Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

GRASS/WEED TRIMMER
UMR435T
OWNER'S MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DEL PROPIETARIO
MANUALE DELL'UTENTE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Honda UMR435T

  • Page 1 GRASS/WEED TRIMMER UMR435T OWNER'S MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DEL PROPIETARIO MANUALE DELL'UTENTE...
  • Page 2: Manuale Dell'utente

    Honda UMR435T OWNER’ S MANUAL Original instructions MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung MANUAL DEL PROPIETARIO Manual original MANUALE DELL’UTENTE Istruzioni originali...
  • Page 3 This manual covers the operation and maintenance of the Honda GRASS/WEED TRIMMER UMR435T. Honda Motor Co., Ltd. reserves the right to make changes at any time without notice and without incurring any obligation. No part of this publication may be reproduced without written permission.
  • Page 4 Disposal To protect the environment, do not dispose of this product, battery, engine oil, etc. carelessly by leaving them in the waste. Observe the local laws and regulations or consult your authorized Honda dealer for disposal.
  • Page 5: Table Des Matières

    6. STARTING THE ENGINE ......................34 7. TRIMMING OPERATION......................38 8. STOPPING THE ENGINE......................42 9. MAINTENANCE......................... 43 10. STORAGE............................. 65 11. TROUBLESHOOTING ......................67 12. SPECIFICATIONS ........................68 MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSES..........Inside back cover ‘‘EC Declaration of Conformity’’ CONTENT OUTLINE...................Inside back cover...
  • Page 6: Safety Instructions

    To ensure safe operation For your safety and safety of others, pay special attention to these precautions: • Honda grass/weed trimmer is designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand the Owner’s Manual before operating the grass/weed trimmer.
  • Page 7 • Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. • Do not smoke or allow flames or sparks in the area where the grass/weed trimmer is refueled or where gasoline is stored. • Do not overfill the fuel tank, and make sure the fuel tank cap is closed securely after refueling.
  • Page 8: Operator Responsibility

    To ensure safe operation Operator Responsibility • Never operate the grass/weed trimmer when tired, ill or under influence of alcohol or other drugs. • Any part from the machine is a potential source of danger if the machine is used in abnormal conditions or if the maintenance is not done correctly.
  • Page 9 To ensure safe operation Operator Responsibility • While operating the grass/weed trimmer, always wear following protective clothing and protective devices. – Protective clothing Wear adequate clothes with long sleeves and long pants. The clothes must fit your body and button up or zip up the clothes securely. Do not leave the sleeves and bottom of the shirt/jacket loose.
  • Page 10 To ensure safe operation Operator Responsibility * Dust mask We recommend that you wear the dust mask if you suffer from the allergic rhinitis, e.g. pollinosis, etc. The dust mask is available at a pharmacy and it is helpful for reducing the amount of pollens you breathe. HELMET GOGGLES EAR MUFFS/EAR PLUGS...
  • Page 11 To ensure safe operation Operator Responsibility • Do not operate the grass/weed trimmer with the grass deflector, labels, and other parts removed. Note that the grass deflector is provided for protection of the operator from the debris that are thrown from the wheeling cutting attachment (nylon-line cutting heads or cutting blades).
  • Page 12 • The grass/weed trimmer is faulty when the engine is idling by returning the throttle but the cutting attachment keeps turning, and idle speed adjustment must be made. Consult your authorized Honda dealer. • Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the grass/weed trimmer is in safe working condition.
  • Page 13 Operator Responsibility • Do not use the grass/weed trimmer with worn or damaged parts. Parts must be replaced, or repaired. Replace worn or damaged parts with Honda genuine parts. Non equivalent quality parts may damage the machine and be prejudicial to your safety.
  • Page 14 To ensure safe operation Operator Responsibility • Injury caused by vibration and cold: You may feel the prickling or burning pain in your fingers, and the fingers may lose color and feeling depending on your constitution. It is believed that these symptoms are brought by vibration and/or exposure to cold.
  • Page 15 To ensure safe operation Child Safety • Keep children indoors and supervised at all times any outdoor power grass/ weed trimmer is being used nearby. Young children move quickly and are attracted especially to the grass/weed trimmer and trimming activity. •...
  • Page 16 To ensure safe operation Fire and Burn Hazard Gasoline is extremely flammable, and gasoline vapor can explode. Use extreme care when handling gasoline. Keep gasoline out of reach of children. • Store fuel in containers specifically designed for this purpose. •...
  • Page 17 To ensure safe operation Carbon Monoxide Poisoning Hazard Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colorless and odorless gas. Breathing exhaust can cause loss of consciousness and may lead to death. • If you run the engine in an area that is confined or even partially enclosed, the air you breathe could contain a dangerous amount of exhaust gas.
  • Page 18: Safety Label Locations

    2. SAFETY LABEL LOCATIONS Your grass/weed trimmer must be used with care. Therefore, decals have been placed on the machine, to remind you pictorially of main precautions to take during use. Their meanings are explained on pages 3 and 4. These decals are considered as a part of the grass/weed trimmer.
  • Page 19: Ce Mark And Noise Label Locations

    CE mark and noise label locations NOISE LABEL CE MARK 1. Name and address of the manufacturer 2. Name and address of authorized representative and importer 3. Description code 4. Year of manufacture 5. Frame serial number Name and address of manufacturer, authorized representative and importer are written in the "EC Declaration of Conformity"...
  • Page 20: Component Identification

    3. COMPONENT IDENTIFICATION LOOP HANDLE FRAME SERIAL NUMBER MAIN PIPE GEAR CASE PROTECTOR GRASS DEFLECTOR SHOULDER HARNESS CUTTING BLADE THROTTLE TRIGGER INTERLOCK ENGINE SWITCH GRASS DEFLECTOR THROTTLE TRIGGER THROTTLE TRIGGER GUARD NYLON-LINE CUTTING HEAD FLEXIBLE SHAFT CLUTCH CASE...
  • Page 21: Engine Serial Number

    SPARK PLUG CAP (inside the top cover) SPARK PLUG TOP COVER AIR CLEANER PRIMING PUMP MUFFLER CHOKE LEVER ENGINE OIL FILLER CAP FUEL TUBE (BLACK TUBE) STARTER GRIP ENGINE SERIAL NUMBER FUEL TANK CAP FUEL RETURN TUBE (TRANSPARENT TUBE) Record the frame serial number (see page 16) and the engine serial number in the space below.
  • Page 22: Controls

    4. CONTROLS 1. Engine switch The engine switch enables and disables the ignition system. The engine switch must be in the ON position for the engine to run. Turning the engine switch to the OFF position stops the engine. ENGINE SWITCH 2.
  • Page 23: Choke Lever

    3. Choke lever The choke lever opens and closes the choke valve in the carburetor. The CLOSED position enriches the fuel mixture for starting a cold engine. The OPEN position provides the correct fuel mixture for operation after starting, and for restarting a warm engine. CHOKE LEVER CLOSED OPEN...
  • Page 24: Throttle Trigger

    5. Throttle trigger The throttle trigger controls engine speed. Pulling and releasing the throttle trigger shown below makes the engine run faster or slower. NOTE: THROTTLE TRIGGER The throttle trigger interlock must be INTERLOCK depressed before the throttle trigger can be activated. By pulling the throttle trigger gradually, the engine speed increases and the cutting attachment (nylon-...
  • Page 25: Pre-Operation Checks

    5. PRE-OPERATION CHECKS For safe and efficient trimming, always make a pre-operation inspection before operating: Perform a pre-operation inspection on a firm, level surface with the engine stopped and make sure that the engine switch is in the OFF position. Before each use, look around and underneath the engine for signs of oil or gasoline leaks.
  • Page 26: Ambient Temperature

    AMBIENT TEMPERATURE indicated range. Lubrication oil specifications necessary to maintain the performance of the emissions control system: Honda genuine oil. CAUTION: Using nondetergent oil or 2-stroke engine oil could shorten the engine’s service life.
  • Page 27 2. Check the fuel level Use automotive unleaded gasoline with a Research Octane Number of 91 or higher (a Pump Octane Number of 86 or higher). Fuel specification(s) necessary to maintain the performance of the emissions control system: E10 fuel referenced in EU regulation. Never use gasoline that is stale, contaminated, or mixed with oil.
  • Page 28: Fuel Tank Cap

    1. Check the fuel level visually from the outside of the fuel tank while keeping the fuel filler neck upright. 2. If the fuel level is low, refuel the fuel tank until the level as specified. Remove the fuel tank cap gradually to release a pressurized air in the fuel tank. Fuel in the fuel tank may spout out, if the fuel tank cap is removed quickly.
  • Page 29 Gasolines containing alcohol If you decide to use a gasoline containing alcohol (gasohol), be sure its octane rating is at least as high as that recommended by Honda. There are two types of ‘‘gasohol’’: one containing ethanol, and the other containing methanol.
  • Page 30 3. Check the air cleaner CAUTION: Never run the engine without the air cleaner; rapid engine wear will result. 1. Move the choke lever to the CLOSED (upwards) position. 2. Remove the air cleaner cover by unhooking the upper tab on the top of the air cleaner cover and its two lower tabs.
  • Page 31 4. Check the throttle cable free play 1. Move the choke lever to the CLOSED (upwards) position. 2. Remove the air cleaner cover by UPPER TAB unhooking the upper tab on the top of the air cleaner cover and its two lower tabs.
  • Page 32 • Check the throttle trigger operates smoothly and always spring back to the idle position. THROTTLE TRIGGER If there is any abnormality, the throttle system must be serviced. Consult with your authorized Honda dealer. 5. Check the waist harness latch • Push the tabs of the waist harness Push the latch tab fro both sides.
  • Page 33 2. Check the cutting head for looseness. Tighten the cutting head securely if it is loose (see page 49). If it is hard to do it yourself, consult your authorized Honda dealer. 3. Check the nylon-line for fluffing. If the nylon-line is damaged, have the nylon-line advance according to the following procedures.
  • Page 34 2. Check the tightness of the cutting blade nut. Tighten the nut if it is loose (see page 50). If it is hard to do it yourself, consult your authorized Honda dealer. 3. Check the cutting blade for wear, bend, crack and other damage.
  • Page 35: Cutting Blade

    7. Inspect the grass deflector and deflector sheet • Never use the grass/weed trimmer without its grass deflector. Stones or other foreign objects thrown outward by the wheeling cutting attachment (nylon-line cutting head or cutting blade) or contact with the wheeling cutting attachment could cause personal injury or property damage.
  • Page 36: Flexible Shaft

    The flexible shaft must be replaced if it is damaged, discolored or deformed. Consult with your authorized Honda dealer. • Move the engine side flexible shaft installation part back and forth and FLEXIBLE SHAFT check that the travel is 5 mm (0.2 in)or below.
  • Page 37: Starting The Engine

    6. STARTING THE ENGINE • Exhaust gas contains poisonous carbon monoxide. Never run the engine in an enclosed area. Be sure to provide adequate ventilation. • Start the engine in a place away from the people, pets, and surrounding buildings. Be sure there are no obstacles in the working area. CAUTION: Do not start the engine with the cutting attachment touched the ground or any obstruction.
  • Page 38: Priming Pump

    2. To start a cold engine, move the choke lever to the CLOSED position. To restart warm engine, leave the choke lever in the OPEN position. NOTE: Do not use the choke if the engine is warm or the air temperature is high. CLOSED ········...
  • Page 39 4. Pull the starter grip lightly until you feel resistance while stepping on the carrying frame with your foot and holding the carrying frame with your hand, then pull briskly in the direction of the arrow as shown below. Return the starter grip gently.
  • Page 40 Carburetor Modification for High Altitude Operation. At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be too rich. Performance will decrease, and fuel consumption will increase. A very rich mixture will also foul the spark plugs and cause hard starting. Operation at an altitude that differs from that at which this engine was certified, for extended periods of time, may increase emissions.
  • Page 41: Trimming Operation

    If you notice any abnormal sound, smell, vibration, or other unusual signs, stop the engine immediately and consult your authorized Honda dealer. Shouldering the grass/weed trimmer: Before shouldering the grass/weed trimmer, start the engine according to the proper procedures (see page 34) and warm up the engine.
  • Page 42 3. After shouldering the knapsack, equip the waist harness. 4. Adjust the length of the shoulder harness so that the knapsack pad is positioned on your back tightly and the unit weights on both your shoulders equally. Adjust the shoulder harness at your shoulder and chest, then fasten the waist harness to stick the knapsack firmly to your body.
  • Page 43 5. Hold the loop handle with your left hand and the main grip with your right hand while keeping the cutting attachment away from the ground. The cutting attachment-to-ground clearance should be: 0–30 cm (0–11.8 in) for the nylon- line cutting head and 10–30 cm (3.9–11.8 in) for the cutting blade.
  • Page 44: Basic Operation

    Basic operation: • Hold the grass/weed trimmer in the correct position. Be sure to hold the handle with your both hands. HOLD THE HANDLE WITH BOTH HANDS • Operate the grass/weed trimmer not by using your arm force but by using your waist so that the cutting attachment swings in a level arc from right to left.
  • Page 45: Stopping The Engine

    8. STOPPING THE ENGINE 1. Release the throttle trigger. 2. Turn the engine switch to the OFF position. CAUTION: Note that the cutting attachement keeps turning for a while by inertia after the engine is stopped. ENGINE SWITCH THROTTLE TRIGGER NOTE: Be sure that the engine is stopped and the cutting attachment stops turning before placing the grass/weed trimmer on the ground.
  • Page 46: Maintenance

    Replacement parts which are not of equivalent quality may damage the trimmer. Periodic inspection and adjustment of the Honda UMR435T is essential if high level performance is to be maintained. Regular maintenance will also help to extend service life. The required service intervals and the kind of maintenance to be performed are described in chart on the following page 44.
  • Page 47: Maintenance Schedule

    (1) Service more frequently when used in dusty areas. (2) These items should be serviced by your servicing dealer, unless you have the proper tools and are mechanically proficient. Refer to the Honda shop manual for service procedures. (3) Log hours of operation to determine proper maintenance intervals.
  • Page 48 Tool kit The tools supplied are necessary for performing some periodic maintenance, simple adjustments and repairs. SPARK PLUG WRENCH 8 × 10 WRENCH HEXAGON WRENCH HEXAGON WRENCH TOOL BAG...
  • Page 49 1. Engine oil change CAUTION: If the engine has been running, the engine, muffler and the engine oil are very hot and they remain hot for a while after stopping the engine. To protect you from burn, wait until they cool down before starting the oil change.
  • Page 50 NOTE: Please dispose of used motor oil in a manner that is compatible with the environment. We suggest you take it in a sealed container to your local service station for reclamation. Do not throw it in the trash or pour it on the ground. 2.
  • Page 51 6. Reinstall the air cleaner cover by inserting the lower tabs, then insert the upper tab. AIR CLEANER ELEMENT UPPER TAB AIR CLEANER COVER CHOKE LEVER LOWER TABS...
  • Page 52 • To avoid severe personal injury, make sure that the engine switch is in the OFF position to prevent accidental starting. • Use a genuine Honda replacement cutting head or its equivalent. CAUTION: Wear heavy gloves to protect your hands when replacing the cutting head.
  • Page 53 • To avoid severe personal injury, make sure that the engine switch is in the OFF position to prevent accidental starting. • Use a genuine Honda replacement cutting blade or its equivalent. CAUTION: Wear heavy gloves to protect your hands, when working around the cutting blade.
  • Page 54 4. Grass deflector replacement Install the grass deflector in the proper position securely to protect you from the debris that are thrown from a wheeling cutting attachment. CAUTION: Wear heavy gloves to protect your hands, when working around the cutting attachment.
  • Page 55 Nylon-line cutting head equipped: Cutting blade equipped: 5 × 20 5 × 20 SOCKET BOLTS (4) SOCKET BOLTS (4) PLATE PLATE DEFLECTOR SHEET DEFLECTOR SHEET GRASS DEFLECTOR GRASS DEFLECTOR...
  • Page 56 5. Spark plug service Recommended spark plug: CMR5H (NGK) To ensure proper engine operation, the spark plug must be properly gapped and free of deposits. If the engine has been running, the muffler will be very hot, be careful not to touch the muffler.
  • Page 57 4. Measure the plug gap with a feeler gauge. Correct as necessary by carefully bending the side electrode. The gap should be: 0.6 – 0.7 mm (0.024 – 0.028 in) SIDE ELECTRODE 0.6 - 0.7 (0.024 - 0.028 in) WASHER INSULATOR 5.
  • Page 58: Adjustment

    6. Throttle cable check and adjustment UPPER TAB Adjust the throttle cable free play properly. Adjustment: 1. Move the choke lever to the CLOSED (upwards) position. 2. Remove the air cleaner cover by unhooking the upper tab on the CLEANER top of the air cleaner cover and COVER its two lower tabs.
  • Page 59 • Return the flexible shaft in the position of the step 3, and check there is the free play. After adjustment, check the throttle trigger for smooth operation. Consult your authorized Honda dealer if necessary. THROTTLE TRIGGER 8. Reinstall the air cleaner cover by inserting the lower tabs, then insert the upper tab.
  • Page 60 7. Flexible shaft inspection/lubrication The flexible shaft is very fragile. Inspect and lubricate the flexible shaft periodically to keep it in good condition and for long service life. Inspection: 1. Set the flexible shaft assembly straight, unlock the clutch case lock lever and remove the flexible shaft assembly from the engine side.
  • Page 61 OVERALL LENGTH 969 - 979 with a new one. (38.1 - 38.5 in) Consult with your authorized Honda dealer for replacement. Overall length of new inner shaft: 969 mm (38.1 in) 5. Apply grease to the entire outer surface of the inner shaft evenly from end to end.
  • Page 62: Lubrication

    (see page 34) and check that the cutting blade or nylon-line cutting head turns with no problem. FLEXIBLE SHAFT If there is any abnormality, consult ASSEMBLY with your authorized Honda dealer. LOCK LEVER CLUTCH CASE Lubrication: CLUTCH CASE 1. Set the flexible shaft assembly...
  • Page 63 3. Apply grease to the outer surface of the inner shaft with your fingers. Be sure to apply grease to the entire outer surface evenly from end to end. Apply grease to the entire outer surface of the inner shaft fro end to end.
  • Page 64 8. Engine cooling fin inspection Inspect the cooling fin visually through the cover. If there are dry grass, leaves and mud clogged, consult your authorized Honda dealer for cleaning it. COOLING FINS (Inside the top cover)
  • Page 65: Fuel Tank Cap

    9. Fuel filter service Note that the clogged fuel filter can cause poor engine performance. Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. You can be burned or seriously injured when handling fuel. Observe the following when servicing the fuel filter. •...
  • Page 66 10. Fuel tank cleaning Water and dust, dirt or foreign material in the fuel tank cause a poor engine performance. Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. You can be burned or seriously injured when handling fuel. Observe the following when cleaning the fuel tank.
  • Page 67 11. Fuel tube check Check fuel tubes for cracks and any other deterioration and confirm that there is no leakage of fuel on the fuel tubes. If you notice any abnormal symptoms on the fuel tubes, contact your servicing dealer. FUEL TUBES...
  • Page 68: Storage

    10. STORAGE Proper storage preparation is essential for keeping your grass/weed trimmer trouble free and looking good. The following steps will help to keep rust and corrosion from impairing your grass/weed trimmer. CAUTION: • If the grass/weed trimmer has been running, the engine will be very hot; allow it to cool before proceeding.
  • Page 69 c. Press the priming pump several times until all fuel left in the fuel return tube is returned into the fuel tank. FUEL TANK CAP PRIMING PUMP FUEL RETURN TUBE (TRANSPARENT TUBE) d. Tip the engine toward the fuel filler neck again to drain the fuel left in the fuel tank into the container.
  • Page 70: Troubleshooting

    11. TROUBLESHOOTING When the engine will not start: 1. Is the engine switch in the ON position? 2. Is there fuel in the fuel tank (see page 24)? Gasoline is extremely flammable and explosive under certain conditions. Do not smoke or allow flames or sparks in the area. 3.
  • Page 71: Specifications

    12. SPECIFICATIONS MODEL UMR435T Description code HABT Frame TYPE LEET Handle type Loop Clutch type Centrifugal clutch Tool Nylon-line Cutting blade Cutter Type Tap and Go 3-teeth blade O.D. 440 mm (17.3 in) 255 mm (10.0 in) Overall length 2,810 mm (110.6 in) 2,840 mm (111.8 in)
  • Page 72 Engine MODEL UMR435T Engine model GX35T Engine description code GCAMT Engine type 4-stroke, overhead cam, 1 cylinder Displacement 35.8 cm (2.18 cu-in) Bore and Stroke 39.0 × 30.0 mm (1.5 × 1.2 in) Engine Net power 1.0 kW (1.4 ps)/7,000 min (in accordance with SAE J1349*) Engine max.
  • Page 73: Noise And Vibration

    Noise and vibration MODEL UMR435T Cutter Nylon-line Cutting blade Sound pressure level at operator’s ears 97 dB (A) 94 dB (A) EN ISO 22868: 2011 Uncertainty 1 dB (A) 1 dB (A) Measured sound power level 111 dB (A) 101 dB (A)
  • Page 74 Honda UMR435T MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale...
  • Page 75 Ce manuel traite du fonctionnement et de l’entretien de la TONDEUSE DEBROUSSAILLEUSE Honda UMR435T. Honda Motor CO., Ltd. se réserve le droit d’effectuer des changements à tout moment, sans préavis et sans aucune obligation. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite sans autorisation écrite.
  • Page 76 Mise au rebut Pour la protection de l’environnement, ne pas jeter ce produit, la batterie, l’huile moteur, etc., aux ordures. Observer la réglementation locale ou consulter son concessionnaire Honda agrée pour s’en débarrasser.
  • Page 77 6. MISE EN MARCHE DU MOTEUR........................34 7. DEBROUSSAILLEMENT ...........................38 8. ARRÊT DU MOTEUR............................42 9. ENTRETIEN................................43 10. REMISAGE ................................65 11. DÉPISTAGE DES PANNES..........................67 12. CARACTÉRISTIQUES............................68 ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES Honda..................Intérieur de couverture "Déclaration CE de Conformité" DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES............Intérieur de couverture...
  • Page 78: Regles De Securite

    Pour garantir une opération sûre Pour votre sécurité et celle des autres, faire très attention à ces avertissements. • La tondeuse débroussailleuse Honda est conçue pour donner un service sûr et fiable si elle est utilisée conformément aux instructions. Lire et comprendre le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser la tondeuse débroussailleuse.
  • Page 79 • L’essence est un produit hautement inflammable et qui explose sous certaines conditions. • Ne pas fumer ni autoriser de flammes ou d’étincelles dans la zone où l’on fait le plein et où l’essence est stockée. • Ne pas trop remplir le réservoir de carburant et s’assurer que le bouchon du réservoir est fermé...
  • Page 80 Pour garantir une opération sûre Responsabilité de l’utilisateur • Ne jamais utiliser la débroussailleuse lorsqu’on est fatigué, malade, sous l’influence de l’alcool ou de médicaments ou drogues. • Toute pièce de la machine est une source potentielle de danger si cette dernière est utilisée dans des conditions anormales ou si l’entretien n’est pas correctement effectué.
  • Page 81 Pour garantir une opération sûre Responsabilité de l’utilisateur • Avant d’utiliser la tondeuse débroussailleuse, toujours porter les vêtements et accessoires de protection suivants. – Vêtements de protection Porter des vêtements à manches longues et un pantalon. Les vêtements ne doivent pas être amples et doivent être fermés au moyen des boutons ou de la fermeture éclair.
  • Page 82 Pour garantir une opération sûre Responsabilité de l’utilisateur * Masque contre les poussières Il est recommandé de porter un masque contre les poussières si vous êtes susceptibles aux allergies ou aux effets du pollen. Les masques contre les poussières sont en vente en pharmacie et sont efficaces pour empêcher le pollen de pénétrer dans les voies respiratoires.
  • Page 83 Pour garantir une opération sûre Responsabilité de l’utilisateur • Ne pas utiliser la débroussailleuse avec le déflecteur de coupe, les étiquettes ou d’autres pièces retirées. Noter que le déflecteur de coupe a pour fonction de protéger l’opérateur contre les débris projetés par l’accessoire de coupe en rotation (têtes de coupe nylon ou lames de coupe).
  • Page 84 à tourner; dans ce cas, il faut régler le régime du ralenti. Consulter le concessionnaire Honda agréé. • Tous les écrous, boulons et vis sur la tondeuse débroussailleuse doivent être correctement serrés.
  • Page 85 • Ne pas utiliser la tondeuse débroussailleuse si des pièces sont usées ou détériorées. Les pièces doivent être remplacées ou pas réparées. Remplacer toute pièce usée ou détériorée par des pièces Honda d’origine. Des pièces équivalentes mais de qualité inférieure risquent de détériorer la machine et peuvent porter préjudice à la sécurité.
  • Page 86 Pour garantir une opération sûre Responsabilité de l’utilisateur • Blessures causées par les vibrations et le froid: L’utilisateur est parfois sujet à une sensation de picotement ou de brûlures sur les doigts, qui peuvent alors perdre leur couleur et devenir insensibles. Ces symptômes proviennent probablement des vibrations et/ou du froid.
  • Page 87 Pour garantir une opération sûre Sécurité des enfants • Garder les enfants à la maison et tout le temps sous surveillance lorsqu’une tondeuse débroussailleuse mécanique est utilisée à proximité. Les jeunes enfants bougent rapidement et sont particulièrement attirés par la tondeuse débroussailleuse et le travail effectué...
  • Page 88 Pour garantir une opération sûre Danger d’incendie et de brûlure L’essence est extrêmement inflammable et les vapeurs d’essence peuvent exploser. Faire très attention lors du maniement de l’essence. Tenir l’essence hors de portée d’enfants. • Ranger l’essence dans des récipients spécialement conçus dans ce but. •...
  • Page 89 Pour garantir une opération sûre Danger d’intoxication au monoxyde de carbone Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique inodore et incolore. Respirer des gaz d’échappement peut entraîner une perte de connaissance, voired la mort. • Si l’on fait tourner un moteur dans une zone restreinte ou même partiellement close, l’air respiré...
  • Page 90: Emplacement Des Autocollants De Securite

    2. EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE SECURITE La débroussailleuse doit être utilisée avec précaution. Des pictogrammes sur la machine rappellent à l’opérateur les principales précautions à prendre lors de l’utilisation. Leur signification est expliquée aux pages 3 et 4. Ces décalques sont considérés comme faisant partie de la tondeuse débroussailleuse. Si l'un de ces autocollants se détache ou devient illisible, contacter son concessionnaire pour le faire remplacer.
  • Page 91 Emplacement de la marque CE et de l’étiquette sur le bruit ETIQUETTE BRUIT MARQUE CE 1. Nom et adresse du constructeur 2. Noms et adresses du représentant et de l'importateur agréés 3. Code de description 4. Année de production 5. Numéro de série du châssis Les noms et adresses du fabricant, du représentant et de l'importateur agréés sont indiqués dans la section de DESCRIPTION DU CONTENU de la "Déclaration de conformité...
  • Page 92: Identification Des Pieces Constitutives

    3. IDENTIFICATION DES PIECES CONSTITUTIVES ANNEAU DE PORTAGE NUMERO DE SERIE DU CHASSIS TUBE PRINCIPAL CARTER D’ENGRENAGES PROTECTEUR DEFLECTEUR HARNAIS DE COUPE LAME TAILLIS INTERVERROUILLAGE DE GACHETTE DES GAZ CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR DEFLECTEUR DE COUPE GACHETTE DES GAZ PROTECTEUR DE GACHETTE DES GAZ TETE DE COUPE NYLON ARBRE FLEXIBLE...
  • Page 93 CAPUCHON DE BOUGIE (derrière le capot supérieur) BOUGIE D’ALLUMAGE CACHE SUPERIEUR FILTRE A AIR POMPE D’AMORCE SILENCIEUX LEVIER DE STARTER BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE MOTEUR TUYAU DE CARBURANT POIGNEE DE DEMARREUR NUMERO DE SERIE DU MOTEUR BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE TUYAU DE RETOUR DE CARBURANT Inscrire le numéro de série du châssis (voir page 16) et le numéro de série du moteur dans l’espace ci-dessous.
  • Page 94: Commandes

    4. COMMANDES 1. Commutateur Marche/Arrêt du moteur Ce commutateur permet d’allumer et de couper le système d’allumage. Ce commutateur doit être sur ON (I) afin de mettre le moteur en marche. Le moteur s’arrête en mettant ce commutateur sur OFF (O). ARRET ARRET MARCHE...
  • Page 95: Poignee De Lanceur

    3. Commande du starter La commande du starter permet d’ouvrir ou de fermer le tiroir d’étranglement dans le carburateur. Lorsque cette commande est sur la position CLOSED (fermé), le mélange de carburant est enrichi afin de démarrer le moteur à froid. La position OPEN (ouvert) est destinée à...
  • Page 96: Interverrouillage De Gachette Des Gaz

    5. Manette de commande des gaz La manette de commande des gaz permet de contrôler la vitesse du moteur. Tirer ou relâcher la manette de commande des gaz comme indiqué ci-dessous pour accélérer ou réduire le régime du moteur. REMARQUE : INTERVERROUILLAGE DE GACHETTE DES GAZ Il faut appuyer sur la commande de blocage avant de pouvoir activer la manette de...
  • Page 97: Controles Avant L'utilisation

    5. CONTROLES AVANT L’UTILISATION Pour tondre et débroussailler en toute sécurité et efficacement, toujours effectuer les contrôles préliminaires suivants, avant utilisation: Effectuer les contrôles avant l’utilisation sur une surface ferme et horizontale avec le moteur arrêté et s’assurer que l’interrupteur du moteur se trouve sur ARRET. Avant chaque utilisation, vérifier s'il n'y a pas de traces de fuites d'huile ou d'essence autour ou sous le moteur.
  • Page 98: Température Ambiante

    TEMPÉRATURE AMBIANTE Spécifications d'huile de lubrification nécessaires pour garder un système de contrôle des émissions performant : huile d'origine Honda. ATTENTION : L’utilisation d’une huile non détergente ou d’une huile moteur 2 temps peut raccourcir la durée de service du moteur.
  • Page 99 2. Vérifier le niveau d’essence Utiliser de l’essence automobile sans plomb ayant un indice d’octane recherche d’au moins 91 (ou un indice d’octane pompe d’au moins 86). Spécification(s) de carburant nécessaires pour garder un système de contrôle des émissions performant : carburant E10 référencé dans la réglementation UE. N'utilisez jamais de l'essence qui a ete viciee, contaminee ou melangee a de l'huile.
  • Page 100 1. Vérifier le niveau d’essence visuellement en regardant le réservoir d’essence et en maintenant le goulot de remplissage bien droit. 2. Si le niveau d’essence est trop bas, faire l’appoint jusqu’au niveau spécifié. Retirer le bouchon du réservoir d’essence lentement, pour laisser s’échapper l’air sous pression à l’intérieur du réservoir.
  • Page 101 REMARQUE : L’essence se dégrade très rapidement sous l’effet de facteurs tels qu’exposition à la lumière, la température et le temps. Au pire des cas, l’essence peut être contaminée en moins de 30 jours. L’utilisation d’essence contaminée peut endommager sérieusement le moteur (obstruction du carburateur, grippage des soupapes).
  • Page 102 3. Vérifier le filtre à air ATTENTION : Ne jamais faire tourner le moteur sans filtre à air, car cela provoquerait une usure plus rapide du moteur. 1. Mettre la commande du starter sur la position CLOSED (en haut). 2. Déposer le couvercle du filtre à air en détachant l’ergot supérieur, sur le dessus du couvercle du filtre à...
  • Page 103 4. Vérifier le jeu du câble de commande des gaz 1. Mettre la commande du starter sur la position CLOSED (en haut). 2. Déposer le couvercle du filtre à air en LANGUETTE SUPERIEURE détachant l’ergot supérieur, sur le dessus du couvercle du filtre à...
  • Page 104: Languettes De Verrouillage

    • Vérifier le bon fonctionnement de la manette de commande des gaz et s’assurer qu’elle revient toujours en arrière, sur la position de ralenti du moteur. GACHETTE DES GAZ En cas d’anomalie, le système des gaz doit être réparé. Consulter son concessionnaire Honda agréé. 5. Vérifier le loquet du harnais ceinture •...
  • Page 105 2. S’assurer que la tête de coupe n’est pas desserrée. Resserrer la tête de coupe , le cas échéant (voir page 49). En cas de difficulté à resserrer la tête de coupe, s’adresser au concessionnaire Honda. 3. Vérifier si le cordon en nylon n’est pas effiloché.
  • Page 106 3. Vérifier si la lame taillis n’est pas usée, tordue, fendillée ou endommagée. Si la lame taillis est usée, fendillée, ébréchée ou endommagée, la remplacer par une neuve en veillant à utiliser une pièce Honda d’origine ou son équivalent (voir page 50). Une lame émoussée peut être aiguisée.
  • Page 107 7. Contrôler le déflecteur de coupe et la tôle déflectrice • Ne jamais utiliser la débroussailleuse sans le déflecteur de coupe. Des cailloux ou autres objets projetés par l’accessoire de coupe en rotation (tête de coupe nylon ou lame de coupe) ou un contact avec l’accessoire de coupe en rotation pourrait provoquer des blessures ou dommages matériels.
  • Page 108: Anneau De Portage

    5 mm, une intervention sur l’arbre flexible est nécessaire. Consulter son PARTIE D’INSTALLATION D’ARBRE FLEXIBLE COTE MOTEUR concessionnaire Honda agréé. (Pour le contrôle/graissage de l’arbre flexible, voir page 57.) 9. Vérifier tous les boulons et écrous 1. Vérifier le serrage de chaque boulon et de chaque écrou. Les resserrer si nécessaire.
  • Page 109: Mise En Marche Du Moteur

    6. MISE EN MARCHE DU MOTEUR • Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. Toujours prévoir une ventilation adéquate. • Mettre le moteur en marche suffisamment éloigné de personnes, animaux ou constructions à...
  • Page 110 2. Pour mettre le moteur en marche à froid, déplacer la commande de starter sur la position CLOSED (fermé). Pour remettre le moteur marche, quand il est chaud, laisser la commande de starter sur la position OPEN (ouvert). REMARQUE : Ne pas utiliser le starter si le moteur est chaud ou la température atmosphérique élevée.
  • Page 111 4. Tirer doucement la poignée de lancement jusqu’à ce que l’on ressente une résistance tout en plaçant le pied sur le cadre de transport et en tenant celui-ci avec la main, puis la tirer d’un coup sec dans le sens de la flèche comme sur la figure ci-dessous. Ramener doucement la poignée de lancement en arrière.
  • Page 112 Modification du carburateur pour une utilisation à haute altitude. En haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur s’enrichit excessivement. Les performances diminuent alors et la consommation de carburant augmente. Un mélange très riche encrasse également les bougies et rend le démarrage difficile. Une utilisation prolongée à...
  • Page 113: Debroussaillement

    En cas d’anomalie, telle que bruits, odeurs, vibrations ou autres, arrêter le moteur immédiatement et consulter un concessionnaire Honda. Pour porter la tondeuse débroussailleuse sur l’épaule: Avant de charger la débroussailleuse à l’épaule, mettre le moteur en marche en observant la procédure correcte (voir page 34) et échauffer le moteur.
  • Page 114 3. Après avoir chargé à l’épaule le harnais sac à dos, fixer le harnais ceinture. 4. Ajuster la longueur de la bretelle de telle sorte que le support du harnais soit bien calé contre le dos et que le poids de la machine soit bien réparti sur les deux épaules.
  • Page 115 5. Retenir la poignée à boucle avec la main gauche et la poignée principale avec la main droite, sans laisser l’outil de coupe toucher le sol. La distance entre l’outil de coupe et le sol doit être: 0–30 cm pour la tête de coupe nylon et 10–30 cm pour la lame taillis.
  • Page 116 Utilisation normale: • Maintenir la tondeuse débroussailleuse sur la position correcte. Veiller à bien tenir la poignée à deux mains. TENIR LA POIGNEE DES DEUX MAINS • Utiliser la tondeuse débroussailleuse non pas par la force du bras mais plutôt en tournant les hanches de telle sorte que l’outil de coupe forme un arc de cercle de droite à...
  • Page 117: Arrêt Du Moteur

    8. ARRÊT DU MOTEUR 1. Relâcher la manette de commande des gaz. 2. Mettre le commutateur marche/arrêt du moteur sur la position OFF. ATTENTION : Noter que l’outil de coupe continue à tourner par inertie même après l’arrêt du moteur. ARRET CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR ARRET...
  • Page 118: Entretien

    Utiliser des pièces Honda d’origine ou leur équivalent pour l’entretien ou la réparation. Des pièces de rechange de qualité non équivalente peuvent endommager la débroussailleuse. Un contrôle et un réglage périodiques de la Honda UMR435T sont essentiels pour maintenir un haut niveau de performances. Un entretien régulier contribuera également à prolonger la durée de service.
  • Page 119 (2) Confier l’entretien de ces points au concessionnaire à moins que l’on ne dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement compétent. Pour les procédures d’entretien, consulter le manuel d’atelier Honda. (3) Enregistrer les heures d’utilisation pour dútilisation pour déterminer la périodicité d’entretien correcte.
  • Page 120 Trousse à outils Les outils fournis sont nécessaires pour effectuer quelques entretiens périodiques, réglages et interventions simples. CLE A BOUGIE CLE DE 8 10 mm CLE HEXAGONALE 5 mm CLE HEXAGONALE 4 mm SAC A OUTIL...
  • Page 121 1. Remplacement de l’huile moteur ATTENTION : Si le moteur vient de tourner, le moteur, le silencieux et l’huile moteur sont très chauds et le restent pendant un certain temps après l’arrêt du moteur. Pour ne pas risquer de se brûler, attendre que ces pièces se soient refroidies avant de renouveler l’huile moteur.
  • Page 122 REMARQUE : Prière de jeter l’huile moteur usée conformément aux règles de l’environnement. Nous vous conseillons de la garder dans un bidon fermé et de l’apporter au dépôt le plus proche. Ne pas la jeter à la décharge ou la vider sur le sol. 2.
  • Page 123 6. Reposer le couvercle du filtre en introduisant les ergots inférieurs, puis ensuite l’ergot supérieur. ELEMENT DE FILTRE A AIR LANGUETTE SUPERIEURE COUVERCLE DE FILTRE A AIR LEVIER DE STARTER LANGUETTES INFERIEURES...
  • Page 124: Orifice De L'outil De Verrouillage

    • Pour ne pas s’exposer à de graves blessures, s’assurer que l’interrupteur du moteur se trouve sur ARRET afin d’empêcher un démarrage accidentel. • Utiliser une tête de coupe de rechange d’origine Honda ou son équivalent. ATTENTION : Toujours porter des gants épais pour se protéger les mains avant de remplacer la tête de coupe.
  • Page 125: Couvercle Protecteur En Plastique

    • Pour ne pas s’exposer à de graves blessures, s’assurer que l’interrupteur du moteur se trouve sur ARRET afin d’empêcher un démarrage accidentel. • Utiliser une lame de rechange Honda d’origine ou son équivalent. ATTENTION : Toujours porter des gants épais pour se protéger les mains avant de remplacer la lame de coupe.
  • Page 126 4. Remplacement du déflecteur de coupe Poser solidement le déflecteur de coupe sur la position correcte pour se protéger contre les débris projetés par l’accessoire de coupe en rotation. ATTENTION : Toujours porter des gants épais pour se protéger les mains avant de travailler à proximité d’outil de coupe.
  • Page 127 Tête de coupe nylon installée: Lame de coupe installée: BOULONS HEXACAVES 5 20 mm (4) BOULONS HEXACAVES 5 20 mm (4) PLAQUE PLAQUE TOLE DEFLECTRICE TOLE DEFLECTRICE DEFLECTEUR DE COUPE DEFLECTEUR DE COUPE...
  • Page 128 5. Entretien de la bougie d’allumage Bougie d’allumage recommandée: CMR5H (NGK) Pour assurer un bon fonctionnement du moteur, l’écartement des électrodes de la bougie doit être correct et la bougie ne doit pas être encrassée. Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud; faire attention à ne pas toucher le silencieux.
  • Page 129 4. Mesurer l’écartement des électrodes à l’aide d’un calibre d’épaisseur. Le corriger si nécessaire en tordant avec soin l’électrode latérale. L’écartement doit être compris entre: 0,6–0,7 mm ELECTRODE LATERALE 0,6 - 0,7 mm RONDELLE ISOLANT 5. Vérifier si la rondelle de la bougie est en bon état et revisser la bougie à la main pour éviter de fausser le filetage.
  • Page 130 6. Vérification et réglage du câble de commande des gaz Régler le jeu du câble de commande des gaz. LANGUETTE Réglage: SUPERIEURE 1. Mettre la commande du starter sur la position CLOSED (en haut). 2. Déposer le couvercle du filtre à air en détachant l’ergot supérieur, sur le dessus du couvercle du filtre à...
  • Page 131 • Ramener l’arbre flexible sur la position de l’étape 3 et s’assurer qu’il y a un jeu libre. Après le réglage, s’assurer du bon fonctionnement de la gâchette des gaz. Consulter son concessionnaire Honda agréé si nécessaire. GACHETTE DES GAZ 8.
  • Page 132 7. Contrôle/graissage de l’arbre flexible L’arbre flexible est très fragile. Contrôler et graisser l’arbre flexible périodiquement pour le maintenir en bon état et prolonger sa durée de service. Inspection: 1. Placer l’ensemble d’arbre flexible en position droite, déverrouiller le levier de verrouillage du carter d’embrayage et déposer l’ensemble d’arbre flexible du côté...
  • Page 133 969 et 979 mm. Si la longueur mesurée se trouve hors de la plage spécifiée, remplacer l’arbre interne par un neuf. Consulter son concessionnaire Honda agréé pour le remplacement. Longueur hors tout d’un arbre interne neuf: LONGUEUR HORS TOUT...
  • Page 134 • Après avoir graissé et/ou contrôlé l’arbre flexible, mettre le moteur en marche (voir page 34) et s’assurer que la lame taillis ou la tête de coupe nylon tourne sans problème. En cas d’anomalie, consulter son concessionnaire Honda agréé. ENSEMBLE D’ARBRE FLEXIBLE LEVIER DE...
  • Page 135: Carter D'embrayage

    3. Passer de la graisse sur la surface extérieure de l’arbre interne avec les doigts. Passer uniformément de la graisse sur toute la surface extérieure d’une extrémité à l’autre. Passer de la graisse sur toute la surface extérieure de l’arbre interne d’une extrémité...
  • Page 136: Ailetage De Refroidissement

    8. Inspection des ailettes de refroidissement du moteur Contrôler visuellement les ailettes de refroidissement à travers le capot. En cas de colmatage par de l’herbe sèche, des feuilles ou de la boue, confier le nettoyage à son concessionnaire Honda agréé. AILETAGE DE REFROIDISSEMENT (Derrière le capot supérieur)
  • Page 137 9. Entretien du filtre à carburant Ne pas oublier qu’un filtre à essence obstrué risque d’affecter les performances du moteur. L’essence est un produit très inflammable et explosif dans certaines conditions. On peut être brûlé ou grièvement blessé en manipulant du carburant. Observer les points suivants lors des interventions sur le filtre à...
  • Page 138 10. Nettoyage du réservoir d’essence L’eau et les poussières, les saletés ou tout autre corps étranger, si ils pénètrent dans le réservoir d’essence, peuvent affecter les performances du moteur. L’essence est un produit hautement inflammable et qui explose sous certaines conditions. Faire très attention lors du maniement de l’essence, pour éviter tout risque de brûlure ou autre blessure.
  • Page 139 11. Vérification du tube d’essence Vérifier les tubes d’essence pour fissures et autres détériorations et confirmer l’absence de fuite d’essence des tubes. Si vous constatez une anomalie quelconque sur les tubes, contactez votre concessionnaire. TUBE A ESSENCE...
  • Page 140: Remisage

    10. REMISAGE Avant de remiser cette tondeuse débroussailleuse, certaines préparations sont essentielles pour la maintenir en bon état et préserver son aspect. Les procédures suivantes permettent d’éviter la formation de rouille et la corrosion sur la tondeuse débroussailleuse. ATTENTION : •...
  • Page 141 c. Activer la pompe d’amorçage plusieurs fois jusqu’à ce toute l’essence dans le tube de retour soit refoulée dans le réservoir d’essence. BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE POMPE D’AMORCE TUYAU DE RETOUR DE CARBURANT d. Retourner à nouveau le moteur du côté du goulot de remplissage d’essence pour vider toute l’essence restante du réservoir dans un récipient.
  • Page 142: Dépistage Des Pannes

    11. DÉPISTAGE DES PANNES Si le moteur ne démarre pas: 1. Le commutateur marche/arrêt du moteur est-il sur ON? 2. Le réservoir d’essence contient-il de l’essence (voir page 24)? L’essence est un produit hautement inflammable et qui explose sous certaines conditions. Ne pas fumer et ne pas approcher des flammes ou des étincelles.
  • Page 143: Caractéristiques

    12. CARACTÉRISTIQUES MODELE UMR435T Code descriptif HABT Cadre TYPE LEET Type de poignée Anneau Type d’embrayage Embrayage centrifuge Outil Fil nylon Lame de coupe Déroulement par Dispositif Type pression au sol Lame à 3 dents de coupe (Tap & Go) Dia.
  • Page 144 Moteur MODELE UMR435T Modèle de moteur GX35T Code descriptif du moteur GCAMT Type de moteur 4 temps, 1 cylindre à came en tête Cylindrée 35,8 cm Alésage et course 39,0 × 30,0 mm Puissance nette du moteur 1,0 kW (1,4 ps)/7.000 min (conformément à...
  • Page 145 Bruit et vibrations MODELE UMR435T Dispositif de coupe Fil nylon Lame de coupe Niveau de pression acoustique aux oreilles de 97 dB (A) 94 dB (A) l’opérateur EN ISO 22868: 2011 Incertitude 1 dB (A) 1 dB (A) Niveau de puissance acoustique mesuré...
  • Page 146 Honda UMR435T BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung...
  • Page 147 Vielen Dank, dass Sie sich für einen Honda Gras-/Unkrautschneider entschieden haben. Dieses Handbuch beschreibt die Bedienung und Wartung des Honda GRAS-/ UNKRAUTSCHNEIDERSUMR435T. Honda Motor CO., Ltd. behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorankündigung Änderungen vorzunehmen, ohne dabei irgendwelche Verpflichtungen einzugehen. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne schriftliche Genehmigung vervielfältigt werden.
  • Page 148 Entsorgung Aus Umweltschutzgründen dürfen dieses Produkt, Batterien, Motoröl usw. nicht einfach in den Müll gegeben werden. Beachten Sie die örtlichen Gesetze und Vorschriften oder setzen Sie sich bezüglich Entsorgung mit Ihrem Honda- Vertragshändler in Verbindung.
  • Page 149 5. ÜBERPRÜFUNGEN VOR DER INBETRIEBNAHME ................22 6. ANLASSEN DES MOTORS ........................34 7. SCHNEIDBETRIEB............................38 8. ABSTELLEN DES MOTORS ........................42 9. WARTUNG ..............................43 10. EINLAGERUNG ............................65 11. STÖRUNGSBESEITIGUNG ........................67 12. TECHNISCHE DATEN ..........................68 ADRESSEN DERWICHTIGSTEN Honda-HAUPTHÄNDLER..................Dritte Umschlagseite "EG-Konformitätserklärung" INHALTSÜBERSICHT.....................Dritte Umschlagseite...
  • Page 150: Sicherheitsregeln

    Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten Um Ihre eigene und die Sicherheit anderer zu gewährleisten, sind die folgenden Vorsichtsmaßnahmen besonders zu beachten: • Ihr Honda-Gras-/Unkrautschneider ist für sicheren und zuverlässigen Betrieb konzipiert, wenn er vorschriftsgemäß betrieben wird. Lesen Sie dieses Handbuch vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch, da anderenfalls Verletzungen und...
  • Page 151 • Benzin ist sehr leicht entflammbar und unter bestimmten Bedingungen explosiv. • In der Nähe von gelagertem Benzin und im Bereich, wo der Freischneider nachgetankt wird, nicht rauchen und offene Flammen sowie Funken fern halten. • Den Tank nicht überfüllen und nach dem Tanken sicherstellen, dass der Tankdeckel einwandfrei geschlossen ist.
  • Page 152 Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten Sicherheitshinweise für die Bedienungsperson • Bei Ermüdung, Krankheit oder unter Einfluss von Alkohol bzw. Medikamenten dürfen Sie den Gras-/Unkrautschneider auf keinen Fall betätigen. • Jede Komponente des Geräts ist als Gefahrenquelle zu betrachten, wenn der Mäher unter abnormalen Betriebsbedingungen verwendet oder die Wartung nicht wie vorgeschrieben ausgeführt wird.
  • Page 153 Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten Sicherheitshinweise für die Bedienungsperson • Beim Arbeiten mit dem Gras-/Unkrautschneider sind stets die folgende Schutzbekleidung und Schutzvorrichtungen zu tragen. – Schutzbekleidung Tragen Sie angemessene Kleider mit langen Ärmeln und lange Hosen. Die Kleider müssen richtig passen und sicher zugeknöpft oder mit Reißverschluss verschlossen werden.
  • Page 154 Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten Sicherheitshinweise für die Bedienungsperson * Staubmaske Falls Sie an allergischer Rhinitis, z.B. Pollenkrankheit usw., leiden, empfehlen wir, dass Sie eine Staubmaske tragen. Derartige Masken sind bei Apotheken erhältlich, und vermindern die Menge des eingeatmeten Blütenstaubs. HELM SCHUTZBRILLE OHRENSCHÜTZER...
  • Page 155 Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten Sicherheitshinweise für die Bedienungsperson • Betätigen Sie den Freischneider nicht, wenn Mähschutz, Plaketten oder andere Teile abgenommen sind. Bedenken Sie, dass der Mähschutz zum Schutz der Bedienungsperson vor Gegenständen dient, die vom drehenden Schneidaufsatz (Fadenkopf oder Schneideblatt) weggeschleudert werden können.
  • Page 156 Gashebels und bei im Leerlauf drehendem Motor durch Trägheitskraft dreht. • Der Gras-/Unkrautschneider ist defekt, wenn sich der Motor nach Rückstellung des Gashebels im Leerlauf dreht, der Schneidaufsatz jedoch weiterhin rotiert. In diesem Fall muss eine Leerlaufdrehzahl-Einstellung vorgenommen werden. Wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Honda-Händler.
  • Page 157 • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Teile abgenutzt oder beschädigt sind. Teile müssen ausgetauscht oder repariert werden. Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile durch Original-Honda-Teile. Durch den Gebrauch nicht geeigneter Teile kann die Maschine beschädigt und Ihre Sicherheit gefährdet werden.
  • Page 158 Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten Sicherheitshinweise für die Bedienungsperson • Tägliche Auswirkungen durch Vibrationen und Kälte: Manche Personen empfinden ein Prickeln oder einen brennenden Schmerz in den Fingern, und die Finger können auch ihre normale Farbe verlieren. Es wird angenommen, dass diese Symptome durch Vibrationen und/oder Kälte verursacht werden.
  • Page 159 Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten Sicherheitshinweise in Bezug auf Kinder • Sorgen Sie dafür, dass Kinder keinen Zutritt ins Freie haben und stets beaufsichtigt werden, wenn in der Nähe mit einem Gras-/Unkrautschneider gearbeitet wird. Der Gras-/Unkrautschneider und die Schneidaktivität kann bei Kindern großes Interesse erwecken, und schnell könnte ein Kind in Ihren Arbeitsbereich gelangen.
  • Page 160 Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten Verletzungsgefahr durch Verbrennungen Benzin ist äußerst feuergefährlich; Kraftstoffdämpfe sind unter gewissen Bedingungen explosiv. Beim Hantieren mit Kraftstoff äußerste Vorsicht walten lassen. Kraftstoff immer aus der Reichweite von Kindern halten. • Kraftstoff darf nur in dafür vorgesehenen Behältern aufbewahrt werden. •...
  • Page 161 Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten Vergiftungsgefahr durch Kohlenmonoxid Die Auspuffgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Gas. Ein Einatmen kann zur Bewusstlosigkeit oder sogar zum Tode führen. • Wenn der Motor in geschlossenen oder beengten Räumlichkeiten laufen muss, kann die Atemluft einen gefährlichen Anteil von Kohlenmonoxidgas enthalten.
  • Page 162: Lage Der Sicherheitsaufkleber

    2. LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER Ihr Freischneider muss mit Umsicht benutzt werden. Deshalb sind Aufkleber an der Maschine angebracht, um Sie bildlich auf die wichtigsten Vorsichtsmaßregeln für den Gebrauch aufmerksam zu machen. Deren Bedeutungen sind auf Seiten 3 und 4 erläutert. Diese Aufkleber sind als fester Bestandteil des Gras-/Unkrautschneiders zu betrachten.
  • Page 163 CE-Marken- und Geräuschplaketten-Positionen GERÄUSCHPEGEL CE-MARK 1. Name und Adresse des Herstellers 2. Name und Adresse des autorisierten Vertreters und Importeurs 3. Beschreibungscod 4. Herstellungsjahr 5. Seriennummer Rahmen Name und Adresse des Herstellers, autorisierten Vertreters und Importeurs sind in der "EU-Konformitätserklärung" im INHALTSVERZEICHNIS dieser Betriebsanleitung aufgeführt.
  • Page 164: Bezeichnung Der Teile

    3. BEZEICHNUNG DER TEILE RAHMENGRIFF RAHMENSERIENNUMMER HAUPTLEITUNG GETRIEBEGEHÄUSE SCHUTZ MÄHSCHUTZ SCHULTERGURT SCHNEIDBLATT GASAUSLÖSERVERRIEGELUNG ZÜNDSCHALTER MÄHSCHUTZ GASAUSLÖSER GASAUSLÖSERSCHUTZ NYLONSCHNUR-SCHNEIDKOPF FLEXWELLE KUPPLUNGSGEHÄUSE...
  • Page 165 ZÜNDKERZENSTECKER (hinter der oberen Abdeckung) ZÜNDKERZE OBERE VERKLEIDUNG LUFTFILTER ANLASSPUMPE AUSPUFFTOPF CHOKEHEBEL MOTORÖLEINFÜLL- VERSCHLUSS ANLASSERGRIFF MOTORSERIENNUMMER TANKDECKEL KRAFTSTOFFSCHLAUCH KRAFTSTOFFRÜCKLAUFSCHLAUCH Rahmenseriennummer (siehe Seite 16) und Motorseriennummer im dafür vorgesehenen Feld unten eintragen. Sie benötigen diese Nummern zur Bestellung von Teilen. Rahmenseriennummer: Motorseriennummer:...
  • Page 166: Bedienungselemente

    4. BEDIENUNGSELEMENTE 1. Motorschalter Mit dem Motorschalter kann das Zündsystem aktiviert und deaktiviert werden. Der Motorschalter muss sich in der Einschaltposition (I) befinden, damit der Motor laufen kann. Durch Stellen des Motorschalters auf die Ausschaltposition (O) wird der Motor gestoppt. ZÜNDSCHALTER 2.
  • Page 167 3. Choke-Hebel Mit dem Choke-Hebel wird das Choke-Ventil im Vergaser geöffnet und geschlossen. In der geschlossenen Position wird das Kraftstoffgemisch zum Starten eines kalten Motors angereichert. In der geöffneten Position erhält man das richtige Kraftstoffgemisch zum Betrieb des Motors nach dem Starten und zum Neustarten eines warmen Motors. CHOKEHEBEL GESCHLOSSEN GEÖFFNET...
  • Page 168 5. Gashebel Mit dem Gashebel wird die Motordrehzahl gesteuert. Durch Ziehen und Loslassen des unten gezeigten Gashebels läuft der Motor schneller oder langsamer. HINWEIS: GASAUSLÖSERVERRIEGELUNG Die Gashebel-Verriegelung muss gedrückt werden, damit der Gashebel betätigt werden kann. Durch langsames Ziehen des Gashebels nimmt die Motordrehzahl zu, und der Schneidaufsatz (Nylonschnur-Schneidkopf oder Schneidblatt) beginnt sich zu drehen.
  • Page 169: Überprüfungen Vor Der Inbetriebnahme

    5. ÜBERPRÜFUNGEN VOR DER INBETRIEBNAHME Um sicheren und effizienten Schneidebetrieb zu gewährleisten, sind vor Beginn der Arbeit stets die folgenden Überprüfungen durchzuführen: Führen Sie an fester, ebener Stelle bei gestopptem Motor und auf OFF stehendem Motorschalter eine Vorbetriebskontrolle durch. Dabei soll vor jedem Gebrauch auch der Bereich um den Motor auf Anzeichen untersucht werden, dass Öl oder Benzin austritt.
  • Page 170 UMGEBUNGSTEMPERATUR Temperatur in Ihrem Gebiet innerhalb des angezeigten Bereichs liegt. Zur Aufrechterhaltung der Leistungsfähigkeit des Abgasreinigungssystems erforderliche Schmierölspezifikationen: Originalöl von Honda. Durch den Gebrauch von nichtdetergentem Öl oder Zweitaktöl kann die Lebensdauer des Motors verkürzt werden.
  • Page 171 2. Überprüfen des Kraftstoffstands Bleifreies Kraftfahrzeugbenzin mit einer Research-Oktanzahl von 91 oder höher (einer Pump Octane Number von 86 oder höher) verwenden. Zur Aufrechterhaltung der Leistungsfähigkeit des Abgasreinigungssystems erforderliche Kraftstoffspezifikation(en): Kraftstoff E10, auf den in EU-Verordnung verwiesen wird. Niemals Benzin verwenden, das abgestanden, verschmutzt oder mit Ol vermischt ist. Unbedingt vermeiden, dass Öl oder Wasser in den Kraftstofftank eindringt.
  • Page 172 1. Den Kraftstoffstand an der Außenseite des Kraftstofftanks bei senkrecht stehendem Einfüllstutzen ablesen. 2. Wenn der Kraftstoffstand niedrig ist, bis zum vorgeschriebenen Pegel nachtanken. Den Tankdeckel langsam öffnen, um Druckluft im Kraftstofftank allmählich abzulassen. Wenn der Tankdeckel schnell entfernt wird, kann Benzin herausspritzen. OBERE KRAFTSTOFFSTANDGRENZE TANKDECKEL KRAFTSTOFFTANK...
  • Page 173 HINWEIS: Einflussfaktoren wie Lichteinstrahlung, Umgebungstemperatur und Lagerzeit können die Beschaffenheit des Benzins verändern. In krassen Fällen kann Benzin schon innerhalb von 30 Tagen unbrauchbar werden. Durch Gebrauch minderwertigen Benzins kann ein ernsthafter Motorschaden verursacht werden (Vergaserverstopfung, Ventilklemmen usw.). Schäden, die sich auf den Gebrauch minderwertigen Benzins zurückführen lassen, sind von der Garantie nicht abgedeckt.
  • Page 174 3. Luftfilter überprüfen Den Motor niemals ohne den Luftfilter laufen lassen, da dies zu schnellem Motorverschleiß führt. 1. Den Choke-Hebel nach oben zur geschlossenen Position schieben. 2. Den Luftfilterdeckel nach Aushaken des oberen Ansatzes an der Oberseite des Deckels und seiner beiden unteren Ansätze abnehmen. 3.
  • Page 175 4. Überprüfung des Gasseilzugspiels 1. Den Choke-Hebel nach oben zur geschlossenen Position schieben. 2. Den Luftfilterdeckel nach Aushaken des oberen Ansatzes an der Oberseite des OBERE LASCHE Deckels und seiner beiden unteren Ansätze abnehmen. LUFTFILTER- DECKEL 3. Den Gras-/Unkrautschneider so stellen, CHOKEHEBEL UNTERE LASCHEN dass die Flexwelle eine ‘‘U’’- Form mit einer...
  • Page 176 • Sicherstellen, dass sich der Gashebel reibungslos betätigen lässt und stets zur Leerlaufposition zurückkehrt. GASAUSLÖSER Falls irgendeine Ungewöhnlichkeit vorliegt, muss das Gassystem gewartet werden. Setzen Sie sich bitte mit Ihrem Honda-Vertragshändler in Verbindung. 5. Hüftgurtverriegelung überprüfen • Die Laschen der Hüftgurtverriegelung mit Die Verriegelungslasche von beiden den Fingern drücken, und kontrollieren, ob...
  • Page 177 Den Schneidkopf sicher anziehen, falls er locker ist (siehe Seite 49). Falls diese Arbeit für Sie schwierig ist, wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Honda-Händler. 3. Die Nylonschnur auf Ausfaserung überprüfen. Falls die Nylonschnur beschädigt ist, diese, wie nachfolgend beschrieben weiterspulen.
  • Page 178 Wenn das Blatt abgenutzt ist, Risse, Absplitterungen oder sonstige Schäden aufweist, ist es durch ein neues Original-Honda-Austauschschneidblatt oder ein gleichwertiges Teil zu ersetzen (siehe Seite 50). Ein stumpfes Blatt kann nachgeschärft werden. Wenn Ihnen diese Arbeit schwer fällt, wenden Sie sich bitte an Ihren Honda-Händler. NORMAL ABGENUTZT SCHARTIG...
  • Page 179 7. Mähschutz und Deflektor überprüfen • Betreiben Sie den Freischneider niemals ohne dessen Mähschutz. Steine und andere Gegenstände, die vom drehenden Schneidaufsatz (Fadenkopf oder Schneideblatt) weggeschleudert werden oder mit diesem in Berührung kommen, können Personenverletzungen und Sachschäden verursachen. 1. Den Motor stoppen, indem der Motorschalter auf OFF gestellt wird. 2.
  • Page 180 überschreitet. Die Flexwelle muss gewartet MOTORSEITIGER werden, wenn der Hub 5 mm FLEXWELLEN-MONTAGETEIL überschreitet. Setzen Sie sich bitte mit Ihrem Honda- Vertragshändler in Verbindung. (Bezüglich Flexwellen-Überprüfung/Schmierung siehe Seite 57.) 9. Überprüfung aller Schrauben und Muttern 1. Alle Schrauben und Muttern auf Lockerheit überprüfen und erforderlichenfalls sicher anziehen.
  • Page 181: Anlassen Des Motors

    6. ANLASSEN DES MOTORS • Auspuffgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid. Den Motor niemals in einem geschlossenen Raum laufen lassen. Darauf achten, für ausreichende Belüftung zu sorgen. • Starten Sie den Motor nicht in der Nähe von Personen, Tieren und umgebenden Gebäuden. Überzeugen Sie sich, dass keine Hindernisse im Arbeitsbereich sind. Starten Sie den Motor nicht, wenn der Schneidaufsatz den Boden oder irgendein Hindernis berührt.
  • Page 182 2. Zum Starten eines kalten Motors den Choke-Hebel zur geschlossenen Position schieben. Zum erneuten Starten eines warmen Motors den Choke-Hebel in der geöffneten Position belassen. HINWEIS: Bei warmem Motor oder hoher Lufttemperatur den Choke nicht einsetzen. GESCHLOSSEN GEÖFFNET CHOKEHEBEL GESCHLOSSEN GESCHLOSSEN GESCHLOSSEN GEÖFFNET...
  • Page 183 4. Den Startgriff leicht ziehen, bis Widerstand zu spüren ist, während man mit dem Fuß auf den Tragerahmen tritt und diesen mit der Hand festhält, dann den Griff kräftig in Pfeilrichtung durchziehen, wie unten gezeigt. Den Startgriff langsam zurückgleiten lassen. •...
  • Page 184 Vergasermodifikation für Betrieb in großer Höhenlage. In großen Höhenlagen ist das Standard-Kraftstoff-/Luftgemisch des Vergasers zu fett. Die Leistung nimmt ab, der Kraftstoffverbrauch hingegen zu. Ein sehr fettes Gemisch führt auch zu einer Verschmutzung der Zündkerzen und zu Startproblemen. Längerzeitiger Betrieb in einer Höhenlage, die nicht in den Bereich fällt, für den dieser Motor als geeignet befunden worden ist, kann erhöhte Emissionswerte zur Folge haben.
  • Page 185: Schneidbetrieb

    Falls Sie ein anormales Geräusch, einen anormalen Geruch, Vibrationen oder andere ungewöhnliche Anzeichen feststellen, müssen Sie den Motor unverzüglich stoppen. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren autorisierten Honda-Händler. Schultern des Gras-/Unkrautschneiders: Bevor der Freischneider auf die Schulter genommen wird, den Motor gemäß...
  • Page 186 3. Nachdem der Träger auf die Schulter genommen worden ist, den Hüftgurt anlegen. 4. Die Länge des Schulter-Tragegurts so einstellen, dass das Rucksackpolster eng am Rücken anliegt, und das Gewicht gleichmäßig auf beide Schultern verteilt ist. Den Tragegurt an Schulter und Brust einstellen, dann den Hüftgurt sichern, um den Träger fest am Körper zu befestigen.
  • Page 187 5. Den Rahmengriff mit der linken Hand und den Hauptgriff mit der rechten Hand festhalten, während der Schneidaufsatz in einem gewissen Abstand vom Boden gehalten wird. Freie Höhe des Schneidaufsatzes über Boden: 0–30 cm für Nylonschnur-Schneidkopf und 10–30 cm für Schneidblatt. Schneidaufsatz-Anwendungen: •...
  • Page 188: Grundlegender Betrieb

    Grundlegender Betrieb: • Halten Sie den Gras-/Unkrautschneider in der richtigen Position. Die Maschine muss unbedingt mit beiden Händen festgehalten werden. GRIFF MIT BEIDEN HÄNDEN FESTHALTEN • Betätigen Sie den Gras-/Unkrautschneider nicht mit reiner Armkraft, sondern durch Einsatz der Hüfte, so dass der Schneidaufsatz in einem ebenen Bogen von rechts nach links schwenkt.
  • Page 189: Abstellen Des Motors

    8. ABSTELLEN DES MOTORS 1. Den Gashebel loslassen. 2. Den Motorschalter ausschalten. Bitte beachten Sie, dass sich der Schneidaufsatz nach Motorstopp durch Trägheitskraft noch einige Zeit lang dreht. ZÜNDSCHALTER GASAUSLÖSER HINWEIS: Vor dem Absetzen des Gras-/Unkrautschneiders auf dem Boden müssen Sie sich überzeugen, dass Motor und Schneidaufsatz ganz zum Stillstand gekommen sind.
  • Page 190: Wartung

    Qualität und Beschaffenheit verwendet werden. Durch den Gebrauch von ungeeigneten Austauschteilen kann der Schneider beschädigt werden. Überprüfung und Einstellung des Honda UMR435T in regelmäßigen Abständen sind Voraussetzung für eine andauernd hohe Leistung. Regelmäßige Wartung trägt auch zu einer langen Lebensdauer bei. Die erforderlichen Wartungsintervalle und die Art der durchzuführenden Wartungsarbeiten werden in der...
  • Page 191 (1) Bei Einsatz in staubigen Gebieten häufiger warten. (2) Diese Wartungsarbeiten sollten von Ihrem Wartungshändler ausgeführt werden, es sei denn, Sie verfügen über die richtigen Werkzeuge und technischen Qualifikationen. Beschreibungen der einzelnen Wartungsverfahren finden Sie im Honda- Werkstatt-Handbuch. (3) Ein Betriebsstundenprotokoll führen, um die Wartungsintervalle richtig bestimmen zu können.
  • Page 192 Werkzeugsatz Die mitgelieferten Werkzeuge sind zum Ausführen bestimmer regelmäßiger Wartungsarbeiten, einfacher Einstellungen und Reparaturen erforderlich. ZÜNDKERZENSCHLÜSSEL 8 10-mm- SCHRAUBENSCHLÜSSEL 5-mm-SECHSKANTSCHLÜSSEL 4-mm-SECHSKANTSCHLÜSSEL WERKZEUGTASCHE...
  • Page 193 1. Motorölwechsel Motor, Auspufftopf und Motoröl werden während des Motorbetriebs sehr heiß und kühlen nach dem Abstellen des Motors nicht so schnell ab. Um Verbrennungen vorzubeugen, mit dem Ölwechsel warten, bis sich die Teile abgekühlt haben. HINWEIS: Das Öl ablassen, während der Motor noch warm ist, um ein schnelles und vollständiges Ablassen zu gewährleisten.
  • Page 194 HINWEIS: Bitte beachten Sie bei der Beseitigung des Altöls die entsprechenden Umweltschutzbestimmungen. Wir empfehlen, das Öl in einem verschlossenen Behälter zu einer Altöl-Sammelstelle zu bringen. Das gebrauchte Motoröl nicht in den Abfall werfen oder in die Kanalisation, den Abfluss oder auf den Boden gießen. 2.
  • Page 195 6. Den Luftfilterdeckel wieder anbringen, indem zuerst die unteren Ansätze, dann der obere Ansatz eingesetzt wird. LUFTFILTEREINSATZ OBERE LASCHE LUFTFILTERDECKEL CHOKEHEBEL UNTERE LASCHEN...
  • Page 196 Nylonschnur-Schneidkopf: • Der Motorschalter muss sich unbedingt in der Stellung OFF befinden, um schwere Personenverletzungen durch ein versehentliches Starten zu vermeiden. • Einen Original-Honda-Austausch-Schneidkopf oder einen gleichwertigen verwenden. Beim Auswechseln des Schneidkopfs Schutzhandschuhe tragen. 1. Den Motor stoppen und den Zündkerzenstecker abziehen.
  • Page 197 • Der Motorschalter muss sich unbedingt in der Stellung OFF befinden, um schwere Personenverletzungen durch ein versehentliches Starten zu vermeiden. • Verwenden Sie nur ein Original-Honda-Austausch-Schneidblatt oder ein gleichwertiges. Tragen Sie geeignete Handschuhe zum Schutz Ihrer Hände, wenn Sie um das Schneidblatt herum arbeiten.
  • Page 198 4. Auswechseln des Mähschutzes Den Mähschutz sicher an korrekter Stelle anbringen, um vor Gegenständen, die vom drehenden Schneidaufsatz weggeschleudert werden, geschützt zu sein. Tragen Sie geeignete Handschuhe zum Schutz Ihrer Hände, wenn Sie um den Schneidaufsatz herum arbeiten. Montageposition des Mähschutzes Bei Ausstattung mit Fadenkopf: Die Plattenöffnungen A und B nach oben weisen lassen.
  • Page 199 Bei Ausstattung mit Fadenkopf: Bei Ausstattung mit Schneideblatt: 5 20-mm- 5 20-mm- INNENSECHSKANTSCHRAUBEN (4) INNENSECHSKANTSCHRAUBEN (4) PLATTE PLATTE DEFLEKTOR DEFLEKTOR MÄHSCHUTZ MÄHSCHUTZ...
  • Page 200 5. Warten der Zündkerze Empfohlene Zündkerze: CMR5H (NGK) Um einen einwandfreien Motorlauf zu gewährleisten, muss der Elektrodenabstand stimmen und die Zündkerze frei von Ablagerungen sein. Wenn der Motor kurz vorher in Betrieb war, ist der Schalldämpfer sehr heiß. Den Schalldämpfer daher nicht berühren. Verwenden Sie niemals eine Zündkerze mit falschem Wärmewert.
  • Page 201 4. Den Elektrodenabstand mit einer Fühlerlehre messen. Den Abstand erforderlichenfalls durch vorsichtiges Biegen der Masseelektrode berichtigen. Der Elektrodenabstand sollte betragen: 0,6–0,7 mm SEITENELEKTRODE 0,6 - 0,7 mm UNTERLEGSCHEIBE ISOLATOR 5. Sicherstellen, dass sich die Zündkerzenscheibe in gutem Zustand befindet, und die Zündkerze von Hand eindrehen, um ein Verdrehen des Gewindes zu vermeiden.
  • Page 202 6. Überprüfung und Einstellung des Gasseilzugs Das Gasseilzugspiel muss richtig OBERE LASCHE eingestellt werden. Einstellung: 1. Den Choke-Hebel zur geschlossen Position (nach oben) schieben. 2. Den Luftfilterdeckel nach Aushaken des oberen Ansatzes an der Oberseite des Deckels und der beiden unteren LUFT FILTER Ansätze des Deckels abnehmen.
  • Page 203 • Die Flexwelle in die Stellung von Schritt 3 zurückbringen, und kontrollieren, ob das Spiel vorschriftgemäß ist. Nach der Einstellung den Gasauslöser auf einwandfreies Funktionieren kontrollieren. Im Zweifelsfalle setzen Sie sich bitte mit Ihrem Honda-Vertragshändler in Verbindung. GASAUSLÖSER 8. Den Luftfilterdeckel wieder anbringen, indem zuerst die unteren Ansätze, dann der obere Ansatz eingesetzt werden.
  • Page 204 7. Flexwellen-Überprüfung/Schmierung Die Flexwelle ist sehr empfindlich. Um für einen guten Betriebszustand und eine möglichst lange Lebensdauer der Flexwelle zu sorgen, muss diese in regelmäßigen Abständen überprüft und geschmiert werden. Uberprüfung: 1. Die Flexwellen-Baugruppe gerade stellen, den Kupplungsgehäuse- Verriegelungshebel entriegeln, und die Flexwellen-Baugruppe von der Motorseite abnehmen.
  • Page 205 Die Innenwelle durch eine neue ersetzen, wenn der Messwert nicht vorschriftgemäß ist. Bezüglich Austausch setzen Sie sich bitte GESAMTLÄNGE mit Ihrem Honda-Vertragshändler in 969 - 979 mm Verbindung. Gesamtlänge der neuen Innenwelle: 969 mm 5. Fett gleichmäßig von Ende zu Ende auf die gesamte Außenfläche der Innenwelle...
  • Page 206 FLEXWELLEN- Schneidblatt bzw. der Nylonschnur- BAUGRUPPE Schneidkopf problemlos dreht. VERRIEGELUNGSHEBEL Falls irgendeine Ungewöhnlichkeit KUPPLUNGSGEHÄUSE festgestellt wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Honda-Vertragshändler. Schmierung: 1. Die Flexwellen-Baugruppe gerade KUPPLUNGSGEHÄUSE stellen, den Kupplungsgehäuse- Verriegelungshebel entriegeln, und die FLEXWELLEN- Flexwellen-Baugruppe von der BAUGRUPPE Motorseite abnehmen.
  • Page 207 3. Mit den Fingern Fett auf die Außenfläche der Innenwelle auftragen. Das Fett muss gleichmäßig von Ende zu Ende auf die gesamte Außenfläche aufgetragen werden. Fett von Ende zu Ende auf die gesamte Außenfläche der Innenwelle auftragen. 4. Zum Zusammenbauen die Innenwelle in die Flexwellen-Baugruppe einsetzen.
  • Page 208 8. Motorkühlrippenprüfung Die Kühlrippe einer Sichtprüfung durch die Abdeckung unterziehen. Falls sich trockenes Gras, Blätter oder Schmutz angesammelt haben, wenden Sie sich bezüglich Reinigung an Ihren Honda-Vertragshändler. KÜHLRIPPEN (Hinter der oberen Abdeckung)
  • Page 209 9. Kraftstofffilterwartung Bitte beachten, dass ein verstopfter Kraftstofffilter schlechte Motorleistung verursachen kann. Benzin ist außerordentlich feuergefährlich und kann unter gewissen Bedingungen explodieren. Mit Benzin vorsichtig umgehen. Verbrennungen und ernsthafte Verletzungen können verursacht werden. Beim Warten des Kraftstofffilters ist Folgendes zu beachten. •...
  • Page 210 10. Reinigen des Kraftstofftanks Wasser, Staub, Schmutz und andere Fremdkörper im Kraftstofftank können schlechte Motorleistung verursachen. Benzin ist außerordentlich feuergefährlich und kann unter gewissen Bedingungen explodieren. Beim Umgang mit Benzin ist stets zu beachten, dass Verbrennungs- und ernsthafte Verletzungsgefahr besteht. Zum Reinigen des Kraftstofftanks beachten Sie die folgenden Punkte.
  • Page 211 11. Überprüfung der Kraftstoffschläuche Überprüfen Sie die Kraftstoffschläuche auf Risse, Alterung und andere Schäden. Überzeugen Sie sich, dass an keiner Stelle der Kraftstoffschläuche Kraftstoff ausläuft. Falls Sie irgendein anormales Symptom an einem Kraftstoffschlauch erkennen, wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler. KRAFTSTOFFLEITUNG...
  • Page 212: Einlagerung

    10. EINLAGERUNG Bevor der Gras-/Unkrautschneider eingelagert wird, müssen bestimmte Vorbereitungen getroffen werden, damit er bei Inbetriebnahme wieder einwandfrei arbeitet und gut aussieht. Die folgenden Maßnahmen tragen dazu bei, die Feinde Ihres Gras-/ Unkrautschneiders, Rost und Korrosion, zu bekämpfen. • Wenn der Gras-/Unkrautschneider gelaufen ist, wird der Motor sehr heiß; lassen Sie ihn zuerst abkühlen, bevor Sie weitere Schritte vornehmen.
  • Page 213 c. Die Ansaugpumpe einige Male drücken, bis der gesamte im Kraftstoff- Rücklaufschlauch verbliebene Kraftstoff in den Kraftstofftank zurückgelaufen ist. TANKDECKEL ANLASSPUMPE KRAFTSTOFFRÜCKLAUFSCHLAUCH d. Den Motor erneut in Richtung Kraftstoff-Einfüllstutzen neigen, um das im Kraftstofftank verbliebene Benzin in den Behälter zu entleeren. e.
  • Page 214: Störungsbeseitigung

    11. STÖRUNGSBESEITIGUNG Motor startet nicht: 1. Ist der Motorschalter eingeschaltet? 2. Ist Benzin im Kraftstofftank (siehe Seite 24)? Benzin ist außerordentlich feuergefährlich und kann unter gewissen Bedingungen explodieren. Im Arbeitsbereich nicht rauchen, und Flammen sowie Funken von diesem Bereich fernhalten. 3.
  • Page 215: Technische Daten

    12. TECHNISCHE DATEN MODELL UMR435T Gruppencode HABT Rahmen LEET Grifftyp Rahmen Kupplungstyp Fliehkraftkupplung Werkzeug Nylonschnur Schneidblatt Während des Betriebs Dreizahnmesser Schneidvorrichtung einstellbar 440 mm 255 mm Gesamtlänge 2.810 mm 2.840 mm Gesamtbreite 375 mm Gesamthöhe 565 mm Trockenmasse (Gewicht) für Einheit...
  • Page 216 Motor MODELL UMR435T Motormodell GX35T Motor-Gruppencode GCAMT Motortyp Viertakt, Einzylinder, obenliegende Nockenwelle Hubraum 35,8 cm Bohrung × Hub 39,0 × 30,0 mm Motor-Nettoleistung 1,0 kW (1,4 ps)/7.000 min (gemäß SAE J1349*) Max. Motor-Nettodrehmoment 1,6 N·m (0,16 kgf·m)/5.500 min (gemäß SAE J1349*) Leerlaufdrehzahl 3.100 ±...
  • Page 217 Geräusche und Vibrationen MODELL UMR435T Schneidvorrichtung Nylonschnur Schneidblatt Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners 97 dB (A) 94 dB (A) EN ISO 22868: 2011 Unsicherheit 1 dB (A) 1 dB (A) Gemessener Schallleistungspegel 111 dB (A) 101 dB (A) (2000/14/EC, 2005/88/EC)
  • Page 218 Honda UMR435T MANUAL DEL PROPIETARIO Manual original...
  • Page 219 Este manual trata del funcionamiento y mantenimiento del CORTADOR DE CÉSPED/MALEZA Honda UMR435T. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso previo, y sin incurrir en ninguna obligación. No se puede reproducir ninguna parte de esta publicación sin permiso por escrito.
  • Page 220 Para proteger el medio ambiente, no se deshaga de manera irresponsable y deje este producto, la batería, el aceite del motor, etc. en la basura. Observe las leyes y regulaciones locales o consulte a su distribuidor de Honda autorizado en relación a los residuos.
  • Page 221 8. PARADA DEL MOTOR............................42 9. MANTENIMIENTO .............................43 10. ALMACENAMIENTO............................65 11. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ........................67 12. ESPECIFICACIONES............................68 DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda..............Interior de la cubierta posterior DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA "Declaración de Conformidad CE"..........Interior de la cubierta posterior...
  • Page 222: Instrucciones De Seguridad

    Para una operación segura Para su propia seguridad y la de los demás, preste especial atención a estas precauciones: • El cortador de césped/maleza Honda está diseñado para ofrecer un servicio seguro y fiable si se opera de acuerdo con las instrucciones.
  • Page 223 • La gasolina es altamente inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. • No fume ni acerque fuego ni chispas al lugar en el que se reposte la recortadora de hierba/maleza o en el que guarde la gasolina. • No rellene con exceso el depósito de combustible, y asegúrese de que la tapa del depósito esté...
  • Page 224 Para una operación segura Responsabilidad del operador • No opere nunca la recortadora de hierba/maleza cuando esté cansado, enfermo o bajo los efectos del alcohol u otras drogas. • Cualquier parte de la máquina es una fuente potencial de peligro si se usa la máquina en condiciones anormales o si el mantenimiento no se realiza correctamente.
  • Page 225 Para una operación segura Responsabilidad del operador • Mientras utilice el cortador de césped/maleza siempre lleve puestos las siguientes prendas protectoras y dispositivos protectores. – Prendas protectoras Póngase ropas adecuadas con mangas largas y pantalones largos. Las ropas deben ajustarse a su cuerpo y estar bien abrochadas con botones o cremalleras.
  • Page 226 Para una operación segura Responsabilidad del operador * Máscara contra el polvo Le recomendamos que se ponga una máscara contra el polvo si usted sufre de rinitis alérgica, p. ej. polinosis, etc. Las máscaras contra el polvo están a la venta en farmacias y son útiles para reducir la cantidad de polen que se respira.
  • Page 227 Para una operación segura Responsabilidad del operador • No utilice la recortadora de hierba/maleza si se han quitado el deflector de hierba, las etiquetas y otras partes. Tenga en cuenta que la función del deflector de hierba es proteger al operador de los desechos expulsados por el accesorio de corte (cabezales de corte de línea de nailon o cuchillas de corte) cuando está...
  • Page 228 Consulte a un concesionario oficial de Honda. • Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos bien apretados para asegurarse de que el cortador de césped/maleza está...
  • Page 229 • No emplee el cortador de césped/maleza con partes gastadas o dañadas. Las partes deben reemplazarse y no repararse. Reemplace las partes desgastadas o dañadas con partes genuinas Honda. Las partes de una calidad que no sea equivalente pueden dañar el aparato y ser perjudiciales para su seguridad.
  • Page 230 Para una operación segura Responsabilidad del operador • Lesiones causadas por la vibración y el frío: Usted puede que sienta un hormigueo o escozor en los dedos de la mano, o puede que experimente una pérdida de color o de tacto dependiendo de su constitución. Se cree que estos síntomas son causados por la vibración y/o la exposición al frío.
  • Page 231 Para una operación segura Cuidado con los niños • Mantenga a los niños dentro de casa y vigile siempre que se opere un cortador de césped/ maleza en las cercanías. Los niños se mueven con rapidez y se ven atrídos especialmente por el cortador de césped/maleza y por la actividad de corte.
  • Page 232 Para una operación segura Peligro de fuegos y quemaduras La gasolina es muy inflamable, y el vapor de gasolina puede explotar. Tenga mucho cuidado al manipular la gasolina. Mantenga la gasolina fuera del alcance de los niños. • Guarde el combustible en recipientes especialmente diseñados para ello. •...
  • Page 233 Para una operación segura Peligro de envenenamiento por monóxido de carbono Los gases de escape contienen monóxido de carbono venenoso, que es un gase incoloro e inodoro. Si se aspiran los gases de escape pueden ocasionar la pérdida de la consciencia y pueden causar la muerte.
  • Page 234: Ubicación De Las Etiquetas De Seguridad

    2. UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD La recortadora de hierba/maleza debe usarse con cuidado. Por lo tanto, se han colocado adhesivos en la máquina para recordarle de forma gráfica las precauciones principales que hay que tomar durante su utilización. Su significado se explica en las páginas 3 y 4. Estos adhesivos se consideran como parte del cortador de césped/maleza.
  • Page 235 Situación de la marca CE y de la etiqueta de ruido ETIQUETA DEL NIVEL DE RUIDO MARCA CE 1. Nombre y dirección del fabricante 2. Nombre y dirección del representante autorizado y el importador 3. Código de descripción 4. Año de fabricación 5.
  • Page 236: Identificación De Componentes

    3. IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES MANILLAR EN FORMA DE CUADRO NÚMERO DE SERIE DE BASTIDOR TUBO PRINCIPAL CAJA DE ENGRANAJES PROTECTOR DEFLECTOR DE HIERBA CORREAS DE LOS HOMBROS CUCHILLA DE CORTE INTERBLOQUEADOR DEL ACTIVADOR DEL ACELERADOR INTERRUPTOR DEL MOTOR DEFLECTOR DE HIERBA ACTIVADOR DEL ACELERADOR PROTECTOR DEL ACTIVADOR...
  • Page 237 TAPA DE LA BUJÍA (dentro de la cubierta superior) BUJÍA CUBIERTA SUPERIOR FILTRO DE AIRE BOMBA DE CEBADURA SILENCIADOR PALANCA DEL ESTRANGULADOR TAPA DE SUMINISTRO DE ACEITE DEL MOTOR TUBO DE COMBUSTIBLE EMPUÑADURA DEL MOTOR DE ARRANQUE NÚMERO DE SERIE DE MOTOR TAPA DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE TUBO DE RETORNO DE COMBUSTIBLE Anote el número de serie del bastidor (vea la página 16) y el número de serie del motor en el...
  • Page 238: Controles

    4. CONTROLES 1. Iterruptor del motor El interruptor del motor activa y desactiva el sistema de encendido. El interruptor del motor debe de estar en la posición ENCENDIDO para que el motor funcione. Poniendo el interruptor del motor en la posición APAGADO se para el motor. DESCONEXIÓN DESCONEXIÓN CONEXIÓN...
  • Page 239 3. Palanca de estrangulación La palanca de estrangulación abre y cierra la vávula de estrangulación del carburador. En la posición CERRADO se enriquece la mezcla del combustible para arrancar el motor frío. En la posición ABIERTO se suministra la mezcla correcta de combustible para funcionar después del arranque, o para volver a arrancar el motor caliente.
  • Page 240 5. Gatillo del acelerador El gatillo del acelerador controla la velocidad del motor. Tirando o soltando el gatillo del acelerador que se muestra abajo hace que el motor funcione más deprisa o más despacio. NOTA: INTERBLOQUEADOR DEL El bloqueo del gatillo del acelerador debe ACTIVADOR DEL ACELERADOR estar metido antes de que el gatillo del acelerador pueda activarse.
  • Page 241: Comprobación Antes De La Operación

    5. COMPROBACIÓN ANTES DE LA OPERACIÓN Para cortar el césped de una manera segura y eficaz haga siempre una inspección antes de operar: Haga una inspección antes de la operación en una superficie firme y nivelada, con el motor parado y asegúrese de que el interruptor del motor esté en la posición OFF. Antes de cada utilización, mire en torno al motor y debajo del mismo para ver si hay indicios de fugas de aceite o de gasolina.
  • Page 242: Temperatura Ambiental

    Especificaciones de aceite lubricante necesarias para mantener el rendimiento del sistema de control de emisiones: aceite original Honda. ATENCION: El uso de aceite de motor de 2 tiempo no detergente puede acortar la duración útil del motor.
  • Page 243 2. Comprobación del nivel de combustible Emplee gasolina sin plomo para automóviles con un número de octanos de investigación de 91 o más alto (un número de octanos de bomba de 86 o más alto). Especificaciones de combustible necesarias para mantener el rendimiento del sistema de control de emisiones: combustible E10 indicado en la normativa de la UE.
  • Page 244: Depósito De Combustible

    1. Compruebe visualmente el nivel de combustible desde el exterior del depósito de combustible mientras mantiene el cuello del orificio de llenado de combustible en posición vertical. 2. Si el nivel de combustible es bajo, llene el depósito de combustible hasta el nivel tal y como se indica.
  • Page 245 Gasolinas con alcohol Si decide utilizar gasolina col alcohol (gasohol), asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto como el recomendado por Honda. Existen dos tipos de ‘‘gasohol’’: uno que contiene etano y otro que contiene metanol. No utilice gasohol con más del 10% de etano.
  • Page 246 3. Compruebe el filtro de aire ATENCION: Ne haga funcionar el motor sin el filtro de aire. Si lo hace resultará en un rápido desgaste del motor. 1. Mueva la palanca de estrangulación a la posición CERRADO (hacia arriba). 2. Quite la tapa del filtro de aire desenganchando la lengüeta superior encima de la tapa del filtro del aire y las dos lengüetas inferiores.
  • Page 247: Palanca Del Acelerador

    4. Compruebe que el cable del acelerador se mueva con libertad 1. Mueva la palanca de estrangulación a la posición CERRADO (hacia arriba). 2. Quite la tapa del filtro de aire LENGÜETA SUPERIOR desenganchando la lengüeta superior encima de la tapa del filtro del aire y las dos lengüetas inferiores.
  • Page 248 ACTIVADOR DEL ACELERADOR Si hay alguna anormalidad, deberá realizar el servicio del sistema del acelerador. Consulte a su concesionario Honda autorizado. 5. Compruebe el enganche de las correas de la cintura • Presione con los dedos las lengüetas del Presione la lengüeta del enganche en ambos lados.
  • Page 249 2. Compruebe si el cabezal cortante está suelto. Apriete el cabezal cortante firmemente si está suelto (vea la página 49). Si le resulta difícil hacerlo, consulte a un concesionario oficial de Honda. 3. Compruebe si la línea de nylon tienen pelusas.
  • Page 250 2. Compruebe el apriete de la tuerca de la cuchilla de corte. Si la tuerca está floja, apriétela (vea la página 50). Si es difícil hacerlo por sí mismo, consulte a su concesionario Honda autorizado. 3. Compruebe la cuchilla de corte para ver si se aprecia desgaste, combadura, grietas, u otros daños.
  • Page 251 7. Inspeccione el deflector de hierba y la lámina deflectora • No utilice nunca la recortadora de hierba/maleza sin su deflector de hierba. Las piedras u otros objetos extraños expulsados por el accesorio de corte (cabezal de corte de línea de nailon o cuchilla de corte) cuando está...
  • Page 252: Manillar En Forma De Cuadro

    Si el eje flexible está dañado, descolorido o deformado deberá reemplazarse. Consulte a su concesionario Honda autorizado. • Mueva hacia atrás y adelante la parte de instalación del eje flexible del lado del motor y compruebe que se desplace 5 mm o menos.
  • Page 253: Puesta En Marcha Del Motor

    6. PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR • El gas de escape contiene monóxido de carbono que es venenoso. No ponga nunca en funcionamiento el motor en un lugar cerrado. Cerciórese de disponer siempre de la ventilación apropiada. • Ponga el motor en marcha en un lugar alejado de las personas, animales y edificios circundantes.
  • Page 254 2. Para poner en marcha un motor frío ponga la palanca de estrangulación en la posición CERRADO. Para volver a poner en marcha un motor caliente ponga la palanca de estrangulación en la posición ABIERTO. NOTA: No emplee el estrangulador si el motor está caliente o si la temperatura del aire es alta. CERRADO ABRIR PALANCA DEL...
  • Page 255 4. Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar resistencia a la vez que pisa con el pie y sujeta con la mano el bastidor de transporte, y entonces tire con fuerza en la dirección de la flecha como se muestra abajo. Deje que la empuñadura del arrancador retorne con suavidad.
  • Page 256 Modificación del carburador para funcionar a gran altitud. A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también las bujías y puede dificultar el arranque. El funcionamiento a una altitud distinta de la certificada para este motor, durante períodos prolongados de tiempo, puede ocasionar un incremento en las emisiones de escape.
  • Page 257: Operación De Corte

    Si percibe cualquier ruido, olor o vibración anormal, o cualquier otro signo extraño, pare el motor inmediatamente y consulte a su concesionario oficial Honda. Carga al hombro del cortador de césped/maleza: Antes de llevar a hombros la recortadora de hierba/maleza, ponga en marcha el motor de acuerdo con los procedimientos adecuados (vea la página 34) y espere a que se caliente el...
  • Page 258 3. Tras llevar a hombros la mochila, póngase las correas de la cintura. 4. Ajuste la longitud del arnés para el hombro de tal forma que la almohadilla trasera se coloque firmement a su espalda y el peso de la unidad se distribuya igualmante en sus dos hombros.
  • Page 259 5. Agarre el manillar de cuadro con su mano izquierda y el agarre principal con su mano derecha mientras mantiene el accesorio cortante alejado del suelo. El espacio de separación entre el accesorio cortante y el suelo debe ser: 0–30 cm para el cabezal de corte de la línea de nailon y 10–30 cm para la cuchilla de corte.
  • Page 260 Operación básica: • Sujete el cortador de césped/maleza para ajustarlo en la posición correcta. Asegúrese de sujetar el manillar con ambas manos. SOSTENGA EL MANILLAR CON AMBAS MANOS • No opere el cortador de césped/maleza utilizando la furza de sus brazos sino utilizando su cintura de manera que el accesorio cortante oscile con una trayectoria en arco de derecha a izquierda.
  • Page 261: Parada Del Motor

    8. PARADA DEL MOTOR 1. Suelte el gatillo del acelerador. 2. Ponga el interruptor del motor en la posición de APAGADO. ATENCION: Tenga en cuenta que el accesorio cortante contnúa rotando por un rato por inercia después de apagar el motor. DESCONEXIÓN DESCONEXIÓN INTERRUPTOR DEL MOTOR...
  • Page 262: Mantenimiento

    • Los servicios de mantenimiento del cortador de césped/maleza deben ser realizados por un concesionario oficial de Honda, a menos que el propietario tenga las herramientas y los datos para el mantenimiento adecuados, y posea los conocimientos de mecánica necesarios.
  • Page 263: Programa De Mantenimiento

    (2) El servicio de estas partes deberá realizarlo su concesionario de servicio, a menos que usted disponga de las herramientas adecuadas y posea suficientes conocimientos mecánicos. Para ver los procedimientos de servicio, consulte el manual de taller Honda. (3) Anote las horas de funcionamiento para determinar los intervalos de mantenimiento apropiados.
  • Page 264 Juego de herramientas Las herramientas suministradas son necesarias para realizar algunos de los trabajos de mantenimiento periódicos y reparaciones y ajustes sencillos. LLAVE DE BUJÍAS LLAVE de 8 10 mm LLAVE HEXAGONAL DE 5 mm LLAVE HEXAGONAL DE 4 mm BOLSA DE HERRAMIENTAS...
  • Page 265 1. Cambio de aceite del motor ATENCION: Si el motor ha estado funcionando, el motor, el silenciador y el aceite de motor estarán muy calientes y seguirán estando calientes durante un rato después de apagar el motor. Para evitar posibles quemaduras, espere hasta que se hayan enfriado antes de empezar el cambio del aceite.
  • Page 266 NOTA: Descarte el aceite de motor usado en una manera que sea compatible con el medio ambiente. Sugerimos que lo lleve en un recipiente cerrado a su sitio de eliminación de residuos. No lo tire en el recipiente de basura, ni lo vierta en la tierra, alcantarillas o drenajes. 2.
  • Page 267 6. Vuelva a instalar la tapa del filtro de aire insertando las lengüetas inferiores y luego la lengüeta superior. ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE LENGÜETA SUPERIOR TAPA DEL FILTRO DE AIRE LENGÜETAS INFERIORES PALANCA DEL ESTRANGULADOR...
  • Page 268 • Para evitar graves heridas personales, asegúrese de que el interruptor del motor esté en la posición OFF para evitar el arranque accidental. • Utilice un recambio de cabezal cortante Honda genuino o uno equivalente. ATENCION: Póngase guantes gruesos para protegerse las manos cuando vaya a realizar el recambio del cabezal cortante.
  • Page 269 • Para evitar graves heridas personales, asegúrese de que el interruptor del motor esté en la posición OFF para evitar el arranque accidental. • Utilice un recambio de cuchilla cortante Honda genuino o su equivalente. ATENCION: Póngase guantes gruesos para protegerse las manos cuando trabaje alrededor de la cuchilla cortante.
  • Page 270 4. Reemplazo del deflector de hierba Instale con seguridad el deflector de hierba en la posición adecuada para protegerse de los desechos expulsados por el accesorio de corte cuando está girando. ATENCION: Póngase guantes gruesos para protegerse las manos cuando trabaje alrededor del accesorio cortante.
  • Page 271 Cabezal de corte de línea Cuchilla de corte equipada: de nailon equipado: PERNOS DE CABEZA HUECA de 5 20 mm (4) PERNOS DE CABEZA HUECA de 5 20 mm (4) PLATO PLATO LÁMINA LÁMINA DEFLECTORA DEFLECTORA DEFLECTOR DE HIERBA DEFLECTOR DE HIERBA...
  • Page 272 5. Mantenimiento de la bujía Bujías recomendadas: CMR5H (NGK) Para asegurar el buen funcionamiento del motor, la bujía deberá tener la separación entre electrodos adecuada y estar exenta de acumulaciones de carbonilla. Utilice una bujía recomendada o su equivalente. Una bujía que tenga una gama de calor inadecuada puede causar daños al motor.
  • Page 273 4. Mida la separación entre electrodos con un calibre de espesores. Corrija la separación, si fuese necesario doblando el electrodo lateral. La separación deberá ser de entre: 0,6–0,7 mm ELECTRODO LATERAL 0,6 - 0,7 mm ARANDELA AISLADOR 5. Compruebe que la arandela de la bujía esté en buenas condiciones y enrosque la bujía a mano para evitar que se deforme la rosca.
  • Page 274 6. Comprobación y ajuste del cable del acelerador Ajuste adecuadamente el movimiento libre del cable del acelerador. LENGÜETA SUPERIOR Ajuste: 1. Ponga la palanca de estrangulación en la posición de CERRADO (arriba). 2. Quite la tapa del filtro de aire desenganchando la lengüeta superior encima de la tapa del filtro del aire y las dos lengüetas inferiores.
  • Page 275 Después del ajuste, compruebe que el activador del acelerador opere con suavidad. Si es necesario, consulte a su concesionario autorizado Honda. ACTIVADOR DEL ACELERADOR 8. Reponga la tapa del filtro de aire insertando las lengüetas inferiores y luego la lengüta superior.
  • Page 276 7. Inspección/lubricación del eje flexible El eje flexible es muy frágil. Inspeccione y lubrique periódicamente el eje flexible para conservarlo en buen estado y para obtener una larga vida de servicio. Inspección: 1. Coloque recto el eje flexible, desbloquee la palanca de bloqueo de la caja del embrague y extraiga del lado del motor el conjunto del eje flexible.
  • Page 277 Para el reemplazo, consulte a su LONGITUD TOTAL 969 - 979 mm concesionario autorizado Honda. Longitud total del nuevo eje interior: 969 mm 5. Aplique grasa de forma uniforme a toda la superficie exterior del eje interior, de un extremo al otro.
  • Page 278: Palanca De Bloqueo

    Si hay alguna anormalidad, consulte a su CONJUNTO DEL EJE FLEXIBLE concesionario Honda autorizado. CAJA DEL EMBRAGUE PALANCA DE BLOQUEO Lubricación: 1. Coloque recto el eje flexible, desbloquee la...
  • Page 279 3. Aplique grasa a la superficie exterior del eje interior con los dedos. Asegúrese de aplicar grasa de forma uniforme a toda la superficie exterior, de un extremo al otro. Aplique grasa a toda la superficie exterior del eje interior, 4.
  • Page 280 8. Inspección de las aletas de refrigeración del motor Inspeccione visualmente la aleta de enfriamiento a través de la cubierta. Si hay hierba seca, hojas y barro atascado, consulte a su concesionario autorizado Honda para efectuar la limpieza. ALETAS DE ENFRIAMIENTO...
  • Page 281 9. Servicio del filtro de combustible Tenga en cuenta que si el filtro del combustible está obstruido esto puede causar un mal rendimiento del motor. La gasolina es muy inflamable y es explosiva bajo ciertas condiciones. Podría quemarse o resultar gravemente herido mientras manipula el combustible. Observe lo siguiente cuando realice el servicio del filtro de combustible.
  • Page 282 10. Limpieza del depósito de combustible El agua y el polvo, la suciedad y los objetos extraños dentro del depósito de combustible producen un mal rendimiento del motor. La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva en ciertas condiciones. Usted podría quemarse o sufrir lesiones graves cuando manipula el combustible.
  • Page 283 11. Tubo del combustible Compruebe que los tubos del combustible no tengan grietas o se encuentren deteriorados y confirme que no haya ningún escape de combustible en los tubos del combustible. Si observa algún síntoma anormal en los tubos de combustible, póngase en contacto con su concesionario de servicio.
  • Page 284: Almacenamiento

    10. ALMACENAMIENTO La preparación de un almacenamiento adecuado es esencial para mantener su cortador de césped/maleza libre de problemas y en buen estado. Los siguientes pasos ayudarán a mantener el cortador de césped/maleza libre de oxidación y corrosión. ATENCION: • Si el cortador de césped/maleza ha estado funcionando el motor estará muy caliente; déjelo que se enfríe antes de continuar.
  • Page 285 c. Presione la bomba de cebo varias veces hasta que todo el combustible que está en el tubo de retorno vuelva al depósito de combustible. TAPA DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE BOMBA DE CEBADURA TUBO DE RETORNO DE COMBUSTIBLE d. Incline el motor hacia el cuello del orificio de llenado de combustible nuevamente para drenar en el recipiente el combustible que quede en el depósito de combustible.
  • Page 286: Localización De Averías

    11. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Cuando el motor no arranca: 1. ¿Está el interruptor del motor en la posición de ENCENDIDO? 2. ¿Hay combustible en el depósito de combustible (vea la página 24)? La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva en ciertas condiciones. No fume o permita llamas o chispas en el área.
  • Page 287: Especificaciones

    12. ESPECIFICACIONES MODELO UMR435T Código de descripción HABT Bastidor TIPO LEET Tipo de manillar Forma de cuadro Tipo de embrague Embrague centrífugo Herramienta Linea de nailon Cuchilla de corte Tipo Golpear y operar Cuchilla de 3 dientes Cuchilla 440 mm 255 mm DIÁ.
  • Page 288 Motor MODELO UMR435T Modelo de motor GX35T Código de descripción GCAMT del motor Tipo de motor 4 tiempos, 1 cilíndrico con árbol de levas en cabeza Cilindrada 35,8 cm Calibre y carrera 39,0 × 30,0 mm Potencia neta del motor 1,0 kW (1,4 ps)/7.000 min...
  • Page 289 Ruido y vibraciones MODELO UMR435T Cuchilla Linea de nailon Cuchilla de corte Nivel de presión de sonora en los oídos del operador 97 dB (A) 94 dB (A) EN ISO 22868: 2011 Incertidumbre 1 dB (A) 1 dB (A) Nivel de potencia sonora medido...
  • Page 290 Honda UMR435T MANUALE DELL'UTENTE Istruzioni originali...
  • Page 291 Il presente manuale descrive le procedure d'uso e manutenzione del DECESPUGLIATORE Honda UMR435T. La Honda Motor Co., Ltd. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualunque momento senza preavviso e senza incorrere in alcun obbligo. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta senza permesso scritto.
  • Page 292: Smaltimento

    Smaltimento Nel rispetto dell'ambiente, non smaltire l'intero prodotto, la batteria, l'olio motore, ecc. insieme agli altri rifiuti. Attenersi alle normative locali vigenti o rivolgersi al proprio concessionario autorizzato Honda per lo smaltimento.
  • Page 293 7. FUNZIONAMENTO DEL DECESPUGLIATORE ................38 8. ARRESTO DEL MOTORE ........................42 9. MANUTENZIONE..........................43 10. STOCCAGGIO ............................65 11. RICERCA GUASTI ..........................67 12. SPECIFICHE ............................68 ELENCO DEI MAGGIORI DISTRIBUTORI Honda IN EUROPA..................Interno retro copertina DESCRIZIONE DEL CONTENUTO DELLA "Dichiarazione CE di Conformità"............Interno retro copertina...
  • Page 294: Norme Di Sicurezza

    Per un funzionamento sicuro Per la vostra sicurezza e quella degli altri, prestare particolare attenzione alle seguenti precauzioni: • Il decespugliatore Honda è progettato per garantire un funzionamento sicuro e affidabile purché ci si attenga alle istruzioni. Leggere attentamente il Manuale d'Uso e Manutenzione prima di azionare il decespugliatore.
  • Page 295 • La benzina è estremamente infiammabile e, in determinate condizioni, esplosiva. • Non fumare e non avvicinare fiamme o scintille laddove viene effettuato il rifornimento o dove si conserva la benzina. • Non riempire il serbatoio carburante oltre il limite e assicurarsi che il tappo del serbatoio sia ben chiuso dopo aver effettuato il rifornimento.
  • Page 296: Responsabilità Dell'operatore

    Per un funzionamento sicuro Responsabilità dell'operatore • Non azionare il decespugliatore se si è stanchi, malati, in stato di ebbrezza o sotto l'effetto di droghe. • Tutti i componenti dell'apparecchio costituiscono una potenziale fonte di pericolo nel caso in cui l'apparecchio fosse utilizzato in condizioni anomale oppure se la manutenzione non dovesse essere effettuata correttamente.
  • Page 297 Per un funzionamento sicuro Responsabilità dell'operatore • Durante l'impiego del decespugliatore, indossare sempre i seguenti indumenti e dispositivi di protezione. – Indumenti protettivi Indossare indumenti adeguati con maniche lunghe e pantaloni lunghi. Gli abiti devono essere aderenti e ben abbottonati tramite bottoni o chiusure lampo. Non lasciare le maniche e la parte bassa di giacche o camicie lente.
  • Page 298 Per un funzionamento sicuro Responsabilità dell'operatore * Mascherina Se si soffre di riniti allergiche, ad es. di raffreddore da fieno, si consiglia di indossare la mascherina. Le mascherine sono reperibili nelle farmacie e sono utili per ridurre la quantità di polline inalata. ELMETTO OCCHIALI PARAORECCHI/TAPPI AURICOLARI...
  • Page 299 Per un funzionamento sicuro Responsabilità dell'operatore • Non azionare il decespugliatore con la protezione di sicurezza, le etichette e altri particolari rimossi. La protezione di sicurezza è atta a proteggere l'operatore dai materiali proiettati dal dispositivo di taglio (a testina con filo di nylon o a lama) Non azionare mai il decespugliatore con la protezione di sicurezza rimossa o prima che essa sia stata installata saldamente nella corretta posizione.
  • Page 300 Rivolgersi al proprio Concessionario autorizzato Honda. • Per un uso in sicurezza del decespugliatore, verificare che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben serrati.
  • Page 301 • Non utilizzare il decespugliatore in presenza di particolari usurati o danneggiati. Sostituire o riparare tali particolari. Sostituire i particolari usurati o danneggiati con ricambi originali Honda. L'uso di ricambi di qualità non equivalente potrebbe danneggiare l'apparecchio e comprometterne la sicurezza.
  • Page 302 Per un funzionamento sicuro Responsabilità dell'operatore • Lesioni causate da vibrazioni e freddo: Si avverte formicolio o bruciore alle dita, e queste ultime possono diventare bianche e perdere sensibilità, a seconda della predisposizione personale. Si ritiene che questi sintomi siano causati dalle vibrazioni e/o dall'esposizione al freddo. La causa scatenante specifica di questi sintomi non è...
  • Page 303 Per un funzionamento sicuro Sicurezza dei bambini • Ogni volta che si usa un decespugliatore nelle vicinanze, tenere i bambini in casa e sotto il controllo degli adulti. I bambini piccoli si muovono velocemente e sono particolarmente attratti dal decespugliatore e dall'attività di falciatura dell'erba. •...
  • Page 304 Per un funzionamento sicuro Rischio di incendi e ustioni La benzina è altamente infiammabile, e in certe condizioni esplosiva. Usare estrema cautela quando si maneggia la benzina. Tenere il carburante lontano dalla portata dei bambini. • Conservare il carburante in appositi contenitori. •...
  • Page 305 Per un funzionamento sicuro Rischio di intossicazione da monossido di carbonio I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un gas tossico incolore e inodore. L'inalazione di tali gas può causare perdita di conoscenza e portare al decesso. • Se si avvia il motore in uno spazio chiuso o ristretto, l'aria che si respira potrebbe contenere una quantità...
  • Page 306: Posizione Delle Etichette Di Sicurezza

    2. POSIZIONE DELLE ETICHETTE DI SICUREZZA Il decespugliatore deve essere utilizzato con cautela. Per questo motivo, sull'apparecchio sono state collocate delle decalcomanie che ricordano mediante immagini le precauzioni principali da adottare durante l'uso. Il loro significato è spiegato alle pagine 3 e 4. Queste decalcomanie sono da considerarsi parte integrante del decespugliatore.
  • Page 307 Posizione marchio CE ed etichetta del livello acustico ETICHETTA LIVELLO ACUSTICO MARCIO CE 1. Nome e indirizzo del fabbricante 2. Nome e indirizzo del rappresentante autorizzato e dell’importatore 3. Codice descrizione 4. Anno di fabbricazione 5. Numero di serie del telaio Indica il nome e l’indirizzo del produttore, del rappresentante autorizzato e dell’importatore riportati nella sezione DESCRIZIONE DEL CONTENUTO DELLA “Dichiarazione CE di conformità”...
  • Page 308: Identificazione Componenti

    3. IDENTIFICAZIONE COMPONENTI IMPUGNATURA CIRCOLARE NUMERO DI SERIE DEL TELAIO TUBO PRINCIPALE SCATOLA INGRANAGGI PROTEZIONE PROTEZIONE DI IMBRACATURA SICUREZZA LAMA DISPOSITIVO DI BLOCCO PULSANTE ACCELERATORE INTERRUTTORE MOTORE PROTEZIONE DI SICUREZZA PULSANTE ACCELERATORE PROTEZIONE PULSANTE TESTINA CON FILO DI ACCELERATORE SCATOLA NYLON ASTA FLESSIBILE FRIZIONE...
  • Page 309 PIPETTA CANDELA (all'interno della copertura superiore) CANDELA COPERTURA SUPERIORE FILTRO ARIA POMPA DI ADESCAMENTO SILENZIATORE LEVA DELL'ARIA TAPPO DI RIEMPIMENTO OLIO MOTORE TUBO CARBRANTE IMPUGNATURA DI AVVIAMENTO NUMERO DI SERIE DEL MOTORE TAPPO SERBATOIO TUBO DI RITORNO CARBURANTE CARBURANTE Registrare il numero di serie del telaio (vedere pagina 16) e il numero di serie del motore nello spazio indicato di seguito.
  • Page 310: Interruttore Del Motore

    4. COMANDI 1. Interruttore del motore L'interruttore del motore attiva e disattiva il sistema di accensione. L'interruttore del motore deve essere in posizione ON per poter avviare il motore. Portando l'interruttore motore sulla posizione OFF si arresta il motore. INTERRUTTORE DEL MOTORE 2.
  • Page 311 3. Leva dell'aria La leva dell'aria apre e chiude la relativa valvola all'interno del carburatore. La posizione di CHIUSURA arricchisce la miscela del carburante per facilitare l'avviamento a freddo. La posizione di APERTURA fornisce la miscela corretta per il funzionamento dopo l'avviamento, e per il riavvio a motore caldo.
  • Page 312 5. Pulsante dell'acceleratore Il pulsante dell'acceleratore controlla la velocità del motore. Premendo e rilasciando il pulsante indicato di seguito si fa girare più o meno velocemente il motore. NOTA: Premere il dispositivo di blocco del pulsante DISPOSITIVO DI BLOCCO dell'acceleratore prima di premere il pulsante dell'acceleratore.
  • Page 313: Controlli Preliminari

    5. CONTROLLI PRELIMINARI Per lavorare in sicurezza, effettuare sempre un controllo preliminare prima di iniziare ad usare il decespugliatore. Eseguire i controlli preliminari su una superficie piana e stabile con il motore fermo e assicurarsi che l'interruttore del motore sia in posizione OFF. Prima di ogni utilizzo, verificare se intorno o sotto al motore sono presenti segni di perdite di olio o benzina.
  • Page 314: Temperatura Ambiente

    Specifica (specifiche) dell'olio lubrificante necessaria(e) per mantenere le prestazioni dell'impianto di controllo emissioni: olio originale, prodotto da Honda. ATTENZIONE: L'uso di olio non detergente o di olio per motori a 2 tempi potrebbe ridurre la durata del motore.
  • Page 315 2. Controllare il livello del carburante Utilizzare benzina per autotrazione senza piombo con un numero di ottani (Research) di 91 o superiore (numero di ottano alla pompa di 86 o superiore). Specifica (specifiche) del carburante necessaria(e) per mantenere le prestazioni dell'impianto di controllo emissioni: carburante E10 indicato nella normativa UE.
  • Page 316: Tappo Serbatoio Carburante

    1. Controllare visivamente il livello del carburante dall'esterno del serbatoio tenendo il bocchettone di riempimento carburante in verticale. 2. Se il livello del carburante è basso, riempire il serbatoio carburante fino al livello prescritto. Aprire gradualmente il tappo del serbatoio carburante per rilasciare l'aria pressurizzata nel serbatoio carburante.
  • Page 317 • I danni al sistema di carburazione o i problemi di prestazione del motore derivanti dall'uso di carburanti contenenti alcol non sono coperti da garanzia. Honda non può avallare l'uso di carburanti contenenti metanolo in quanto non esistono ancora prove definitive circa la loro idoneità.
  • Page 318: Leva Dell'aria

    3. Controllare il filtro aria ATTENZIONE: Non avviare il motore in assenza del filtro aria; ne risulterebbe un rapido deterioramento del motore. 1. Spostare la leva dell'aria nella posizione di CHIUSURA (verso l'alto). 2. Rimuovere il coperchio del filtro aria sganciando la linguetta superiore e le due linguette inferiori del coperchio del filtro aria.
  • Page 319 4. Controllare il gioco libero del cavo dell'acceleratore LINGUETTA SUPERIORE 1. Spostare la leva dell'aria nella posizione di CHIUSURA (verso l'alto). 2. Rimuovere il coperchio del filtro aria COPERCHIO sganciando la linguetta superiore e le due FILTRO ARIA linguette inferiori del coperchio del filtro aria.
  • Page 320 PULSANTE ACCELERATORE In presenza di anomalie, deve essere eseguita la manutenzione del sistema dell'acceleratore. Rivolgersi al proprio concessionario autorizzato Honda. 5. Controllare la fibbia della cintura Premere le linguette della fibbia su • Premere le linguette della fibbia della entrambi i lati.
  • Page 321 Se allentata, serrare bene la testina (vedere pagina 49). Se non si riesce ad eseguire tale operazione, rivolgersi al proprio concessionario autorizzato Honda. 3. Controllare se il filo di nylon è sfilacciato. Se il filo di nylon è danneggiato, estrarlo tramite le procedure seguenti.
  • Page 322 3. Controllare se la lama è usurata, piegata, incrinata o presenta altri tipi di danno. Se la lama è usurata, incrinata, scheggiata o danneggiata in altro modo sostituirla con una nuova lama di ricambio originale Honda o una di tipo equivalente (vedere pagina 50).
  • Page 323: Protezione Di Sicurezza

    7. Controllare la protezione di sicurezza e la relativa piastra • Non utilizzare mai il decespugliatore senza la protezione di sicurezza. Sassi o altri materiali scagliati dal dispositivo di taglio (testina con filo di nylon o lama) o il contatto con il dispositivo di taglio potrebbero causare incidenti o lesioni personali.
  • Page 324 L'asta flessibile deve essere sostituita se danneggiata, scolorita o deformata. Rivolgersi al proprio concessionario autorizzato Honda. • Spostare avanti e indietro la parte di installazione dell'asta flessibile che si trova sul lato motore e controllare che ASTA FLESSIBILE possa spostarsi al massimo di 5 mm.
  • Page 325: Avviamento Del Motore

    6. AVVIAMENTO DEL MOTORE • Il gas di scarico contiene monossido di carbonio, che è velenoso. Non azionare mai il motore in un ambiente chiuso. Provvedere ad un'adeguata ventilazione. • Avviare il motore in un luogo lontano da persone, animali ed edifici circostanti. Assicurarsi che non vi siano ostacoli nell'area di lavoro.
  • Page 326 2. Per avviare un motore a freddo, porre la leva dell'aria sulla posizione CHIUSA. Per riavviare un motore caldo, lasciare la leva dell'aria sulla posizione APERTA. NOTA: Non usare la leva dell'aria se il motore è caldo o se la temperatura dell'aria è elevata..
  • Page 327 4. Tenendo ferma la struttura portante dell'apparecchio con un piede e con la mano, tirare leggermente l'impugnatura di avviamento finché non si avverte una certa resistenza e quindi tirarla di scatto nella direzione della freccia, come mostrato di seguito. Riportare delicatamente in posizione l'impugnatura di avviamento. ATTENZIONE: •...
  • Page 328 Il rendimento ad altitudini elevate può essere migliorato grazie ad alcune modifiche specifiche del carburatore. Se il decespugliatore viene sempre utilizzato ad altitudini superiore a 610 m o più, rivolgersi a un concessionario autorizzato Honda per la modifica del carburatore. Il motore, se usato ad altitudini elevate, con il carburatore appositamente modificato, sarà...
  • Page 329: Funzionamento Del Decespugliatore

    Le seguenti procedure sono per l'uso sul lato destro. Questo decespugliatore consente di modificare la direzione di montaggio del motore. Rivolgersi al proprio concessionario autorizzato Honda. Quando si indossa il decespugliatore in spalla, fare attenzione a non toccare accidentalmente la leva dell'acceleratore. Se si tira accidentalmente il pulsante dell'acceleratore, il regime del motore aumenta e il dispositivo di taglio potrebbe iniziare a ruotare, creando il rischio di lesioni.
  • Page 330 3. Dopo aver messo in spalla lo zaino, allacciare la cintura. 4. Regolare la lunghezza delle bretelle in modo tale che l'imbottitura dello zaino sia posizionata saldamente contro la schiena e che l'unità pesi in modo equilibrati sulle due spalle. Regolare le bretelle in modo tale che si adattino comodamente alle spalle e al petto e quindi allacciare la cintura per far...
  • Page 331 5. Tenere l'impugnatura circolare con la mano sinistra e l'impugnatura principale con la mano destra mantenendo il dispositivo di taglio lontano da terra. La distanza tra il dispositivo di taglio e il terreno dovrebbe essere: 0-30 cm per la testina con filo di nylon e 10-30 cm per la lama.
  • Page 332: Funzionamento Di Base

    Funzionamento di base: • Tenere il decespugliatore nella posizione corretta. Assicurarsi di tenere l'impugnatura con entrambe le mani. TENERE L'IMPUGNATURA CON ENTRAMBE LE MANI • Azionare il decespugliatore non utilizzando la forza delle braccia, bensì quella del petto, in modo tale da riuscire a spostare il dispositivo di taglio seguendo un arco piano da destra verso sinistra.
  • Page 333: Arresto Del Motore

    8. ARRESTO DEL MOTORE 1. Rilasciare il pulsante dell'acceleratore. 2. Portare l'interruttore motore sulla posizione OFF. ATTENZIONE: Il dispositivo di taglio continua a ruotare per inerzia per un po' di tempo dopo l'arresto del motore. INTERRUTTORE DEL MOTORE PULSANTE ACCELERATORE NOTA: Assicurarsi che il motore sia fermo e che il dispositivo di taglio cessi di ruotare prima di collocare il decespugliatore a terra.
  • Page 334: Manutenzione

    OFF onde evitare che il motore sia avviato accidentalmente. • Il decespugliatore deve essere manutenzionato da un concessionario autorizzato Honda a meno che l’utente non disponga di attrezzi adeguati e di dati tecnici e che abbia conoscenze meccaniche qualificate. ATTENZIONE: Per le operazioni di manutenzione o di riparazione usare esclusivamente ricambi originali Honda o loro equivalenti.
  • Page 335: Scheda Di Manutenzione

    (2) La manutenzione di tali parti deve essere effettuata dal vostro centro assistenza, a meno che non si abbiano gli utensili adeguati e conoscenze meccaniche qualificate. Fare riferimento al Manuale officina Honda per le procedure di manutenzione. (3) Annotare le ore di utilizzo per stabilire gli intervalli di manutenzione.
  • Page 336: Kit Attrezzi

    Kit attrezzi Gli attrezzi forniti servono per interventi periodici di manutenzione, per regolazioni e semplici riparazioni. CHIAVE PER CANDELE CHIAVE 8 x 10 mm CHIAVE ESAGONALE 4 mm CHIAVE ESAGONALE 5 mm BUSTA PER ATTREZZI...
  • Page 337 1. Sostituzione olio motore ATTENZIONE: Il motore, il silenziatore e l'olio motore diventano molto caldi quando il motore è in moto, e restano caldi anche per diverso tempo dopo aver spento il motore. Prima di procedere al cambio dell'olio, attendere che il motore e gli altri particolari si raffreddino così...
  • Page 338: Manutenzione Del Filtro Dell'aria

    NOTA: Si prega di provvedere allo smaltimento dell'olio usato compatibilmente con l'ambiente. Si consiglia di consegnarlo in un contenitore sigillato alla stazione di servizio locale per il recupero. Non gettare l'olio nel contenitore dei rifiuti urbani né versarlo a terra. 2.
  • Page 339 6. Installare nuovamente il coperchio del filtro aria inserendo prima le linguette inferiori e poi la linguetta superiore. ELEMENTO FILTRO ARIA LINGUETTA SUPERIORE COPERCHIO FILTRO ARIA LEVA DELL'ARIA LINGUETTE INFERIORI...
  • Page 340 • Per evitare il rischio di gravi lesioni personali, assicurarsi che l'interruttore del motore sia in posizione OFF onde evitare che il motore si avvii accidentalmente. • Utilizzare una testina di ricambio originale Honda o una di tipo equivalente. ATTENZIONE: Indossare guanti pesanti per proteggere le mani durante la sostituzione della testina.
  • Page 341 • Per evitare il rischio di gravi lesioni personali, assicurarsi che l'interruttore del motore sia in posizione OFF onde evitare che il motore si avvii accidentalmente. • Utilizzare una lama di ricambio originale Honda o una di tipo equivalente. ATTENZIONE: Indossare guanti pesanti per proteggere le mani quando si eseguono lavori vicino alla lama.
  • Page 342 4. Sostituzione della protezione di sicurezza Installare con attenzione la protezione di sicurezza nella corretta posizione così da proteggere se stessi dai detriti che potrebbero essere scagliati dal dispositivo di taglio mentre è in funzione. ATTENZIONE: Indossare guanti pesanti per proteggere le mani quando si lavora vicino al dispositivo di taglio.
  • Page 343 Con testina con filo di nylon: Con lama: BULLONI A BRUGOLA BULLONI A BRUGOLA 5 x 18 mm (4) 5 x 18 mm (4) PIASTRA PIASTRA PIASTRA DELLA PIASTRA DELLA PROTEZIONE PROTEZIONE PROTEZIONE DI PROTEZIONE DI SICUREZZA SICUREZZA...
  • Page 344 5. Manutenzione della candela Candela consigliata: CMR5H (NGK) Per un funzionamento appropriato del motore, la distanza tra gli elettrodi deve essere corretta e non devono esserci depositi. Se il motore è stato in moto, il silenziatore sarà molto caldo, fare attenzione a non toccare il silenziatore.
  • Page 345 4. Misurare la distanza fra gli elettrodi con uno spessimetro. Se necessario correggere la distanza piegando con cautela l'elettrodo laterale. La distanza deve essere: 0,6 - 0,7 mm ELETTRODO LATERALE 0,6 - 0,7 mm RONDELLA ISOLATORE 5. Controllare che la rondella della candela sia in buone condizioni e avvitare la candela manualmente per evitare che le filettature vengano spanate.
  • Page 346 6. Controllo e regolazione del cavo dell'acceleratore Regolare correttamente il gioco libero del cavo dell'acceleratore. Regolazione: LINGUETTA 1. Spostare la leva dell'aria nella SUPERIORE posizione di CHIUSA (verso l'alto). 2. Rimuovere il coperchio del filtro aria sganciando la linguetta superiore e le due linguette inferiori del coperchio del filtro aria.
  • Page 347 Dopo la regolazione controllare che il pulsante dell'acceleratore funzioni senza problemi. Se necessario rivolgersi al proprio concessionario autorizzato Honda. PULSANTE ACCELERATORE 8. Installare nuovamente il coperchio del filtro aria inserendo prima le linguette inferiori e poi la linguetta superiore.
  • Page 348 7. Verifica/lubrificazione dell'asta flessibile L'asta flessibile è molto delicata. Per mantenerla in buone condizioni e prolungarne la durata di servizio, lubrificare e controllare periodicamente l'asta flessibile. Verifica: 1. Raddrizzare il complessivo dell'asta flessibile, sbloccare la leva di bloccaggio della scatola della frizione e rimuovere il complessivo dell'asta flessibile dal lato del motore.
  • Page 349 Per la sostituzione rivolgersi al proprio LUNGHEZZA TOTALE 967,5 - 977,5 mm concessionario autorizzato Honda. Lunghezza totale della nuova asta interna: 967,5 mm 5. Con le dita, applicare del grasso in modo uniforme su tutta la superficie esterna dell'asta interna, da una estremità...
  • Page 350: Lubrificazione

    In caso di anomalie, SCATOLA LEVA DI FRIZIONE rivolgersi al proprio concessionario BLOCCAGGIO autorizzato Honda. Lubrificazione: 1. Raddrizzare il complessivo dell'asta SCATOLA FRIZIONE flessibile, sbloccare la leva di bloccaggio della scatola della frizione e...
  • Page 351 3. Con le dita, applicare del grasso sulla superficie esterna dell'asta interna. Applicare il grasso in modo uniforme su tutta la superficie esterna da un'estremità all'altra. Applicare del grasso su tutta la superficie esterna dell'asta interna, da un'estremità all'altra. 4. Per il rimontaggio, inserire l'asta ASTA INTERNA interna nel complessivo dell'asta flessibile.
  • Page 352 8. Verifica delle alette di raffreddamento del motore Controllare visivamente le alette di raffreddamento attraverso il coperchio. In presenza di ostruzioni causate da erba secca, foglie e fango, rivolgersi al proprio concessionario Honda autorizzato per la pulizia. ALETTE DI RAFFREDDAMENTO (all'interno del coperchio superiore)
  • Page 353: Tappo Serbatoio Carburante

    9. Manutenzione del filtro carburante Un del filtro carburante ostruito può ridurre le prestazioni del motore. La benzina è estremamente infiammabile e, in determinate condizioni, esplosiva. Maneggiare il carburante con attenzione per non restare ustionati o seriamente feriti. Osservare quanto segue quando si sostituisce il filtro del carburante. •...
  • Page 354 10.Pulizia del serbatoio carburante Acqua e polvere, sporcizia o materiale estraneo nel serbatoio carburante riducono le prestazioni del motore. La benzina è estremamente infiammabile e, in determinate condizioni, esplosiva. Maneggiare il carburante con attenzione per non restare ustionati o seriamente feriti.
  • Page 355 11.Controllo dei tubi carburante Controllare se i tubi del carburante presentano rotture o altri segni di deterioramento e verificare che non ci siano perdite di carburante dai tubi. Qualora si riscontrino sintomi anomali sui tubi del carburante, rivolgersi al proprio concessionario. TUBI CARBURANTE...
  • Page 356: Stoccaggio

    10. STOCCAGGIO Un corretto stoccaggio è necessario per mantenere il decespugliatore in buone condizioni. I seguenti punti aiutano a evitare che ruggine e corrosione rovinino decespugliatore. ATTENZIONE: • Dopo il suo utilizzo, il decespugliatore è molto caldo; lasciarlo quindi raffredda re prima di procedere a quando segue.
  • Page 357 c. Premere la pompa di adescamento diverse volte fino a quando il carburante rimasto nel tubo di ritorno torna all'interno del serbatoio. TAPPO SERBATOIO CARBURANTE TUBO DI RITORNO CARBURANTE POMPA DI ADESCAMENTO d. Inclinare il motore di nuovo verso il bocchettone di riempimento carburante per scaricare il carburante presente nel serbatoio in un contenitore apposito.
  • Page 358: Ricerca Guasti

    11. RICERCA GUASTI Se il motore non parte: 1. L'interruttore del motore è in posizione ON? 2. È presente carburante all'interno del serbatoio carburante (vedere pagina 24)? La benzina è estremamente infiammabile e, in determinate condizioni, esplosiva. Non fumare e non avvicinare fiamme o scintille. 3.
  • Page 359: Specifiche

    12. SPECIFICHE MODELLO UMR435T Codice descrittivo HABT Telaio TIPO LEET Tipo di impugnatura Circolare Tipo di frizione Frizione centrifuga Attrezzo Filo di nylon Lama Dispositivo Modello Batti e vai Disco a 3 lame di taglio 440 mm 255 mm Lunghezza totale 2.810 mm...
  • Page 360 MODELLO UMR435T Modello del motore GX35T Codice descrittivo motore GCAMT Tipo di motore 4 tempi, camme in testa, monocilindrico Cilindrata 35,8 cm Alesaggio e corsa 39.0 x 30,0 mm Potenza netta motore 1,0 kW (1,4 PS)/7.000 min (in conformità con SAE J1349 * ) Coppia massima del motore 1,6 N·m (0,16 kgf·m)/5.500 min...
  • Page 361 Rumorosità e vibrazione MODELLO UMR435T Dispositivo di taglio Filo di nylon Lama Livello di pressione sonora all’orecchio 97 dB (A) 94 dB (A) dell'operatore EN ISO 22868: 2011 Incertezza 1 dB (A) 1 dB (A) Livello di potenza 111dB (A)
  • Page 362: Major Honda Distributor Addresses

    Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes: ELENCO DEI MAGGIORI DISTRIBUTORI Honda IN EUROPA Per ulteriori informazioni rivolgersi al Centro informazioni clienti Honda al seguente indirizzo o numero telefonico:...
  • Page 363 AUSTRIA BULGARIA DENMARK Honda Motor Europe Ltd Premium Motor Ltd TIMA A/S Hondastraße 1 Andrey Lyapchev Blvd no 34 Ryttermarken 10 2351 Wiener Neudorf 1797 Sofia DK-3520 Farum Tel.: +43 (0)2236 690 0 Bulgaria Tel.: +45 36 34 25 50 Fax: +43 (0)2236 690 480 Tel.: +3592 423 5879...
  • Page 364 GREECE ITALY POLAND Technellas S.A. Honda Motore Europe Ltd Aries Power Equipment 92 Athinon Ave Via della Cecchignola, 13 Puławska 467 10442 Athens, Greece 00143 Roma 02-844 Warszawa Tel.: +30 210 519 31 10 Tel.: +848 846 632 Tel.: +48 (22) 861 43 01...
  • Page 365 SLOVAK REPUBLIC SWEDEN UKRAINE Honda Motor Europe Ltd Honda Motor Europe Ltd filial Dnipro Motor LLC Slovensko, organizačná zložka Sverige 3, Bondarsky Alley, Prievozská 6 821 09 Bratislava Box 31002 - Långhusgatan 4 Kyiv, 04073, Ukraine Tel.: +421 2 32131111 215 86 Malmö...
  • Page 366: "Ec Declaration Of Conformity" Content Outline

    Organism 7. Fait à Nederlands Authorized representative and able to compile the technical documentation EG-verklarin 1. Onderget Honda Motor Europe Ltd – Aalst Office de fabrikant beschreven Wijngaardveld 1 (Noord V), 9300 Aalst - Belgium bepalingen * Richtlijn 20...
  • Page 367 Français. (French) Italiano (Italian) Deutsch (German) Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, *2, de la part du représentant autorisé, 1. Il sottoscritto, *2, in qualità di rappresentante autorizzato, 1. Der Unterzeichner, *2 erklärt hiermit im Namen der déclare que la machine décrit ci-dessous répond à...
  • Page 368 Português ( Portuguese ) Polski ( Polish ) Suomi / Suomen kieli (Finnish) Declaração CE de Conformidade Deklaracja zgodności WE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 1. O abaixo assinado, *2, declara deste modo, em nome 1. Niżej podpisany, *2, w imieniu upoważnionego 1. Allekirjoittanut, *2 valtuutettu valmistajan edustaja, do mandatário, que a máquina abaixo descrito cumpre przedstawiciela, niniejszym deklaruje, że urządzenie vakuuttaa täten että...
  • Page 369 Lietuvių kalba (Lithuanian) Български (Bulgarian) Norsk (Norwegian) EB atitikties deklaracija ЕО декларация за съответствие EF- Samsvarserklæring 1. Įgaliotojo atstovo vardu pasirašęs *2 patvirtina, kad 1. Долуподписаният *2, от името на упълномощения 1.Undertegnede *2 på vegne av autorisert representant žemiau aprašyta mašina atitinka visas išvardintų direktyvų представител, с...
  • Page 370 Honda Motor Co., Ltd. 2020 英 仏 独 西 伊 3QVL5605 00X3Q-VL5-6051 Printed in Thailand...

Table des Matières