Page 1
F810 MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale Honda Motor Co.,Ltd. 2009...
Page 2
Toutes les informations contenues dans ce document sont basées sur les plus récentes données conformes et disponibles au moment de l’impression. La Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit d’effectuer des modifications à tout moment, sans préavis et sans aucune obligation de sa part.
Page 3
Mise au rebut Pour la protection de l’environnement, ne pas jeter ce produit, la batterie, l’huile moteur, etc., aux ordures. Observer la réglementation locale ou consulter son concessionnaire Honda agrée pour s’en débarrasser.
. 44 10. DÉPISTAGE DES PANNES .................... . 45 11. CARACTÉRISTIQUES ..................... . 46 ADRESSES DES PRINCIPAUX DISTRIBUTEURS Honda ..................Dos de la couverture arrière ‘‘ CE-Déclaration de conformité ’’ DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES ..............Dos de la couverture arrière...
− Pour votre sécurité et celle des tiers, prêter une attention particulière à ces avertissements: Le motoculteur Honda a été conçu pour f onctionner de manière fiable et en toute sécurité à condition qu’il soit utilisé conformément aux instructions données.
Page 6
L’essence est une substance extrêmement inflammable qui peut exploser dans certaines conditions. Ne pas fumer ni autoriser de flammes ou d’étincelles dans la zone où l’on fait le plein et où l’essence est stockée. Ne pas trop remplir le réservoir de carburant et s’assurer que le bouchon du réservoir est fermé...
Page 7
Pour assurer un fonctionnement sûr − Obligations de l’utilisateur Lisez attentivement le manual d’utilisateur. Familiarisez-vous avec les commandes de la motobineuse et de leur utilisation appropriée. Utiliser la motobineuse uniquement dans le but proposé, c.-à-d., le travail du sol. Tout autre usage pourrait s’avérer dangereux ou endommager l’équipement.
Page 8
Pour assurer un fonctionnement sûr − Obligations de l’utilisateur Arrêter le moteur dans les cas suivants: − Chaque fois que vous quittez le motoculteur sans surveillance. − Avant de faire le plein En cas d’arrêt du moteur, déplacer le levier de commande des gaz vers la position ‘‘LOW’’, puis désenclencher le commutateur de moteur.
Page 9
Pour assurer un fonctionnement sûr − Danger d’incendie et de brûlure L’essence est extrêmement inflammable et les vapeurs d’essence peuvent exploser. Prendre toutes les précautions nécessaires lorsqu’on manipule de l’essence. Tenir l’essence hors de portée des enfants. Faire l’appoint de carburant avant de démarrer le moteur. Ne jamais retirer le bou- chon du réservoir de carburant, ou faire l’appoint d’essence lorsque le moteur tourne ou quand le moteur est chaud.
Page 10
− Pour assurer un fonctionnement sûr Danger toxique d’oxyde de carbone Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique incolore et inodore. Les gaz d’échappement peuvent provoquer des évanouissements et être mortels. Si l’on fait tourner le moteur dans un endroit fermé ou partiellement clos, l’air respiré peut contenir une quantité...
Lire attentivement les étiquettes ainsi que les notes de sécuri- té et de précautions décrites dans ce manuel. Si un autocollant se détache ou devient difficile à lire, s’adresser à un concessionnaire Honda pour le faire remplacer. RISQUE DE BLESSURE LIRE LE MANUEL DU PROPRIETAIRE ATTENTION GAZ D’ECHAPPEMENT...
Emplacement de marque CE MARQUE CE Nom et adresse du fabricant Bureau de vente et adresse Code descriptif Année de fabrication Poids de la machine (spécification standard) Puissance nette du moteur Charge maximale de traction de l’attelage Force de remorquage maximale de l’attelage [Exemple:MARQUE Types FE, DE et TE CE]...
IDENTIFICATIONS DES PIÈCES CONSTITUTIVES LEVIER D’EMBRAYAGE PRINCIPAL DISPOSITIF DE REGLAGE D’ANGLE DE POIGNEE BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE PHARE DE TRAVAIL (Type GE seulement) LEVIER DES GAZ LEVIER DE SELECTION PRINCIPAL SILENCIEUX CARTER DE COURROIE BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE MOTEUR BOULON DE VIDANGE D’HUILE MOTEUR BEQUILLE PNEU...
Page 14
COMMUTATEUR D’ECLAIRAGE REGLAGE DE HAUTEUR DU GUIDON (Type GE selement) FILTRE A AIR POIGNEE DE DEMARREUR LEVEIRS D’EMBRAYAGE LATERAL LEVIER DE SELECTION AUXILIAIRE BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE DE BOITE DE VITESSES BOULON DE VIDANGE DHUILE DE BOITE DE VITESSES CONTACTEUR DU MOTEUR...
CONTRÔLES AVANT L’UTILISATION Huile moteur L’utilisation du moteur avec une quantité d’huile insuffisante entraînera des domma- ges sérieux au moteur. Disposer le cultivateur sur une surface nivelée. Enlever le bouchon de remplissage d’huile et essuyer proprement la tige de jauge. Introduire la jauge dans le col de remplissage mais ne pas la visser.
Huile de transmission Placer la machine sur une surface horizontale et retirer le capuchon de remplissage d’huile. L’huile doit affleurer le rebord inférieur de l’orifice de remplissage d’huile. Ajouter de l’huile moteur de qualité supérieure. BOUCHON DE DISPOSITIF DE REMPLISSAGE D’HUILE DE BOITE DE VITESSES BORD INFERIEUR DE L’ORIFICE DE DISPOSITIF DE REMPLISSAGE D’HUILE...
Page 17
Carburant Utiliser de l’essence (de préférence, une essence sans plomb ou à faible teneur en plomb afin de minimiser les dépôts dans la chambre de combustion). Ne jamais utiliser d’essence éventée ou polluée ou un mélange d’huile/essence. Eviter que les salissures ou l’eau ne pénètrent dans le réservoir de carburant. L’essence est un produit hautement inflammable et qui explose sous certaines conditions.
Si l’on décide d’utiliser une essence contenant de l’alcool (‘‘essence alcool’’), s’assurer − que son indice d’octane est au moins égal à l’indice recommandé par Honda (voir essence préconisée à la page ). Il existe deux types d’‘‘essencealcool’’: le premier contient de l’éthanol, le second du méthanol.
VALVE DE PNEU Outils et accessoires Pour installer un outil ou accessoire sur le motoculteur, suivre les instructions fournies avec l’outil ou l’accessoire. Demander conseil au revendeur Honda en cas de problème ou de difficulté à installer un outil ou un accessoire.
MISE EN MARCHE DU MOTEUR S’asurer que l’embrayage est désengagé et que le levier de sélection se trouve au point-mort afin d’éviter un mouvement incontrôlé lors du démarrage du moteur. Embrayer en tirant le levier d’embrayage vers l’intérieur, puis débrayer en libérant le levier.
Page 21
Mettre l’interrupteur du moteur sur ON. MARCHE CONTACTEUR DU MOTEUR Aligner le repère ‘‘ ’’ de la manette des gaz avec le repère ‘‘ ’’ comme illustré △ ○ (position START). ELEVE START (DEMARRAGE) LEVIER DES GAZ...
Page 22
Tout en tenant le guidon de la main gauche, tirer doucement la poignée de lancement jusqu’à ce que l’on ressente une résistance, puis la tirer d’un coup sec dans le sens de la flèche comme sur la figure ci-dessous. Ne pas laisser la poignée de lancement du démarreur revenir brutalement contre le moteur.
Page 23
Si l’on utilise toujours le motoculteur à des altitudes supérieures à 1.500 m au-dessus du niveau de la mer, demander à un concessionnaire Honda motoculture agréé d’effectuer cette modification du carburateur. Malgré la modification du carburateur, la puissance fournie du moteur diminuera d’envi- ron 3,5 % pour chaque accroissement de 300 mètres d’altitude.
UTILISATION DE LA MOTOBINEUSE Réglage de l’inclinaison des mancherons Le guidon peut être réglé selon deux angles différents dans chaque sens. Pour le réglage, desserrer le dispositif de réglage d’angle de poignée et tourner la colonne de la poignée à la position voulue. Après le réglage, serrer le dispositif de réglage à...
Quand on vire la colonne du guidon à gauche, mouvoir également le levier de vitesse pour ne pas gêner la colonne du guidon. Tirer sur le levier principal de vitesse vers le haut pour le dégager du couvercle de la boîte et le tourner en sens direct. COLONNE LEVIER DE SELECTION PRINCIPAL...
Fonctionnement de l’embrayage principal L’embrayage embraie et débraie la puissance en provenance du moteur vers la transmission. Lorsqu’on serre le levier d’embrayage, l’embrayage est embrayé et la puissance transmise. Serrer le levier d’embrayage. L’outil tourne. Lorsqu’on relâche le levier, l’embrayage est débrayé et la puissance n’est pas transmise. Relâcher le levier d’embrayage.
Fonctionnement des embrayages latéraux Les embrayages latéraux servent à faire tourner la machine à droite ou à gauche. Pour tourner à DROITE: Serrer le levier d’embrayage DROIT. Pour tourner à GAUCHE: Serrer le levier d’embrayage GAUCHE. Avant de serrer les leviers des embrayages latéraux, réduire le régime moteur. Ne pas avoir recours aux embrayages latéraux lorsqu’on tire une remorque.
Fonctionnement du changement de vitesse La transmission est du type à trois vitesses en marche avant et à une vitesse en marche arrière (six vitesses en marche avant et deux vitesses en marche arrière par démultiplication à la transmission intermédiaire). Pour actionner le levier de vitesse, se servir de la grille des vitesses.
Angle d’utilisation normale Abaisser légèrement le guidon de manière que l’avant de la machine soit soulevé de 6 8°. 〜 6 8° 〜 Pour utiliser le motoculteur le plus efficacement possible, essayer de maintenir la machine à l’angle indiqué tout en labourant le sol. Ne pas utiliser la motobineuse avec un outils rotatif s dont le diamètre dépasse L’utilisation du la motobineuse sur une pente peut provoquer son renversement.
Fonctionnement de la prise de force L’arbre de prise de force est destiné à des travaux stationnaires tels que décorticage, vaporisation, coupe d’herbe etc. Pour l’utilisation de l’arbre de prise de force, consulter le concessionnaire. Ne pas utiliser la machine sans le couvercle de la prise de force lorsque celle-ci n’est pas utilisée.
Fonctionnement du commutateur d’eclairage (Uniquement type GE) Le commutateur change le phare et le phare de travail du motoculteur. Poussé vers le haut: Le phare de travail s’allume et le phare s’éteint. Poussé vers le bas: Le phare de travail s’allume et le phare s’éteint. Réglage de la profondeur de travail Installer l’accessoire dans le boîtier d’attelage avec une goupille d’attelage.
ARRÊT DU MOTEUR En cas d’usage normal: Relâcher le levier d’embrayage vers la position ‘‘DISENGAGED’’ (désengagée) et levier de sélection à la position de point mort. Relâcher le levier d’embrayage. L’outil est arrêté. DEBRAYAGE LEVIER D’EMBRAYAGE PRINCIPAL Débrayage Débrayage Tirer la manette des gaz vers soi (position LOW). LEVIER DES GAZ...
Page 33
Tourner l’interrupteur du moteur sur OFF (ARRET). CONTACTEUR DU MOTEUR Tourner le robinet de carburant sur la position fermé. ROBINET D’ESSENCE ·······...
évanouissements et être mortel. S’il est nécessaire de faire tourner le moteur, s’assurer que l’aération est suffisante. N’utiliser seulement que des pièces d’origines Honda ou l’équivalent pour l’entretien et la réparation. Des pièces de rechange qui ne sont pas au moins de qualité...
Programme d’entretien PERIODE D’ENTRETIEN REGULIER (3) Premier Tous les Tous les Tous Effectuer à chaque intervalle de mois ou d’heure A chaque mois 3 mois 6 mois les ans d’utilisation, ce qui se présente en premier. usage ELEMENT 20 h. 50 h.
Vidange d’huile moteur Vidanger l’huile lorsque le moteur est chaud pour assurer une vidange rapide et complè- 1,1 L Contenance en huile: [Modèles FE, GE et DE] Retirer le bouchon de remplissage d’huile et le boulon de vidange, puis vidanger l’huile dans un récipient approprié.
Vidange d’huile pour boîte de vitesses Placer le motoculteur sur une position horizontale. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et le boulon de vidange pour vidanger l’huile. Reposer le boulon de vidange. Compléter le niveau d’huile de la boîte de vitesses avec une huile de qualité...
Entretien du filtre à air Un filtre à air encrassé réduit le débit d’air vers le carburateur. Pour éviter un mauvais fonctionnement du carburateur, entretenir régulièrement le filtre à air. L’entretenir plus fréquemment si le moteur fonctionne dans des endroits extrêmement poussiéreux. Ne jamais utiliser d’essence ou des dissolvants à...
Nettoyage de la coupelle de crépine d’essence L’essence étant extrêmement inflammable et explosive dans certaines conditions, éviter de fumer ou d’autoriser des flammes ou étincelles aux alentours. Tourner le robinet d’essence sur la position de fermeture, puis démonter la cuvette du filtre à...
Entretien de la bougie d’allumage BPR5ES (NGK) Bougie d’allumage recommandée: W16EPR-U (DENSO) Pour assurer le bon fonctionnement du moteur, l’écartement des électrodes de la bougie doit être correct et la bougie ne doit pas être encrassée. Déposer le capuchon de bougie d’allumage, et utiliser une clé à bougie d’allumage pour déposer la bougie.
Page 41
Vérifier le bon état de la rondelle de bougie d’allumage, puis visser la bougie d’allumage à la main pour éviter de foirer le filetage. Après avoir assis la bougie d’allumage, serrer avec une clé à bougie pour comprimer la rondelle. Après repose sur son siège, serrer une bougie d’allumage neuve de 1/2 tour à...
Réglage du câble de commande des gaz Mesurer le jeu libre à l’extrémité du levier. Garde: 5 10 mm − Si la garde est incorrecte, desserrer le contre-écrou et faire tourner l’écrou de réglage vers l’intérieur ou vers l’extérieur de la manière nécessaire. LEVIER DES GAZ 5 10 mm −...
Réglage du câble de l’embrayage principal L’embrayage étant désengagé, mesurer le jeu libre à l’extrémité du levier. − Garde: 1,0 5,0 mm Si le jeu libre est incorrect, desserrer le contre-écrou et tourner le boulon de réglage dans un sens ou dans l’autre selon besoin. Déposer le couvercle de courroie et effectuer le réglage tout en enfonçant le galet de pression à...
Réglage des câbles des embrayages latéraux Mesurer la garde à l’extrémité du levier. − Garde: 7 10 mm Si la garde est incorrecte, la régler en agissant sur l’écrou de réglage dans l’un ou l’autre sens. 7 10 mm − ECROU DE REGLAGE...
Remplacement de l’ampoule de la lampe de travail (type GE seulement) Retirer le couvercle d’entretien. Retirer le couvercle inférieur en déposant les quatre vis de 5 mm. Retirer les quatre boulons de 6 mm et le capot du moteur. Retirer le soufflet en caoutchouc, puis déposer l’ampoule en la poussant et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
TRANSPORT/REMISAGE Lors du transport du motoculteur, tourner le robinet d’essence vers la position ‘‘OFF’’, et garder le motoculteur de niveau pour éviter de renverser de l’essence. Les vapeurs d’essence ou de l’essence renversée peuvent s’allumer. Avant de remiser l’appareil pendant une période prolongée: S’assurer que l’aire de remisage n’est pas excessivement humide ou poussiéreuse.
La bougie est-elle en bon état? Retirer la bougie et la contrôler. Nettoyer la bougie, régler l’écartement de ses électrodes et la sécher. La remplacer si nécessaire. Si le moteur ne démarre toujours pas, amener le motoculteur à un revendeur Honda agréé.
CARACTÉRISTIQUES Modèle F810 Code descriptif FZAU Type Longueur 1.784 mm 1.917 mm 1.784 mm 1.917 mm Largeur 790 mm 790 mm 768 mm 768 mm Hauteur 1.146 mm 1.076 mm 1.076 mm 1.076 mm Masse à sec 94 kg 188 kg...
W e i t e r e I n f o r m a t i o n e n e r h a l t e n S i e g e r n e v o m H o n d a - Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder Telefonnummer: DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes:...
Page 50
AUSTRIA CROATIA FINLAND Honda Motor Europe (North) Hongoldonia d.o.o. OY Brandt AB. Jelkovecka Cesta 5 Tuupakantie 7B Hondastraße 1 − 2351 Wiener Neudorf 10360 Sesvete Zagreb 01740 Vantaa + + + Tel. : 43 (0)2236 690 0 Tel. : 385 1 2002053 Tel.
Page 51
@ honda.produtos honda-eu. @ ICELAND NETHERLANDS REPUBLIC OF BELARUS Bernhard ehf. Honda Motor Europe (North) Vatnagardar 24-26 Afd. Power Equipment- Scanlink Ltd. 104 Reykdjavik Capronilaan 1 Kozlova Drive, 9 Tel. : + 354 520 1100 1119 NN Schiphol-Rijk...
Page 52
CR honda.ua @ ventas aucasa.com @ taller aucasa.com SLOVAKIA REPUBLIC SWEDEN UNITED KINGDOM Honda Slovakia, spol. s r.o. Honda Nordic AB Honda (UK) Power Equipment Prievozská 6 821 09 Bratislava Box 50583 - Västkustvägen 17 470 London Road Tel. : +...
"EC Declaration of Conformity" CONTENT OUTLINE "CE-Déclaration de conformité" DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES "EU-Konformitätserklärung" INHALTSÜBERSICHT DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA "Declaración de Conformidad CE" DESCRIZIONE DEL CONTENUTO DELLA "Dichiarazione CE di Conformità" *1: see specification page. á *1: consulte la p gina de las é...