Page 2
Attention! Export of models 76453/76459 with a refresh rate of 50 Hz may have export limitations depending on the laws in your region. Attention! L'exportation des modèles 76453/76459 avec un taux de rafraîchissement de 50 Hz peut avoir des restrictions à l'exportation, selon la législation de votre région.
Page 3
PACKAGE CONTENTS Monocular CORE Attachment’s eyepiece SPECIFICATIONS: Carrying case Hand strap 76453 76459 External power adapter* Model Core FXQ38 Core FXQ50 USB cable* Microbolometer characteristics: Wireless remote control Uncooled Uncooled Detector type User manual Resolution, pixels 384x288 384x288 Cleaning cloth Pixel size, µm...
Page 4
Menu operation First short Next short Long press press press Short press Long press COMPONENTS AND CONTROLS Unit calibration, Powering confirmation of the unit off Lens cap Powering “ON/OFF” Powering Unit calibration defective pixel the unit on the unit off elimination –...
Page 5
EXTERNAL POWER SUPPLY GUIDELINES FOR OPERATION The unit has been designed for long-term use. To ensure sustainable The supplied external power adapter allows you to use the following as performance, please adhere to the following: external power supply: - power bank (output voltage 5V, USB plug) or Before use make sure that you have mounted and adjusted the unit according - EPS3I or EPS5 Battery Pack (output voltage 12V;...
Page 6
54.7-55.6 - Locate the attachment’s eyepiece so that the lock (B) is parallel to the 55.7-56.6 56.7-57.6 Pulsar logo (L) on unit’s body (Fig. ). 57.7-58.6 - Insert the attachment’s eyepiece into unit’s body until stop and secure it 58.7-59.6...
Page 7
It is recommended that you degrease the objective lens of your day device and the inner side of the insert before installing the cover adapter. OPERATION. CALIBRATION. Power on the unit with “ON/OFF” (9) button. In case of low battery icon will start flashing on the status bar.
Page 8
To switch to contrast control, press briefly the “MODE” (12) button Calibration modes (icon appears). Press briefly navigation buttons - “LEFT” (10) (decrease) Please see section 8 “Operation” for details. and “RIGHT” (11) (increase) to select contrast level (from 0 to 20). Brightness setting of menu icons Corresponding contrast level appears next to icon in the top right corner of the display.
Page 9
Press and hold down the “MODE” (12) button for two seconds to enter the menu. TROUBLESHOOTING Press briefly navigation buttons - “LEFT” (10) and “RIGHT” (11) to select icon , press “MODE”. Listed below are some potential problems that may occur when using the Select icon in the pop-up submenu and press “MODE”.
Page 10
NOTES While holding the reticle in the aiming point, move the auxiliary cross to the point of impact with buttons “LEFT” or “RIGHT” (or RC buttons (22),(24). To switch movement direction from horizontal to vertical, press button “MODE” or (23) RC button. Horizontal/vertical travel range of the auxiliary cross relative to the limiting frame is +/-10.
Page 11
Guide de l'utilisateur 76453 76459 Adaptateur d'alimentation externe* Carte de garantie Modèle Core FXQ38 Core FXQ50 Ne peut pas être inclus dans certains ordres. Microbolomètre: La conception et le logiciel de ce produit peuvent être modifiés en vue du non-refroidi non-refroidi Type développement.
Page 12
Opération du menu Pression rapide Pression rapide Pression premiere suivante longue Pression longue Pression rapide COMPOSANTS ET COMMANDES Calibration de l’appareil, Mise hors fonction confirmation d’élimination de l’appareil. Protège-objectif “ON/OFF” Calibration Mise hors Mise en fonction des pixels défectueux – fonction de l’appareil.
Page 13
ALIMENTATION EXTERNE PARTICULARITES D’EMPLOI L'adaptateur d'alimentation externe fourni vous permet d'utiliser les L’appareil est conçu pour une utilisation prolongée. Pour assurer une équipements suivants comme source d'alimentation externe: performance durable, veuillez suivre les recommandations suivantes: - Power bank (source d'alimentation) (tension de sortie 5V, prise USB) Avant utilisation, vérifiez que vous avez installé...
Page 14
- Localise z l’oculaire d’attache de sorte que le verrou (B) soit parallèle au 47,7-48,6 48,7-49,6 logo Pulsar (L) sur le corps de l’appareil (Fig. ). 49,7-50,6 - Insérez l’oculaire d’attache dans le corps de l’appareil jusqu'à la butée 51,6...
Page 15
- Desserrer la vis de verrouillage (19) avec la clé à embout hexagonale (S=2 mm). MISE EN SERVICE ET ÉTALONNAGE - Serrer la vis (20) avec une clé à embout hexagonale (S=4mm) avec une force de serrage nécessaire pour assurer que l'adaptateur se joigne bien à Mettez le dispositif en service en appuyant sur le bouton “ON/OFF”...
Page 16
Focalisation et réglage de l'image Mode d'operation Ouvrez le protège objectif (1). Montagne/Rocheux Il y a trois modes d'opération automatiques: “ ” Ajustez la netteté des pictogrammes sur la barre d’état, en tournant la bague (contraste amélioré), “Forêt” (faible contraste) et “Reconnaissance” de réglage dioptrique de l'oculaire (4).
Page 17
Appuyez sur le bouton “MODE” (12), le message “Wait” apparaît, le compte à rebours démarre, au cours duquel il faut appuyer sur n’importe lequel des ENTRETIEN ET STOCKAGE boutons de la télécommande et le maintenir appuyé pendant deux secondes. Si l’activation est réalisée avec succès, le message “Complete” apparaît à L’appareil présente un degré...
Page 18
L’étalonnage de l’ecran Note. L’accès au menu supplémentaire (options "L’étalonnage de l’ecran" et "Reprise des settings par défaut") est seulement possible lors de Appuyez simultanément et maintenez pendant deux secondes les boutons l'utilisation du dispositif dans le mode d’attache. “GAUCHE” (10) et “DROITE” (12) ou les boutons (23) et (24) de la télécommande pour accéder à...
Page 19
Okular des Vorsatzgerätes Betriebsanleitung Aufbewahrungstasche Putztuch 76453 76459 Trageriemen Garantieschein Externer Stromversorgungadapter* Modell Core FXQ38 Core FXQ50 Microbolometer: Bestimmten Aufträgen gemäß kann nicht mitgeliefert werden. ungekühlter ungekühlter Type Auflösung, Pixel 384x288 384x288 Änderung des Designs und Software zwecks höherer Gebrauchseigenschaften vorbehalten.
Page 20
Arbeit mit Menü Erster Nächster Langdruck Kurzdruck Kurzdruck Kurzdruck Langdruck BESTANDTEILE UND STEUERORGANE Kalibrierung des Gerätes, Ausschalten Bestätigung des Ausschalten Einschalten Kalibrierung Objektivschutzdeckel “ON/OFF” des Gerätes Löschens des defekten des Gerätes des Gerätes des Gerätes Pixels im Objektiv entsprechenden Untermenü Rad der inneren Objektivfokussierung Steigerung Steigerung...
Page 21
BESONDERHEITEN DES BETRIEBS EXTERNE STROMSPEISUNG Adapter für externe Stromversorgung (mitgeliefert) lässt Folgendes als Das Gerät ist für eine dauerhafte Anwendung bestimmt. Um die volle externe Stromspeisung benutzen: Leistungsfähigkeit des Gerätes zu gewährleisten, soll man sich an folgende - Power bank (Ausgangsspannung 5V, USB-Stecker) oder Empfehlungen halten: - EPS3I / EPS5 Battery Pack (Ausgangsspannung 12V;...
Page 22
- Bringen Sie d as Okular des Vorsatzgerätes so unter, dass die Klinke 51,6 51,6 53,4 53,4 dem Logo Pulsar auf dem Gehäuse des Gerätes parallel liegt 54,7-55,6 (Abb. ) 55,7-56,6 - Setzen d as Okular des Vorsatzgerätes ins Gehäuse bis zum Anschlag...
Page 23
- Lockern Sie die Halteschraube (19) mithilfe des Sechskantenschlüssels (S= 2 mm). EINSTELLUNG DES GERÄTES. KALIBRIERUNG. - Ziehen Sie die Schraube (20) mit dem Sechskantenschlüssel (S= 4mm) an, mit einer Klemmkraft, die den Adapter fest auf dem Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste “ON/OFF” (9) drücken. Objektiv sitzen lässt.
Page 24
Anmerkung: das Kalibrierungsintervall hängt vom Heizniveau des Sensors Drücken Sie die Taste “MODE” (12) zwei Sekunden lang, um das Menü zu ab. Beim Einschalten des Gerätes kann das Wärmebildgerät öfter kalibriert zu aktivieren, werden brauchen. Wählen Sie den Punkt “Betriebsmodi” mit den Tasten der Menüführung Fokussierung und Einstellung des Bildes “LEFT”...
Page 25
Wenn das Fernbedienungspult nicht funktioniert, setzen Sie eine neue Andere Funktionen Batterie ein. Dafür schrauben Sie die Schrauben von der Rückwandplatte des Um das 2-fache digitale Zoom zu aktivieren (nur bei der Fernbedienungspultes ab, nehmen Sie die abnehmbare Rückwand ab, Handanwendung), drücken Sie die Taste “RIGHT”...
Page 26
ANMERKUNGEN Das Bild ist zu dunkel. Stellen Sie die Helligkeit des Die Helligkeit des Bildes ist auf Bildschirms ein. niedrigem Niveau. Der Treffpunkt fällt mit dem Das Display soll laut Betriebsanleitung Das Display soll kalibriert werden. Zielpunkt nicht zusammen. kalibriert werden (s. unten). Kalibrierung des Displays Halten Sie zwei Sekunden lang die Tasten “LEFT”...
Page 27
Correa para la mano Tarjeta de garantía 76453 76459 Adaptador de alimentación externa* Model Core FXQ38 Core FXQ50 Cable USB* Microbolómetro: Para algunos encargos no está suministrado. no refrigerado no refrigerado Tipo El diseño y el software de este producto están sujetos a modificaciones con fines de Resolución, pixel...
Page 28
Operación en el menú Primera Siguiente La presión presión breve presión breve larga Presión Breve Presión Larga ELEMENTOS Y ÓRGANOS DE MANDO Calibración del Encender Calibración Apagar Apagar el dispositivo. dispositivo, el dispositivo. del dispositivo. el dispositivo. “ON/OFF” confirmación Tapa del objetivo de la eliminación de píxeles defectuosos Objetivo...
Page 29
ALIMENTACIÓN EXTERNA GUÍAS DE OPERACIÓN Para asegurar el uso prolongado del visor, tenga en cuenta las siguientes El adaptador de alimentación externa (suministrado) le permite usar los recomendaciones: siguientes fuentes como alimentación externa: Antes del uso del visor, asegurese de que el dispositivo fue ajustado y - un Power bank (potencia de salida 5V, conector USB) o instalado conforme a la sección 9 “Empleo”.
Page 30
(B) es 54,7-55,6 55,7-56,6 paralela al logotipo Pulsar (L) en el cuerpo del monocular (Fig. ). 56,7-57,6 - Inserte el ocular del visor acoplable en el cuerpo del monocular hasta el 57,7-58,6 fin y fíjelo girando la a...
Page 31
¡Atención! Antes de la instalación se recomienda engrasar el cuerpo del dispositivo diurno y la superficie interna del casquillo. EMPLEO. CALIBRACIÓN Pulse brevemente el botón “ON/OFF” (9) para encender el visor. En el caso de una descarga completa de las baterías el pictograma parpadea en la barra de estado.
Page 32
La barra de estado Botón “ON” (22) – encender / apagar el visor En la barra de estado se muestra la siguiente información: (encender – pulsar brevemente/apagar – Regímen de funcionamiento – “Rocas”, “Bosque”, “Reconocimiento” mantener pulsado 2 seg)). Regímen de la calibración - manual, automático, semi-automático Botón (23) - inversión de imagen.
Page 33
Presione brevemente el botón “MODE” (12), aparecerá el mensaje “Wait” Para desconectar el dispositivo, presione el botón “ON/OFF” (9) durante (Esperar) y comenzará la cuenta inversa de tiempo, en el curso del cual dos segundos. presione y mantenga durante dos segundos cualquier botón del control remoto.
Page 34
NOTAS Calibración de la pantalla Presione simultáneamente y mantenga los botónes “LEFT” (10) y “MODE” (12) o los botones (23) y (24) del control remoto inalámbrico por dos segundos para pasar al menu auxiliar. Con los botónes “LEFT” (10) o “RIGHT”(11) seleccione la opción “Calibración de la pantalla”...
Page 35
Comando remoto Custodia 76459 Istruzioni d'uso 76453 Bretella Panno di pulizia Modello Core FXQ38 Core FXQ50 Adattatore di alimentazione esterno* Garanzia Microbolometro: Non è incluso in certi articoli. non raffreddato non raffreddato Tipo Il design e il software di questo prodotto possono essere oggetto di modifiche in vista di...
Page 36
Prima Sucessiva Pressione Menu pressione pressione lunga Pressione breve Pressione lunga COMPONENTI ED ELEMENTI DI CONTROLLO breve breve Si accende Calibratura del visore, Si spegne Si calibra Spegnimento del eliminazione il dispositivo il dispositivo dispositivo “ON/OFF” di pixel rovinati Tappo dell'obiettivo in corrispondenza del sub menu Obiettivo...
Page 37
LINEE GUIDA PER L’USO ALIMENTAZIONE ESTERNA Il CORE è progettato per un uso a lungo termine. Per assicurare performance L'adattatore per alimentazione esterna consente di utilizzare come costanti seguire i seguenti punti: alimentazione esterna: Prima dell’uso assicurarsi di aver montato e regolato il visore secondo il un accumulatore (uscita tensione 5V, presa USB) o la batteria EPS3I / paragrafo 9 “Operatività”...
Page 38
- Individuare il o culare per il visore applicabile in modo che il blocco (B) sia 56,7-57,6 parallelo al logo Pulsar (L) sul corpo dell'apparecchio (Fig. ). 57,7-58,6 - Inserire il o culare per il visore applicabile nel corpo dell'apparecchio fino...
Page 39
Se c'è gioco: - Allentare la vite di bloccaggio (19) con la chiave esagonale OPERATIVITA’. CALIBRATURA. (S = 2 mm). - Serrare la vite (20) con chiave (S=4 mm) con la forza di chiusura Per mettere in funzione l'apparecchio premere il pulsante “ON/OFF” (9). necessaria per garantire che l'adattatore si adatti strettamente alla lente In caso di batteria scarica, un'icona lampeggia nella barra di stato e nel...
Page 40
Focalizzazione e regolazione dell'immagine Modalità di calibratura Accendere l'unità e aprire il copriobiettivo (1). Si prega di consultare la sezione 8 "Operatività" per i dettagli. Girare l'anello di sintonizzazione diottrica dell’oculare (4), quindi regolare l'incisività. Regolazione di luminosità del menu Per regolare la luminosità...
Page 41
Riparazione automatica del pixel L'utilizzo del Core potrebbe danneggiare alcuni pixel, evidenziando punti MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE luminosi o scuri, con luminosità costante sul monitor, rendendo meno nitida l'immagine. Il CORE può riparare i pixel difettosi utilizzando il software. Il termovisore ha un grado di protezione IPX7 (completamente Tenere premuto il pulsante “MODE”...
Page 42
NOTI Calibratura del Display Premere contemporaneamente e tenere premuto per due secondi i tasti "LEFT" (10) e "MODE" (12) o i pulsanti RC (23) e (24) per accedere al menu ausiliario. Premere i pulsanti "LEFT" (10) o "RIGHT" (11) per selezionare la voce di menu "Calibratura del Display"...
Page 43
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ Монокуляр Кабель USB* Окуляр насадки 76459 Пульт дистанционного 76453 Чехол управления МОДЕЛЬ Core FXQ38 Core FXQ50 Ремешок на руку Инструкция по эксплуатации Микроболометр: Переходник внешнего питания* Салфетка для чистки оптики неохлаждаемый неохлаждаемый Тип Гарантийный талон Разрешение, пикселей 384x288 384x288 Размер...
Page 44
Работа в меню Первое Следующее Длительное короткое короткое Короткое Длительное нажатие ЭЛЕМЕНТЫ ПРИБОРА И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ нажатие нажатие нажатие нажатие Калибровка Выключение прибора, подтверждение Крышка объектива “ON/OFF” Калибровка Выключение Включение удаления дефектного прибора прибора прибора прибора пикселя в Объектив соответствующем пункте...
Page 45
ОСОБЕННОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ВНЕШНЕЕ ПИТАНИЕ Прибор предназначен для длительного использования. Для обеспечения Переходник внешнего питания (входит в комплект) позволяет долговечности и полной работоспособности необходимо придерживаться использовать в качестве внешнего источника питания: следующих рекомендаций: - power bank (выходное напряжение 5В, штекер USB) либо Перед...
Page 46
нижними выступами (рис. 5). 51,6 53,4 53,4 - Позиционируйте окуляр насадки таким образом, чтобы защелка 54,7-55,6 (B) находилась параллельно логотипу Pulsar (L) на корпусе 55,7-56,6 монокуляра (рис.6). 56,7-57,6 57,7-58,6 - Вставьте окуляр насадки в корпус прибора до упора и 58,7-59,6 зафиксируйте...
Page 47
- Затяните стопорный винт (19). Перед установкой крышки-адаптера рекомендуется обезжирить корпус РАБОТА С ПРИБОРОМ. КАЛИБРОВКА. объектива дневного прибора и внутреннюю поверхность вкладыша. Включите прибор нажатием кнопки “ON/OFF” (9). В случае разряда батарей пиктограмма в строке статуса начнет мигать. Произведите калибровку изображения. Калибровка позволяет выровнять...
Page 48
Примечание: время между калибровками зависит от нагрева сенсора. При Строка статуса включении прибора калибровка может происходить чаще. В строке статуса отображается следующая информация: Режим работы (“Скалы”, ”Лес”, ”Распознавание”) Откройте крышку объектива (1). Режим калибровки (ручной, полуавтоматический, автоматический) Настройте резкое изображение пиктограмм в строке статуса вращением Включено...
Page 49
На пульте имеется три кнопки: Возврат к заводской “карте пикселей”. Кнопка “ON” (22) - включение/выключение прибора Если Вы желаете вернуться к заводской “карте пикселей” (т.е. вернуть (включения – краткое нажатие/выключение – все ранее удаленные дефектные пиксели в исходное состояние), долгое нажатие (2 сек)). выберите...
Page 50
В результате пристрелочное перекрестие должно совместиться с точкой попадания, при этом метка прицела должна удерживаться неисправность возможная причина исправление в точке прицеливания. Изображение нечеткое, Необходима калибровка Проведите калибровку изображения Для сохранения настроек пристрелки удерживайте кнопку “MODE” c вертикальными полосами изображение. согласно...