Marzocchi SHIVER 35 Factory Works Mode D'emploi Et Entretien page 61

Masquer les pouces Voir aussi pour SHIVER 35 Factory Works:
Table des Matières

Publicité

SHIVER
Montage
NOTE
Les lamelles (7) et le piston (8) causent le
freinage en détente. Au cas où il serait
nécessaire, il est possible de modifier la conduite
de la fourche pendant la phase de détente en
remplaçant les lamelles (7) et le piston (8) par
d'autres composants ayant des caractéristiques
différentes.
ATTENTION
Utiliser exclusivement des lamelles et des
pistons originels Marzocchi ; ne pas modifier
les composants.
• Si nécessaire, remplacer le segment du piston
(9).
• Introduire dans la partie terminale de la tige du
groupe amortisseur le ressort (11), la lamelle
(48), le piston (8) complet de segment (9), la
lamelle ou les lamelles qui règlent la détente
(7).
• Serrer l'écrou (6) manuellement.
• En utilisant un clé de 17 mm bloquer la tige du
groupe amortisseur par la prise de clé (45)
située à l'extrémité de la tige elle-même.
• En utilisant une clé de 13 mm serrer l'écrou (6)
au couple de serrage prévu (voir Tableau 1 –
Couples de serrage).
FR
Zusammenbau
WICHTIG
Die
Lamellen
(7)
verursachen die Zugstufendämpfung. Wenn
nötig, ist es auch möglich, das Gabelverhalten
während der Zugstufenphase zu ändern, durch
den Ersatz der Lamellen (7) und des Kolbens
(8) mit anderen Teilen, die verschiedene
Merkmale aufweisen.
ACHTUNG
Ausschließlich Original-Marzocchi Lamellen
und Kolben verwenden; die Komponenten
nicht ändern.
• Wenn nötig, den Kolbenstab (9) ersetzen.
• Die Feder (11), die Lamelle (48), den Kolben
(8) mit dem Segment (9), die Lamelle oder
das Paket von Lamellen (7), die die Zugstufe
einstellen
in
dieser
Stabsende einsetzen.
• Die Mutter (6) manuell anziehen.
• Mit
einer
17
Pumpenelementsstab
Stabsende
liegendem
festmachen.
• Mit einer 13 mm Schlüssel die Mutter (6) mit
dem
vorgeschriebenen
(siehe
Tabelle
1
anziehen.
DE
Montaje:
und
der
Kolben
(8)
Las laminillas (7) y el pistón (8) causan la
amortiguación en rebote. Si necesario, es
posible modificar el comportamiento de la
horquilla en la fase de rebote, remplazando las
laminillas (7) y el pistón (8) por otros
particulares
diferentes.
Sólo utilize laminillas y pistones originales
Marzocchi; no modifique los particulares.
• Si necesario, reemplazar el segmento del
• Inserte en la parte terminal del vástago del
Reihenfolge
am
• Atornille la tuerca (6) a mano.
mm-Schlüssel,
den
• Con una llave de 17 mm, bloquee el vástago
durch
den
am
Eingriff
(45)
• Con una llave de 13 mm apriete la tuerca (6)
Anzugsmoment
Anzugsmomente)
NOTA
que
tengan
características
¡PRECAUCION!
pistón (9).
elemento de bomba el muelle (11), la laminilla
(48), el pistón (8) con su segmento (9), la
laminilla o las laminillas (7) que ajustan el
rebote, siguiendo este orden.
del elemento de bomba a través del agarre
(45) situado en la extremidad del vástago
mismo.
hasta el par de torsión correcto (ver Tabla 1 –
Pares de torsión).
61
ES

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières