Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

THE
STOMP STRIDE
stroller
INSTRUCTIONS FOR USE • MANUEL D´INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG • INSTRUCCIONES DE USO • ISTRUZIONI PER L'USO
IMPORTANT: Read these instructions carefully before use and keep them for future
reference. IMPORTANT : Lisez attentivement ces instructions avant utilisation et
conservez-les pour référence ultérieure. WICHTIG! Lesen Sie diese Anleitung vor dem
Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
IMPORTANTE: Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato y
consérvelas para futuras consultas. IMPORTANTE: Leggere attentamente queste
istruzioni prima dell'uso e conservarle per riferimento futuro.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ickle Bubba STOMP STRIDE

  • Page 1 STOMP STRIDE stroller INSTRUCTIONS FOR USE • MANUEL D´INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG • INSTRUCCIONES DE USO • ISTRUZIONI PER L’USO IMPORTANT: Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. IMPORTANT : Lisez attentivement ces instructions avant utilisation et conservez-les pour référence ultérieure.
  • Page 2 Dear Parents Congratulations on the purchase of your Stomp Stride stroller! Your child’s safety can only be guaranteed if this product is used according to these instructions. Therefore, please take time to read through this instruction manual carefully and keep for future reference.
  • Page 3 Features / Eléments / Ausstattung / Características /Caratteristiche Set Up & Assembly / Montage Et Installation / Aufbau & Montage / Instalación y montaje Installazione E Montaggio Important Safety Information - Care and Maintenance / Informations de sécurité importantes - Entretien et Maintenance / Wichtige Sicherheitshinweise / Informacion importante de seguridad Importanti informazioni sulla sicurezza Warranty Information / Informations relatives à...
  • Page 4 FEATURES / ELÉMENTS / AUSSTATTUNG / CARACTERÍSTICAS / CARATTERISTICHE icklebubba.com...
  • Page 5 Folding button / Bouton de pliage / Klapptaste / Botón de plegado / Pulsante pieghevole Handle bar / Poignée / Haltegriff / Manillar / Barra della maniglia Extendible stroller hood / Capote de poussette extensible / Ausziehbares Kinderwagenverdeck / Capota extensible / Cappottina estensibile del passeggino Bumper bar / Barre de pare-chocs / Stoßstange / Barra parachoques / Barra paracolpi Brake / Frein / Bremse / Freno / Freno...
  • Page 6 UNFOLDING THE STROLLER / DÉPLIER LA POUSSETTE / ENTFALTEN DES KINDERWAGENS / DESPLEGAR EL COCHECITO / DISPIEGARE IL PASSEGGINO. 1. Place the frame on a flat surface with 1. Coloque el cuadro sobre una superficie plana its handle bar facing upwards. con la barra del manillar hacia arriba.
  • Page 7 FRONT WHEELS ASSEMBLY/DISSASEMBLY / MONTAGE/DÉMONTAGE DES ROUES AVANT / MONTAGE/DEMONTAGE DER VORDERRÄDER / MONTAJE/DESMONTAJE DE LAS RUEDAS DELANTERAS / MONTAGGIO/SMONTAGGIO DELLE RUOTE ANTERIORI CLICK! CLICK! 1. Insert the front wheels in the slot in the front 1. Introduzca las ruedas delanteras en la ranura del eje delantero hasta oír el sonido de bloqueo.
  • Page 8 USING THE SELF LOCKING FRONT WHEELS / EN UTILISANT LES ROUES AVANT AUTOBLOQUANTES / VERWENDUNG DER SELBSTSICHERNDEN VORDERRÄDER / UTILIZANDO LAS RUEDAS DELANTERAS AUTOBLOCANTES / UTILIZZANDO LE RUOTE ANTERIORI AUTOBLOCCANTI To use the self-locking front wheels, slide Para utilizar las ruedas delanteras con the wheel lock forwards on both wheels autobloqueo, deslice el bloqueo de las ruedas then push stroller forward to engage lock.
  • Page 9 REAR WHEELS ASSEMBLY & DISSASEMBLY / MONTAGE ET DÉMONTAGE DES ROUES ARRIÈRE / MONTAGE UND DEMONTAGE DER HINTERRÄDER / MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS RUEDAS TRASERAS / MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLE RUOTE POSTERIORI CLICK! CLICK! 1. Insert the rear wheels in to the slot in the rear axle, 1.
  • Page 10 CANOPY INSTALLATION / INSTALLATION DE L’AUVENT / VORDACHMONTAGE / INSTALACIÓN DEL TOLDO / INSTALLAZIONE DELLA TETTOIA 1. Slot the clips on either side of canopy on to the 1. Encaje los clips a ambos lados de la capota en el chasis. A continuación, fije todas las chassis.
  • Page 11 USING THE BUMPER BAR / UTILISATION DE LA BARRE DE PARE- CHOCS / VERWENDUNG DER STOSSSTANGE / USO DE LA BARRA PARACHOQUES / UTILIZZO DELLA BARRA PARACOLPI CLICK! 1. To install, slide the bumper bar connection point on 1. Para instalarla, deslice el punto de conexión de la to corresponding connection point on the chassis barra parachoques sobre el punto de conexión until you hear Click...
  • Page 12 USING THE BRAKEBAR / UTILISATION DE LA BARRE DE FREINAGE / VERWENDUNG DER BREMSSTANGE / UTILIZACIÓN DE LA BARRA DE FRENO / UTILIZZO DELLA BARRA DEI FRENI ‘CLICK’ 1. Apply the rear brake by pressing down firmly on 1. Accione el freno trasero presionando the pedal with your foot until you hear a ‘click’.
  • Page 13 BACKREST AND FOOTREST ADJUSTMENT / RÉGLAGE DU DOSSIER ET DU REPOSE-PIEDS / EINSTELLUNG VON RÜCKENLEHNE UND FUSSSTÜTZE / AJUSTE DEL RESPALDO Y REPOSAPIÉS / REGOLAZIONE DELLO SCHIENALE E DEL POGGIAPIEDI 1. Use the clasp to adjust the backrest angle by 1.
  • Page 14 USING THE SAFETY HARNESS / UTILISATION DU HARNAIS DE SÉCURITÉ / VERWENDUNG DES SICHERHEITSGESCHIRRS / USO DEL ARNÉS DE SEGURIDAD / UTILIZZO DELL’IMBRACATURA DI SICUREZZA 14 icklebubba.com...
  • Page 15 WARNING: Always use the safety harness when ADVERTENCIA: Utilice siempre el arnés de your child is in the stroller. seguridad cuando el niño esté en la silla de Adjust length of shoulder and waist straps to fit paseo. securely around your baby. Always fasten the Ajuste la longitud de las correas de los hombros crotch belt between the baby’s legs.
  • Page 16 ATTACHING THE FOOTMUFF / FIXATION DE LA CHANCELIÈRE / ANBRINGEN DES FUSSSACKES / FIJACIÓN DEL CUBREPIÉS / MONTAGGIO DEL COPRIGAMBE 1. Stretch the foot warmer around calf rest. 1. Estirar el pie calentador descanso redondo de 2 Attach the velcro straps around the chassis. la pantorrilla.
  • Page 17 FOLDING THE STROLLER /PLIER LA POUSSETTE / ZUSAMMENKLAPPEN DES KINDERWAGENS / PLEGADO DEL COCHECITO / RIPIEGAMENTO DEL PASSEGGINO / 2. Drücken Sie den Lenker nach unten, bis der 1. Firstly apply the brake, then press the two lock Kinderwagen auf dem Boden steht. buttons located by the handlebar.
  • Page 18 Failure to follow these warnings and the instructions could result in serious injury or death. The Stomp Stride Stroller is suitable for children from birth up to 22kgs (or 4 years whichever comes first). Use the baby stroller for only one child at a time, and make sure it is fully unfolded and locked before you put your child in it.
  • Page 19 • To avoid the risk of suffocation, keep all plastic packaging and materials out of reach from children. • Do not use a platform with this product as it may render the product unsafe. • The max weight of rear pocket of canopy is 0.5kg. The main usage is for storing small items such as keys or phone.
  • Page 20 Le non-respect de ces avertissements et des instructions pourrait entraîner une blessure grave ou un décès. La poussette Stomp Stride convient aux enfants de la naissance jusqu’à 22 kg (ou 4 ans, selon la première éventualité). Utilisez la poussette pour un seul enfant à la fois et assurez-vous qu’elle est entièrement dépliée et verrouillée avant d’y mettre votre enfant.
  • Page 21 • Pour éviter le risque d’ é touffement, tenez l’ e nsemble de l’ e mballage et des matériaux en plastique hors de portée des enfants. • N’utilisez pas de plate-forme avec ce produit car cela pourrait rendre le produit dangereux.
  • Page 22 Anleitung nicht befolgen. Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise und Anweisungen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Der Stomp Stride Kinderwagen ist für Kinder ab der Geburt bis zu einem Gewicht von 22 kg (oder 4 Jahren, je nachdem, was zuerst eintritt) geeignet.
  • Page 23 • Verwenden Sie mit diesem Produkt keine Plattform, da dies das Produkt unsicher machen kann. • Das maximale Gewicht der hinteren Tasche des Verdecks beträgt 0,5 kg. Die Hauptverwendung ist die Aufbewahrung kleiner Gegenstände wie Schlüssel oder Telefon. DIESER KINDERWAGEN WURDE IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN EN1888-2:2018+A1:2022 RICHTLINIEN ZUGELASSEN REINIGUNG UND WARTUNG •...
  • Page 24 El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. La silla de paseo Stomp Stride es adecuada para niños desde el nacimiento hasta los 22 kg (o 4 años, lo que ocurra primero).
  • Page 25 • Para evitar el riesgo de asfixia, mantenga todos los embalajes y materiales de plástico fuera del alcance de los niños. • No utilice una plataforma con este producto ya que puede hacer que el producto no sea seguro. • El peso máximo del bolsillo trasero de la capota es de 0,5 kg.
  • Page 26 Il mancato rispetto di queste avvertenze e delle istruzioni può provocare gravi infortuni o la morte. Il passeggino Stomp Stride è adatto per bambini dalla nascita fino a 22 kg (o 4 anni, a seconda del caso).
  • Page 27 • Per evitare eventuali rischi di soffocamento, mantenere imballaggi e materiali in plastica lontani dalla portata dei bambini. • Non utilizzare una piattaforma con questo prodotto per non renderlo pericoloso. • Il peso massimo della tasca posteriore del tettuccio è di 0,5 kg. L’uso principale è quello di riporre piccoli oggetti come chiavi o telefono.
  • Page 28 7 days if you discover a fault with your product. We are more than happy to fulfil our warranty commitments. Ickle Bubba have the right to offer a repair, provide a replacement self-fit part/spare, or a full replacement product. If your product design, colour or fabric has been discontinued we may be required to offer an alternative equivalent product.
  • Page 29 être amenés à vous proposer un produit équivalent. Si un article retourné présente un défaut qui n’est pas lié à un vice de fabrication, Ickle Bubba se réserve le droit de facturer les réparations effectuées ou les pièces de rechange/remplacements fournis.
  • Page 30 - Unbeabsichtigte Schäden (einschließlich Schäden durch Flugzeuge) oder Schäden, die durch nicht häuslichen Gebrauch verursacht wurden. - Schäden, die durch die Verwendung von Zubehör verursacht wurden, das nicht von Ickle Bubba empfohlen wurde oder von dem in Ihrer Bedienungsanleitung abgeraten wird.
  • Page 31 Si se descubre que un artículo devuelto tiene un fallo no relacionado con un defecto de fabricación, Ickle Bubba se reserva el derecho de cobrar por cualquier reparación llevada a cabo o repuestos / reemplazos proporcionados.
  • Page 32 7 giorni se scoprite un difetto nel vostro prodotto. Siamo più che felici di rispettare i nostri impegni di garanzia. Ickle Bubba ha il diritto di offrire una riparazione, di fornire un pezzo di ricambio o una sostituzione completa del prodotto. Se il design, il colore o il tessuto del prodotto è...
  • Page 33 Customer service / Service à la clientèle / Kundenbetreuung / Servicio de atención al cliente / Servizio clienti 01554 707022 09:00 - 17:00 Monday - Thursday / Lundi - Jeudi / Montag - Donnerstag / Lunes - Jueves / Lunedì - Giovedì 09:00 - 16:00 Friday / Vendredi / Freitag / Viernes / Venerdì...
  • Page 34 NOTES/ ANMERKUNG/ NOTAS/ NOTE 34 icklebubba.com...
  • Page 35 NOTES/ ANMERKUNG/ NOTAS/ NOTE icklebubba.com...
  • Page 36 contact@icklebubba.com Atlantic House, Unit 2, Atlantic Close, Swansea, SA7 9FJ Unit 125, 3 Lombard Street East, Dublin 2, DO2 HC78 www.icklebubba.com...