pressée, une image fixe n'est pas “0”...
..ne pas infliger de choc inutile. • Il est recommandé de consulter votre revendeur ..éviter de recharger plusieurs fois sans JVC le plus proche pour changer l’ampoule. décharger complètement..charger dans un endroit où la température est Utilisation de l’adaptateur secteur/chargeur de...
PRÉCAUTIONS À OBSERVER (suite) Cassettes Appareil principal 1. Pour votre sécurité, NE PAS . . . Pour utiliser et ranger correctement vos cassettes, bien lire les précautions suivantes: ..ouvrir le coffret du camescope..démonter ou modifier l’appareil. 1. Pendant l’utilisation ..
1. Pour éviter des dommages à l’écran LCD, Nom de marque : JVC NE PAS . . . Personne responsable : US JVC CORP..le presser fortement ou appliquer des chocs. Adresse : 41 Slater Drive, ..placer le camescope avec l’écran LCD en Elmwood Park, N.
: F1,6, f = 3,8 à 83,6 mm, zoom Certains accessoires ne sont pas disponibles dans certaines électrique 22:1 avec régions. Veuillez consulter votre revendeur JVC le plus commande de diaphragme proche avant d’acheter des accessoires en option. automatique et commande macro, diamètre du filtre...