Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

AXION
XM30 XM38
/
Thermal Imaging Monoculars
Operating Instructions
English / Français / Deutsch / Español / Italiano / Русский
www.tulon.ru

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pulsar AXION XM30

  • Page 1 AXION www.tulon.ru XM30 XM38 Thermal Imaging Monoculars Operating Instructions English / Français / Deutsch / Español / Italiano / Русский...
  • Page 2 Thermal Imaging Monoculars AXION English Operating Instructions Imageurs Thermiques AXION 9-16 Français Mode d'emploi Wärmebildkameras AXION 17-24 Deutsch www.tulon.ru Bedienungsanleitung Generador de imágenes térmico AXION 25-32 Español Instrucciones de uso Termovisori AXION 33-40 Italiano Istruzioni per l'uso Тепловизор AXION 31-48 Русский...
  • Page 3 * For animal object, such as a deer. Battery Pack Improvements may be made to the design and software of this product to enhance its user features. Quick-change APS3 Li-ion battery pack џ The detailed user manual is available at www.pulsar-vision.com USB charging option џ...
  • Page 4 COMPONENTS AND CONTROLS USING THE RECHARGEABLE BATTERY 1. Eyepiece dioptre adjustment ring AXION thermal imagers are supplied with a 2. Down/Rec button   rechargeable APS3 Lithium-ion Battery Pack. The 3. Menu button   battery should be charged before first use. 4.
  • Page 5 Battery charge status (see table). EXTERNAL POWER SUPPLY LED Indicator * Battery charge status External power is supplied from an external source, such as a 5V Power Bank. Battery charge from 0% to 10%. Charger not connected to the mains power supply. Attach the external power source to the device's USB connector (8).
  • Page 6 Brightness   – by pressing the UP (4) / DOWN (2) buttons and changing the display brightness value from 00 to Composition and description of the menu Mode Contrast   – by pressing the UP (4) / DOWN (2) buttons and changing the display contrast value from 00 to 20. Selection of observation mode.
  • Page 7 Microphone Default Turning on/off the microphone Restore Factory Settings   Settings This item allows you to enable (or disable) the microphone for recording sound during video Enter the 'Default Settings' submenu   with a short press of the Menu button (3). џ...
  • Page 8 Open the submenu by pressing the Menu button (3). An icon is displayed in the upper left corner   with the remaining recording time (in hh:mm format), for џ џ example,   5:12. Select the icon   with a short press of the Menu button (3). џ...
  • Page 9 Wi-Fi. Detailed instructions on the operation of Stream Vision technology can be found in a separate booklet or on the www.pulsar-vision.com website. Note: the device's design includes the possibility of updating software. Updating is possible via the Stream...
  • Page 10 (detail) is poorer. This is a feature of conditions. thermal imaging devices. By following the link below you can find answers to the most frequently asked questions about thermal imaging https://www.pulsar-nv.com/glo/support/faq/79...
  • Page 11 Des améliorations peuvent être apportées à la conception et au logiciel de ce produit pour améliorer ses Bloc batterie Li-ion APS3 à remplacement rapide fonctionnalités pour l'utilisateur. џ Une version mise à jour du mode d'emploi peut être obtenue sur le site web www.pulsar-vision.com Option de chargement USB џ...
  • Page 12 COMPOSANTS ET COMMANDES UTILISATION DE LA BATTERIE RECHARGEABLE 1. Bague de réglage de dioptre d'oculaire Les imageurs thermiques AXION sont livrés avec un bloc 2. Bouton flèche vers le bas/enregistrement   batterie ion-lithium APS3 rechargeable. La batterie doit 3. Bouton Menu   être chargée avant la première utilisation.
  • Page 13 État de charge de la batterie (voir tableau). ALIMENTATION EXTÉRIEURE Témoin LED* État de charge de la batterie Charge de la batterie de 0 à 10%. Chargeur non raccordé à l'alimentation secteur. L'alimentation doit provenir d'une source externe, comme un chargeur 5 V. Charge de la batterie de 0 à...
  • Page 14 Contraste   – en appuyant sur les boutons flèche vers le haut (4) et flèche vers le bas (2) et en changeant le Composition et description du menu contraste de l'écran entre 00 et 20. Zoom numérique continu   – en appuyant sur les boutons flèche vers le haut (4) et flèche vers le bas (2) et en Mode Sélection du mode d'observation.
  • Page 15 Microphone Paramètres Rétablissement des paramètres usine Microphone activer / désactiver   par défaut Cet élément vous permet d'activer (ou de désactiver) le microphone pour l'enregistrement du Lancez le sous-menu "Default Settings" (paramètres par défaut)   en appuyant rapidement џ   son pendant l'enregistrement vidéo.
  • Page 16 Configuration Cette sous-fonction vous permet de configurer le niveau approprié d'accès à votre appareil, Niveau de décharge de la batterie (lorsque la lunette est alimentée par le bloc batterie rechargeable) џ џ d'accès rendu disponible sur l'application Stream Vision. Témoin d'alimentation extérieure (lorsque la lunette est alimentée par une alimentation extérieure) џ...
  • Page 17 Des instructions détaillées sur l'utilisation de la technologie Stream Vision peuvent être trouvées dans un Il y a trois valeurs prédéterminées pour les objets : manuel séparé ou sur le site webwww.pulsar-vision.com Lièvre – hauteur 0,3 m www.tulon.ru Note : la conception de l'appareil permet de mettre à...
  • Page 18 à propos de l'imagerie thermique l'optique doit être effectué avec des produits conçus spécialement dans ce but. https://www.pulsar-nv.com/glo/support/faq/79 DÉPANNAGE Ce tableau répertorie tous les problèmes pouvant survenir lors de l'utilisation de l'appareil. Exécutez les vérifications et les réparations recommandées dans l'ordre indiqué...
  • Page 19 *für ein Tierobjekt, wie z. B. ein Hirsch. Akkupack Es können Optimierungen am Design und an der Software dieses Produkts vorgenommen werden, um die APS3 Li-Ion Schnellwechsel-Akkupack Benutzerfunktionen zu verbessern. џ USB-Ladeoption Eine aktualisierte Version des Benutzerhandbuchs finden Sie auf der Website www.pulsar-vision.com џ...
  • Page 20 KOMPONENTEN UND BEDIENELEMENTE VERWENDEN DES WIEDERAUFLADBAREN AKKUS 1. Okular-Dioptrieneinstellring AXION Wärmebildkameras werden mit einem 2. Taste „Down/Rec“   wiederaufladbaren APS3 Lithium-Ionen- 3. Taste „Menu“   Akkupack geliefert. Der Akku sollte vor dem ersten 4. Taste „Up/Zoom“   Gebrauch aufgeladen werden. 5.
  • Page 21 Akkuladezustand (siehe Tabelle). Das Gerät schaltet zum Betrieb über die externe Stromversorgung um, während der APS3-Akku allmählich џ geladen wird. LED-Anzeige* Akkuladezustand Auf dem Display erscheint das Symbol einer Batterie   , das den Ladezustand in Prozent anzeigt. Akkuladung beträgt 0 % bis 10 %. Ladegerät ist nicht am Stromnetz angeschlossen. џ...
  • Page 22 Zum Verlassen des Menüs halten Sie die Taste Menu (3) gedrückt oder Option 2 Drücken und halten Sie die Taste Menu (3), um das Menü aufzurufen. warten Sie 10 Sekunden auf die automatische Auswahl. џ Wählen Sie die Option „Modus“   . Der anfänglich angezeigte stufenlose digitale Zoomfaktor ist x1,0, wenn das diskrete Zoom nicht aktiv ist, x2,0, џ...
  • Page 23 Wenn die Option NEIN ausgewählt wurde, wird die Formatierung abgebrochen und es џ Grafikhelligkeit Einstellung der Helligkeit der Symbole auf dem Display. erscheint wieder das Untermenü.   Drücken und halten Sie die Taste Menu (3), um das Menü aufzurufen. џ Die folgenden Einstellungen werden in den Auslieferungszustand zurückgesetzt, bevor sie Wählen Sie die Option „Grafikhelligkeit“...
  • Page 24 VIDEOAUFZEICHNUNG UND FOTOGRAFIEREN EINES BEOBACHTETEN BILDES Reparatur der Beim Verwenden des Geräts können auf dem Sensor fehlerhafte (defekte) Pixel erscheinen: d. Schadhaften h. helle oder dunkle Punkte mit konstanter Helligkeit, die im Bild sichtbar sind. AXION AXION Wärmebildkameras sind mit einer Funktion zur Videoaufzeichnung und Aufnahme eines beobachteten Pixel Wärmebildkameras bieten die Möglichkeit, fehlerhafte Pixel im Sensor programmgesteuert Bildes auf der integrierten Speicherkarte ausgestattet.
  • Page 25 Detaillierte Anweisungen zur Bedienung der Stream Vision-Technologie finden Sie in einer separaten Broschüre џ Auswahl des Symbols   aufgerufen. oder auf der Websitewww.pulsar-vision.com. Auf dem Display erscheinen Balken, um die Entfernung anzugeben, Symbole Hinweis: Das Design des Geräts beinhaltet die Möglichkeit der Softwareaktualisierung. Die Aktualisierung ist џ...
  • Page 26 Linsen (vorzugsweise durch Verwendung einer berührungsfreien Methode). Das Reinigen der Außenflächen gestellten Fragen über die Wärmebildtechnik der Optiken sollte mit Substanzen erfolgen, die speziell für diesen Zweck entwickelt wurden. https://www.pulsar-nv.com/glo/de/service/faq/94 FEHLERBEHEBUNG In dieser Tabelle finden Sie alle Probleme, die beim Betrieb des Geräts auftreten können. Führen Sie die empfohlenen Prüfungen und Reparaturen in der Reihenfolge durch, wie sie in der Tabelle aufgeführt sind.
  • Page 27 Pueden realizarse mejoras al diseño y software de este producto para mejorar sus funciones del usuario. Paquete de pilas de ion de litio APS3 de cambio rápido џ Una versión actualizada del Manual de usuario puede encontrarse en el sitio web www.pulsar-vision.com Opción de carga por USB џ...
  • Page 28 COMPONENTES Y CONTROLES USO DE LA BATERÍA RECARGABLE 1. Anillo de ajuste de dioptrías de visor Los generadores de imágenes térmicos AXION se 2. Botón Down/Rec (Abajo/Rec)   suministran con un paquete de pilas de ion de litio 3. Botón Menú   recargables APS3.
  • Page 29 No deje la batería sin supervisión durante su carga. џ Modo M (manual). Fijar la tapa de la lente y pulsar brevemente el botón de ON (ENCENDIDO) (5). Tras completar џ No utilice el cargador se se ha modificado o dañado.
  • Page 30 Contraste   : pulsando los botones UP (ARRIBA) (4) / DOWN (ABAJO) (2) y cambiando el valor del contraste de la Composición y descripción del menú pantalla de 00 a 20. Régimen Zoom digital suave   : pulsando los botones UP (ARRIBA) (4) / DOWN (ABAJO) (2) y cambiando el valor del zoom Selección del modo de observación.
  • Page 31 Micrófono Configuración Restaurar los ajustes de fábrica Activar/Desactivar el micrófono   predeterminada Entre en el submenú «Configuración predeterminada»   pulsando brevemente el botón Este elemento le permite activar (o desactivar) el micrófono para grabar sonido durante la џ Menú (3). grabación de video.
  • Page 32 Eliminación de Al utilizar el dispositivo, pueden aparecer píxeles defectuosos (rotos) en el sensor: es decir, GRABACIÓN DE VÍDEO Y FOTOGRAFÍA DE UNA IMAGEN OBSERVADA píxeles puntos brillantes u oscuros de brillo constante que son visibles en la imagen. Los generadores defectuosos de imágenes térmicos AXION ofrecen la posibilidad de eliminar cualquier píxel defectuoso en Los generadores de imágenes térmicos AXION están equipados con una función para la grabación de vídeo y...
  • Page 33 џ icono   . aparte o en el sitio web www.pulsar-vision.com. Aparecerán barras en la pantalla para determinar la distancia, iconos de tres Nota: el diseño del dispositivo incluye la opción de actualización de software. La actualización se realiza a través џ...
  • Page 34 En el siguiente enlace encontrará respuestas a las preguntas más frecuentes sobre la џ lentes (preferiblemente con un método sin contacto). La limpieza de las superficies externas de la óptica debe generación de imágenes térmicas: https://www.pulsar-nv.com/glo/support/faq/79 realizarse con sustancias específicas para ello. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Esta tabla enumera todos los problemas que pueden surgir al utilizar el dispositivo.
  • Page 35 E' possibile effettuare miglioramenti relativi a design e software di questo prodotto per aumentare le sue Gruppo batteria proprietà di utilizzo. Gruppo batteria agli ioni di litio APS3 a cambio rapido џ Una versione aggiornata del Manuale d'uso è disponibile sul sito web www.pulsar-vision.com Opzione di ricarica USB џ...
  • Page 36 COMPONENTI E COMANDI USO DELLA BATTERIA RICARICABILE 1. Ghiera per regolazione diottrica dell'oculare I termovisori AXION sono dotati di un gruppo batteria 2. Tasto Down/Rec (Giù/Reg)   agli ioni di litio APS3 ricaricabile. La batteria deve 3. Tasto menu   essere caricata prima del primo utilizzo.
  • Page 37 Stato di carica della batteria (vedi tabella) ALIMENTAZIONE ESTERNA Indicatore LED* Stato di carica della batteria L'alimentazione esterna è fornita da una fonte esterna, quale Power Bank da 5 V. La ricarica della batteria è compresa tra 0 e 10%. Caricatore non collegato all'alimentazione di rete. Attaccare la fonte di alimentazione esterna al connettore USB (8) del dispositivo.
  • Page 38 Luminosità   – premere brevemente i tasti UP (SU)(4)/DOWN (GIU') (2) e modificare la luminosità del display da Composizione e descrizione del menu 00 a 20. Contrasto   – premere brevemente i tasti UP (SU) (4)/DOWN (GIU') (2) e modificare il contrasto del display da 00 Mode Selezione della modalità...
  • Page 39 Se è stata selezionata l'opzione Yes (Si), apparirà il messaggio "Do you want to restore џ Microphone Microfono acceso/spento default settings?" (Vuoi ritornare alle impostazioni di predefinite?) unitamente alle opzioni (Microfono) Questa voce consente di abilitare (o disabilitare) il microfono per la registrazione dell'audio Yes (Si) e No.
  • Page 40 Defective Pixel Durante l'uso del dispositivo possono apparire sul sensore pixel difettosi (rotti), ovvero punti VIDEOREGISTRARE E FOTOGRAFARE UN'IMMAGINE OSSERVATA Repair chiari o scuri di luminosità costante che sono visibili sull'immagine. I termovisori AXION (Eliminazione di offrono la possibilità di rimuovere sistematicamente i pixel difettosi sul sensore, nonché di I termovisori AXION sono dotati di una funzione per videoregistrare e fotografare un'immagine osservata su una pixel difettosi) annullare qualsiasi cancellazione.
  • Page 41 џ pressione del tasto Menu (3) e selezionando l'icona   . separato o sul sito web www.pulsar-vision.com. Sul display appariranno delle barre per stabilire la distanza, icone di tre Nota: il progetto del dispositivo include la possibilità di aggiornare il software. L'aggiornamento è possibile џ...
  • Page 42 Controllare le superfici di vetro dell'oculare e della lente. Se necessario, rimuovere sporco e sabbia dalle lenti џ (preferibilmente usando un metodo senza contatto). La pulizia delle superfici esterne va effettuata con sostanze previste specificamente per questo scopo. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Questa tabella elenca tutti i problemi che possono sorgere durante il funzionamento del dispositivo.
  • Page 43 РУССКИЙ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ џ Тепловизор AXION 77421 77422 Аккумуляторная батарея АPS3 џ XМ30 XМ38 Модель AXION Зарядное устройство APS с сетевым адаптером џ Микроболометр Кабель USB џ неохлаждаемый неохлаждаемый Тип Чехол џ 320x240 320x240 Разрешение, пикселей Ремешок на руку џ...
  • Page 44 ЭЛЕМЕНТЫ ПРИБОРА И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ 1. Кольцо диоптрийной подстройки окуляра Тепловизоры AXION поставляются с перезаряжаемой литий-ионной батареей Battery Pack АPS3. Перед 2. Кнопка Down/Rec   первым использованием батарею следует зарядить. 3. Кнопка Menu   Зарядка батареи 4. Кнопка Up/Zoom   5.
  • Page 45 Индикация LED* Статус аккумуляторной батареи ВНЕШНЕЕ ПИТАНИЕ Заряд батареи составляет от 0 до 10%; Зарядное устройство не подключено к сети питания. Внешнее питание осуществляется от внешнего источника питания типа Power Bank (5V). Заряд батареи составляет от 0 до 10%; Зарядное устройство подключено к сети питания. Подключите...
  • Page 46 Состав и описание меню Яркость   – нажатием кнопок Up (4) / Down (2) и изменяйте значение яркости дисплея от 00 до 20. Контраст   – нажатием кнопок Up (4) / Down (2) и изменяйте значение контраста изображения от 00 до 20. Режим...
  • Page 47 Если выбран вариант «Да», на дисплее появится сообщения «Вы хотите вернуться к џ Микрофон Включение/выключение микрофона настройкам по умолчанию?» и варианты «Да» и «Нет». Выберите вариант «Да» для   Данный пункт позволяет включить (или отключить) микрофон для осуществления форматирования карты памяти. записи...
  • Page 48 ВИДЕОЗАПИСЬ И ФОТОСЪЕМКА НАБЛЮДАЕМОГО ИЗОБРАЖЕНИЯ Лечение Во время эксплуатации прибора на сенсоре возможно появление дефектных (т.н. «битых» “битых”) пикселей, т.е. ярких либо темных точек с постоянной яркостью, видимых на Тепловизоры Axion имеют функцию видеозаписи и фотосъемки наблюдаемого изображения на пикселей изображении.
  • Page 49 СТАДИОМЕТРИЧЕСКИЙ ДАЛЬНОМЕР STREAM VISION Тепловизоры оснащены стадиометрическим дальномером, который позволяет определить Тепловизоры AXION поддерживают технологию Stream Vision, которая позволяет посредством Wi-Fi транслировать изображение с тепловизора на Ваш смартфон либо планшет в режиме реального времени. ориентировочное расстояние до объекта, если известен его размер. Для...
  • Page 50 ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Качество В условиях положительных температур объекты наблюдения (окружающая изображения среда, фон) за счет различной теплопроводности нагреваются по-разному, за В таблице приведен перечень проблем, которые могут возникнуть при эксплуатации прибора. окружающей среды счет чего достигается высокий температурный контраст и соответственно Произведите...

Ce manuel est également adapté pour:

Axion xm38