Page 1
Ръководство за употреба 3 Упутство за употребу Upute za uporabu Navodila za uporabo User Manual Manual de instrucciones 463 Kasutusjuhend Notice d'utilisation Benutzerinformation Használati útmutató Istruzioni per l’uso Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija Instrukcja obsługi USER MANUAL BSE778380T BSK778380T...
Page 2
МОНТАЖ / POSTAVLJANJE / INSTALLATION / PAIGALDAMINE / INSTALLATION / MONTAGE / ÜZEMBE HELYEZÉS / INSTALLAZIONE / UZSTĀDĪŠANA / MONTAVIMAS / INSTALACJA / ИНСТАЛИРАЊЕ / NAMESTITEV / INSTALACIÓN (*mm) min. 550 min. 578 max. 590 min. 560 min. 1500 H05 V V - F (*mm) min.
Page 3
ЗА ОТЛИЧНИ РЕЗУЛТАТИ Благодарим Ви, че избрахте продукт на AEG. Ние го създадохме, за да Ви предоставим безупречна експлоатация в продължение на много години, с иновативни технологии, които правят живота по-лесен – функции, които не можете да откриете при обикновените уреди. Моля, отделете няколко минути за четене, за...
Page 4
от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. • Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че не си играят с уреда и мобилни устройства с/със My AEG Kitchen . • Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете опаковките по местните правила.
Page 5
• Този уред е предназначен за домашна употреба в затворени помещения. • Този уред може да се използва в офиси, стаи в хотел, стаи в мотел, къщи за гости и други подобни места за настаняване, където това използване не надвишава (средно) нивото...
Page 6
повърхността и това да доведе до счупване на стъклото. • Преди пиролитично почистване извадете всички аксесоари и прекомерни натрупвания/разливания от вътрешността на уреда. 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталация Височина в предната част 594 мм на уреда ВНИМАНИЕ! Височина в задната част 576 мм...
Page 7
• Не използвайте разклонители или • Не променяйте предназначението на адаптери с много входове. уреда. • Внимавайте да не повредите • Уверете се, че вентилационните отвори захранващия щепсел и захранващия не са блокирани. кабел. Ако захранващият кабел трябва • Не оставяйте уреда без надзор по да...
Page 8
• Винаги гответе при затворена вратичка – всички излишни остатъци от храна, на уреда. разливи / отлагания от мазнина. • Ако уредът е инсталиран зад преграда – всякакви подвижни предмети от мебелен тип, напр. зад вратичка в (включително рафтове, странични шкаф, тази...
Page 9
2.6 Готвене на пара използване в други приложения и не са подходящи за осветяване на помещения в домакинството. ВНИМАНИЕ! • Този продукт включва светлинен Опасност от изгаряне и повреда в източник с клас на енергийна уреда. ефективност G. • Използвайте само лампи със същите •...
Page 10
3.2 Аксесоари Скара/рафт За съдове за готвене, тави за торти и печене. Тава за печене За торти и бисквити. Съд за грил / печене За печене или като съд за събиране на мазнина. Термосонда За измерване на температурата в храната. Телескопични...
Page 11
4. КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ 4.1 Преглед на контролния панел ВКЛ. / ИЗКЛ. Натиснете и задръжте, за да включите и изключите уреда. Меню Изброява функциите на уреда. Предпочитани Изброява любимите настройки. Екран Показва текущите настройки на уреда. Превключвател за За включване и изключване на лампата. лампичката...
Page 12
Индикатори на екрана Основни индикатори - за навигиране по екрана. За връщане ед‐ За отмяна на по‐ За потвърждаване на избора / на‐ За включване и изключване но ниво назад в следното дей‐ стройката. на опции. менюто. ствие. Звукова аларма индикатори за функции - когато настроеното време за готвене свърши, се чува сигнал. Звуковата...
Page 13
• Мобилно устройство, свързано към същата безжична мрежа. Стъпка 1 За да изтеглите приложението My AEG Kitchen : Сканирайте QR кода на табелката с данни с камерата на мобилното си устройство, за да бъдете пренасочени към началната страница на AEG. Фирмената табелка с данни се намира на предната част на вътрешността на уреда. Мо‐...
Page 14
5.6 Как да настроите: Твърдост на Използвайте тестовата хартия или се водата свържете с Вашия доставчик на вода, за да проверите нивото на твърдост на Когато включите фурната в водата. електрическата мрежа, трябва да настроите нивото на твърдост на водата. Стъпка...
Page 15
6.1 Как да настроите: Функции нагряване Стъпка 1 Включете фурната. Дисплеят показва функцията на затопляне по подразбиране. Стъпка 2 Натиснете символа на функцията на затопляне, за да влезете в подменюто. Стъпка 3 Изберете функцията на затопляне и натиснете: . Екранът показва: температура. Стъпка...
Page 16
Стъпка 13 Във вътрешността на фурната може да се кондензира известно количество вода. След готве‐ не внимателно отворете вратата на фурната. Когато фурната изстине, подсушете вътреш‐ ността ѝ с мека кърпа. 6.3 Как да настроите: Помощ при готвене Всяко ястие в това подменю има препоръчителна функция и температура. Можете да настроите...
Page 17
Функция за зато‐ Приложение пляне За печене на тестени и месни храни на едно ниво. Традиционно печене За печене на пица. За хрупкав и запечен блат. Функция пица За печене на сладкиши с хрупкава долна част и за запазване на храната. Долен...
Page 18
Функция за зато‐ Приложение пляне За поддържане на храната топла. Поддържане на то‐ плина Функцията е разработена за пестене на енергия по време на готвене. Когато из‐ ползвате тази функция, температурата във вътрешността може да се различава от зададената. Използва се остатъчната топлина. Степента на нагряване може Печене...
Page 19
7. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА 7.1 Описание на функциите на часовника Функция Приложение Часовник Удължаване За увеличаване на времето за го‐ Функция Приложение на времето твене. Часовник Напомняне За настройка на обратно броене. Време за За да зададете времетраене на го‐ Максимумът...
Page 20
Как да отложите началото на готвенето Стъпка 2 Натиснете: Стъпка 3 Задайте времето за готвене. Стъпка 4 Натиснете: Стъпка 5 Натиснете: Забавен старт. Стъпка 6 Изберете стойност. Стъпка 7 Натиснете: . Повторете действието, докато на дисплея се покаже основният екран. Как...
Page 21
Тава за печене / Дълбока тава: Вкарайте тавата между водачите на опорните релси. 8.2 Термосонда Термосонда- измерва температурата в храната. Можете да го използвате с всяка функция за нагряване. Трябва да се настроят две температури: Температурата на фурната минимум 120°C. Температурата...
Page 22
Стъпка 4 Включете Термосонда в гнездото от предната страна на фурната. Дисплеят показва текущата температура на: Термосонда. Стъпка 5 – натиснете, за да зададете температурата на сензора в сърцевината. Стъпка 6 – натиснете, за да зададете предпочитаната опция: • Звукова аларма – когато храната достигне температурата в сърцевината, прозвучава сиг‐ нал.
Page 23
Стъпка 4 Изберете: Запази текущите настройки. Стъпка 5 Натиснете + , за да добавите настройката към списъка със: Предпочитани. Натиснете - натиснете, за да нулирате настройката. - натиснете, за да отмените настройката. 9.2 Заключване на функция Тази функция предотвратява случайна промяна на функцията за затопляне. Стъпка...
Page 24
10.2 Печене с влажност За най-добри резултати следвайте предложенията в долната таблица. (°C) (мин) Сладки рула, 16 тава за печене или съд за от‐ 25 - 35 броя тичане Руло тава за печене или съд за от‐ 15 - 25 тичане...
Page 25
10.4 Таблици за готвене за изпитващи институции. Информация за изпитващи лаборатории Изпитвания съгласно: EN 60350, IEC 60350. Печене на едно ниво - печене в тави °C мин Пандишпанова торта без Горещ въздух/вентилир 45 - 60 мазнина Пандишпанова торта без Традиционно печене 45 - 60 мазнина...
Page 26
Грил Загрейте празната фурна предварително за 5 минути. Гриловайте на максималната температура. мин Тост Грил 1 - 2 Говежда пържола, обърнете по Грил 24 - 30 средата на времето за приготвя‐ не 11. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 11.1 Бележки...
Page 27
Стъпка 1 Изключете фурната и изчакайте да изстине. Стъпка 2 Изтеглете опорите на скарата вни‐ мателно нагоре и от предното окач‐ ване. Стъпка 3 Издърпайте предната задната част на опорите на скарата от странич‐ ната стена. Стъпка 4 Извадете опорите от задното окач‐ ване.
Page 28
Когато почистването стартира, лампичката не работи, а охлаждащият вентилатор работи на по-висока скорост. – натиснете, за да спрете почистването преди да е завършило. Не използвайте фурната, докато символът за заключена вратичка не изчезне от дисплея. Когато чистенето приключи: Изключете фурната и изчакай‐ Изчистете...
Page 29
Когато отстраняването на котлен камък приключи: Изключете фурната. Когато фурната изстине, подсуше‐ Оставете вратичката на фурната те вътрешността ѝ с мека кърпа. отворена и изчакайте вътрешност‐ та да изсъхне. Ако след отстраняването на котлен камък остане варовик във фурната, дисплеят Ви подканя да повто‐ рите...
Page 30
Стъпка 1 Поставете дълбока тава на първото ниво на фурната. Стъпка 2 Изберете: Меню / Почистване / Изпразване на контейнера. Времетраене: 6 мин. Стъпка 3 Включете функцията и следвайте инструкциите на дисплея. Стъпка 4 Когато функцията приключи, извадете дълбоката тава. Когато...
Page 31
Стъпка 7 Почистете стъкления панел с во‐ да и сапун. Внимателно подсуше‐ те стъкления панел. Не почи‐ ствайте стъклените панели в съ‐ домиялна машина. Стъпка 8 След почистване изпълнете гор‐ ните стъпки в обратна последова‐ телност. Стъпка 9 Поставете първо по-малкия панел, после по-големия и вратичката. 11.10 Как...
Page 32
Странична лампа Стъпка 1 Отстранете левия носач на скарата, за да получите достъп до лампата. Стъпка 2 Използвайте тесен, тъп предмет (напр. чаена лъжичка), за да свалите стъкле‐ ния капак. Стъпка 3 Почистете стъкления капак. Стъпка 4 Сменете крушката с подходяща крушка, устойчива...
Page 33
Компоненти Описание Решение Лампичката е изгоряла. Сменете лампичкатата, за подробности вижте глава „Грижа и почистване“, Начин на подмяна: Лампа. Прекъсването на захранването винаги почистването, ако е прекъснато от спиране спира почистването. Повторете на тока. Проблеми с Wi-Fi сигнала Възможна причина Решение...
Page 34
Номер на продукт (PNC) ......... Сериен номер (S.N.) ......... 13. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 13.1 Информация за продукта и Информационен лист за продукта Име на доставчик BSE778380T 944188814 Идентификация на модела BSK778380T 944188827 Индекс на енергийна ефективност 61.2 Клас на енергийна ефективност БЪЛГАРСКИ...
Page 35
Топлинен източник Електричество Сила на звука 71 л Тип фурна Вградена фурна BSE778380T 36.5 кг Маса BSK778380T 36.5 кг IEC/EN 60350-1 - Домашни ел. уреди за готвене - Част 1: Диапазони, фурни, фурни на пара и грилове - Начини за измерване на ефективността.
Page 36
14. СТРУКТУРА НА МЕНЮТО 14.1 Меню Елемент от менюто Приложение Помощ при готвене Изброява aвтоматичните програми. Почистване Изброява програмите за почистване. Предпочитани Изброява любимите настройки. Опции За задаване на конфигурация на уреда. Настройки Мрежи За задаване на конфигурацията на мрежата. Настройка...
Page 37
Подменю Приложение Дигиталнен часовник Сменя формата на показваната индикация за време. 14.4 Подменю за: Мрежи Подменю Описание Wi-Fi За да активирате и деактивирате: Wi-Fi. Дистанционно управление За да активирате и деактивирате дистанционно управление Опцията се вижда само след като включите: Wi-Fi. Авто...
Page 38
Започнете да използвате уреда Бърз старт Включете уреда и Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 започнете да готви‐ Натиснете и за‐ Натиснете: те със зададената - изберете температура и вре‐ дръжте: предпочитаната ме по подразбира‐ функция. не. Бързо изключва‐ Изключване на уре‐ - натиснете...
Page 39
ZA SAVRŠENE REZULTATE Hvala vam na odabiru ovog AEG proizvoda. Proizveli smo ga tako da dugo godina besprijekorno radi, primjenom inovativnih tehnologija koje olakšavaju život - funkcije koje možda nećete pronaći kod običnih uređaja. Odvojite nekoliko minuta na čitanje kako biste iz njega izvukli ono najbolje.
Page 40
• Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem i mobilnim uređajem s My AEG Kitchen . • Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na odgovarajući način.
Page 41
• Ovaj uređaj može se koristiti u uredima, hotelskim sobama, sobama za goste s doručkom, seoskim kućama za goste i drugim sličnim smještajem u kojima takva uporaba ne prelazi (prosječnu) razinu uporabe u domaćinstvu. • Samo kvalificirana osoba može postaviti ovaj uređaj i zamijeniti kabel.
Page 42
2. SIGURNOSNE UPUTE 2.1 Instalacija Minimalna veličina ventila‐ 560x20 mm cijskog otvora. Otvor smje‐ UPOZORENJE! šten na donjoj stražnjoj Samo kvalificirana osoba smije postaviti strani ovaj uređaj. Dužina priključnog kabela. 1500 mm Kabel je smješten u des‐ • Odstranite svu ambalažu. nom kutu stražnje strane •...
Page 43
(osigurače na uvrtanje izvaditi iz ležišta), – ne stavljajte vodu izravno u vrući sklopke i releje zemnog spoja. uređaj. • Električna instalacija mora imati izolacijski – ne držite vlažno posuđe i hranu u uređaj koji vam omogućuje isključivanje uređaju nakon završetka kuhanja. uređaja iz električne mreže na svim –...
Page 44
2.5 Pirolitičko čišćenje 2.6 Kuhanje na pari UPOZORENJE! UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda/ požara/ kemijskog Postoji opasnost od opekotina i oštećenja isparavanja (dim) u pirolitičkom načinu na uređaju. rada. • Ispuštena para može uzrokovati opekline: • Prije provođenja pirolitičkog čišćenja i –...
Page 45
3. OPIS PROIZVODA 3.1 Opći pregled Upravljačka ploča Zaslon Spremnik za vodu Utičnica za senzor za hranu Toplinski element Žarulja Ventilator Izlazna cijev za uklanjanje kamenca Nosač polica, uklonjiv Položaji polica 3.2 Dodatna oprema Mreža za pečenje Za posuđe, kalupe za torte, pečenje. Pekač...
Page 46
Senzor za hranu Za mjerenje temperature unutar hrane. Teleskopske vodilice Za lakše umetanje i uklanjanje plitica i mreže za pečenje. 4. UPRAVLJAČKA PLOČA 4.1 Pregled upravljačke ploče Uključeno / Isključeno Pritisnite i držite za uključivanje i isključivanje uređaja. Izbornik Navodi funkcije uređaja. Favoriti Navodi omiljene postavke.
Page 47
4.2 Zaslon Zaslon s postavljenim ključnim funkcijama. Wi-Fi 12:30 POČETAK/ZAUSTAVI 150°C Temperatura 85°C Funkcije pećnice Tajmer START 15min G. Senzor za hranu (samo odabrani modeli) Indikatori zaslona Osnovni indikatori - za kretanje po zaslonu. Za povratak za Za poništavanje Za uključivanje i isključivanje Za potvrdu odabira / postavke.
Page 48
• Mobilni uređaj spojen na istu bežičnu mrežu. 1. korak Za preuzimanje My AEG Kitchen aplikacije: Skenirajte QR kod na natpisnoj pločici pomoću kamere na mobilnom uređaju za preusmjeravanje na AEG početnu stranicu. Natpisna pločica nalazi se na prednjoj strani okvira unutrašnjosti uređaja. Aplikaciju također možete preuzeti izravno iz trgovine aplikacija.
Page 49
5.5 Početno predgrijavanje Prije prve uporabe prethodno zagrijte praznu pećnicu. 1. korak Uklonite sav pribor i sve uklonjive nosače polica iz pećnice. 2. korak Postavite maksimalnu temperaturu za funkciju: Pustite pećnicu da radi 1 h. 3. korak Postavite maksimalnu temperaturu za funkciju: Pustite pećnicu da radi 15 min.
Page 50
6. SVAKODNEVNA UPORABA UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 6.1 Kako podesiti: Funkcije pećnice 1. korak Uključite pećnicu. Na zaslonu se prikazuje zadana funkcija pećnice. 2. korak Za ulazak u podizbornik, pritisnite simbol funkcije pećnice. 3. korak Odaberite funkciju pećnice i pritisnite: .
Page 51
9. korak Pritisnite: Para se pojavljuje nakon otprilike 2 min. Kad pećnica postigne zadanu temperaturu, oglašava se signal. 10. korak Kad spremnik za vodu ostane bez vode, oglašava se signal. Napunite spremnik za vodu. 11. korak Isključite pećnicu. 12. korak Nakon završetka kuhanja ispraznite spremnik za vodu.
Page 52
Funkcija pećnice Aplikacija Za pečenje na do tri razine polica istovremeno i za sušenje hrane. Podesite tempera‐ turu 20 - 40 °C niže nego za Tradicionalno pečenje. Vrući zrak Za pripremu hrskavih gotovih jela (npr. pomfrita, kroketa od krumpira ili proljetnih rola‐ da).
Page 53
Funkcija pećnice Aplikacija Za pripremu mekanog, sočnog pečenja. Sporo pečenje Za održavanje topline hrane. Održavanje topline Ova funkcija napravljena je za uštedu energije tijekom kuhanja. Kad koristite ovu funkciju, temperatura u unutrašnjosti može se razlikovati od postavljene temperature. Koristi se preostala toplina. Snaga zagrijavanja može se smanjiti. Za više informacija Vlažno pečenje pogledajte poglavlje "Svakodnevna uporaba", napomene o: Vlažno pečenje.
Page 54
7. FUNKCIJE SATA 7.1 Opis funkcija sata Funkcija Aplikacija sata Funkcija Aplikacija sata Produženje Za produženje vremena kuhanja. vremena Vrijeme ku‐ Postavljanje trajanja kuhanja. Maksi‐ Podsjetnik Za postavljanje odbrojavanja. Maksi‐ hanja malno je 23 h i 59 min. malno je 23 h 59 min. Ova funkcija ne Završetak Kako biste postavili što se događa kad utječe na rad uređaja.
Page 55
Kako odgoditi početak kuhanja 3. korak Postavite vrijeme kuhanja. 4. korak Pritisnite: 5. korak Pritisnite: Odgođeno pokretanje. 6. korak Odaberite vrijednost. 7. korak Pritisnite: . Ponavljajte radnju dok se na zaslonu ne prikaže glavni zaslon. Kako produžiti vrijeme kuhanja Kad je preostalo 10% vremena kuhanja a hrana ne izgleda kao da je gotova, možete produžiti vrijeme kuhanja. Također možete promijeniti i funkciju pećnice.
Page 56
Pekač za pecivo / Duboka plitica: Gurnite pladanj za pečenje između vodilica police. 8.2 Senzor za hranu Senzor za hranu - mjeri temperaturu unutar hrane. Možete ga koristiti sa svakom funkcijom pećnice. Potrebno je podesiti dvije temperature: Temperaturu pećnice minimum 120 °C. Temperaturu jezgre.
Page 57
4. korak Utaknite Senzor za hranu u utičnicu na prednjoj strani pećnice. Na zaslonu se prikazuje aktualna temperatura: Senzor za hranu. 5. korak - pritisnite za postavljanje temperature jezgre senzora. 6. korak - pritisnite za postavljanje preferirane opcije: • Zvučni alarm - kad hrana dosegne temperaturu jezgre, oglašava se signal. •...
Page 58
5. korak Pritisnite + da biste postavku dodali na popis: Favoriti. Pritisnite - pritisnite da biste resetirali postavku. - pritisnite da biste poništili postavku. 9.2 Blokiranje tipki Ova funkcija sprječava nehotičnu promjenu funkcije pećnice. 1. korak Uključite uređaj. 2. korak Postavite funkciju pećnice.
Page 59
10.2 Vlažno pečenje Za najbolje rezultate slijedite preporuke navedene u tablici ispod. (°C) (min) Slatke rolade, 16 ko‐ pekač za pecivo ili plitica s cje‐ 25 - 35 mada dilom Švicarska rolada pekač za pecivo ili plitica s cje‐ 15 - 25 dilom Cijela riba, 0,2 kg pekač...
Page 60
Pečenje na jednoj razini - pečenje u kalupima °C Bezmasni biskvit Vrući zrak 45 - 60 Bezmasni biskvit Tradicionalno pečenje 45 - 60 Pita od jabuka, 2 kalupa Ø20 Vrući zrak 55 - 65 Pita od jabuka, 2 kalupa Ø20 Tradicionalno pečenje 55 - 65 Prhko tijesto...
Page 61
Tost Roštilj 1 - 2 Goveđi odrezak, okrenite na drugu Roštilj 24 - 30 stranu nakon proteka polovice vre‐ mena 11. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 11.1 Napomene za čišćenje Prednju stranu uređaja očistite samo krpom od mikrovlakana s toplom vodom i blagim deter‐ džentom.
Page 62
2. korak Nosače police pažljivo povucite pre‐ ma gore i van iz prednjeg nosača. 3. korak Prednji kraj nosača police povucite dalje od bočne stijenke. 4. korak Izvadite nosače iz stražnjeg nosača. Nosače polica vratite na mjesto obrnutim redoslijedom. 11.3 Način upotrebe: Pirolitičko OPREZ! čišćenje Ako su u isti ormarić...
Page 63
11.4 Podsjetnik Za Čišćenje Čišćenje se preporučuje kad se pojavi podsjetnik. Koristite funkciju: Pirolitičko čišćenje. 11.5 Način upotrebe: Uklanjanje kamenca Prije nego počnete: Isključite pećnicu i pričekajte da se Izvadite sav pribor iz pećnice. Provjerite je li spremnik za vodu pra‐ ohladi.
Page 64
11.7 Način upotrebe: Ispiranje Prije nego počnete: Isključite pećnicu i pričekajte da se ohladi. Izvadite sav pribor iz pećnice. 1. korak Duboku tepsiju postavite na prvi položaj police. 2. korak Spremnik za vodu napunite vodom do maksimalne razine, dok se ne oglasi signal ili se na zaslonu ne prikaže poruka.
Page 65
1. korak Potpuno otvorite vrata. 2. korak Podignite i pritisnite stezne poluge (A) na dvjema šarkama vrata. 3. korak Vrata pećnice zatvorite do prvog otvorenog položaja (približno pod kutom od 70°). Vrata držite s ob‐ je strane i povucite ih od pećnice i pod kutom prema gore. Stavite vrata s vanjskom stranom prema dolje na meku krpu na stabilnu površinu.
Page 66
Gornja žarulja 1. korak Okrenite stakleni poklopac žarulje i skinite 2. korak Skinite metalni prsten i očistite stakleni poklopac. 3. korak Zamijenite žarulju svjetiljke odgovarajućom žaruljom koja je otporna na toplinu od 300 °C. 4. korak Postavite metalni prsten na stakleni poklopac i instalirajte ga. Bočno svjetlo 1.
Page 67
12.1 Što učiniti ako ... Uređaj se ne uključuje ili se ne zagrijava Mogući uzrok Rješenje Uređaj nije spojen na napajanje ili nije ispravno spojen. Provjerite je li uređaj ispravno spojen na napajanje. Sat nije postavljen. Postavite sat, za detalje pogledajte Funkcije sata po‐ glavlje, Kako postaviti: Funkcije sata.
Page 68
12.2 Kako upravljati: Šifre pogreški Kada se dogodi softverska greška, na zaslonu se pojavi poruka o pogrešci. U ovom ćete odjeljku pronaći popis problema koje možete sami rješiti. Kod i opis Rješenje C2 - Senzor za hranu je u unutrašnjosti uređaja tijekom Izvadite Senzor za hranu.
Page 69
13. ENERGETSKA UČINKOVITOST 13.1 Informacije o proizvodu i obrazac s informacijama o proizvodu Naziv dobavljača BSE778380T 944188814 Identifikacija modela BSK778380T 944188827 Indeks energetske učinkovitosti 61.2 Klasa energetske učinkovitosti Potrošnja energije uz standardno opterećenje, konvencionalni na‐ 1.09 kWh/ciklusu čin rada Potrošnja energije uz standardno opterećenje, način rada s ventila‐...
Page 70
Održavajte jela toplim Vlažno pečenje Za korištenje preostale topline i održavanje Funkcija je namijenjena je za uštedu energije hrane toplom, odaberite najnižu moguću tijekom kuhanja. postavku temperature. Na zaslonu se Kad koristite tu funkciju, svjetlo se automatski pojavljuje indikator preostale topline ili isključuje nakon 30 sek.
Page 71
Podizbornik Aplikacija Roditeljska zaštita Sprječava slučajno uključivanje uređaja. Kad je opcija uključena, na zaslonu se pojavljuje tekst Roditeljska zaštita kad uključite uređaj. Da biste omogućili uporabu uređaja, odaberite kodna slova abecednim redom. Kada je opcija uključena a uređaj isključen, vrata uređaja su zaključana.
Page 72
Podizbornik Opis Verzija softvera Informacije o verziji softvera. Resetiraj sve postavke Vraćanje na tvorničke postavke. 15. LAKO JE! Prije prve upotrebe morate postaviti: Jezik Svjetlina zaslona Tonovi tipki Glasnoća zujalice Tvrdoća vode Započnite koristiti uređaj Brzi početak Uključite uređaj i po‐ 1.
Page 73
FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Page 74
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance and mobile devices with My AEG Kitchen . • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately.
Page 75
• This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms, bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels. • Only a qualified person must install this appliance and replace the cable.
Page 76
2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation Ventilation opening mini‐ 560x20 mm mum size. Opening placed WARNING! on the bottom rear side Only a qualified person must install this Mains supply cable length. 1500 mm appliance. Cable is placed in the right corner of the back side •...
Page 77
• The electrical installation must have an – do not put water directly into the hot isolation device which lets you disconnect appliance. the appliance from the mains at all poles. – do not keep moist dishes and food in The isolation device must have a contact the appliance after you finish the opening width of minimum 3 mm.
Page 78
2.5 Pyrolytic cleaning 2.6 Steam Cooking WARNING! WARNING! Risk of Injury / Fires / Chemical Risk of burns and damage to the Emissions (Fumes) in Pyrolytic Mode. appliance. • Before carrying out the pyrolytic cleaning • Released Steam can cause burns: and initial preheating remove from the –...
Page 79
• Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the appliance. 3. PRODUCT DESCRIPTION 3.1 General overview Control panel Display Water drawer Socket for the food sensor Heating element Lamp Descaling pipe outlet Shelf support, removable Shelf positions 3.2 Accessories Wire shelf...
Page 80
Food sensor To measure the temperature inside food. Telescopic runners For inserting and removing trays and wireshelf more easily. 4. CONTROL PANEL 4.1 Control panel overview ON / OFF Press and hold to turn the appliance on and off. Menu Lists the appliance functions.
Page 81
4.2 Display Display with key functions set. Wi-Fi Time of day 12:30 START/STOP 150°C Temperature 85°C Heating functions Timer START 15min G. Food sensor (selected models only) Display indicators Basic indicators - to navigate on the display. To go one level To undo the last To confirm the selection / setting.
Page 82
Step 1 To download My AEG Kitchen app: Scan the QR code on the rating plate with the camera on your mobile device to be redirected to AEG Homepage. The rating plate is on the front frame of the ap‐...
Page 83
5.5 Initial preheating Preheat the empty oven before the first use. Step 1 Remove all accessories and removable shelf supports from the oven. Step 2 Set the maximum temperature for the function: Let the oven operate for 1 h. Step 3 Set the maximum temperature for the function: Let the oven operate for 15 min.
Page 84
6. DAILY USE WARNING! Refer to Safety chapters. 6.1 How to set: Heating functions Step 1 Turn on the oven. The display shows the default heating function. Step 2 Press the symbol of the heating function to enter the submenu. Step 3 Select the heating function and press: .
Page 85
Step 9 Press: Steam appears after approximately 2 min. When the oven reaches the set temperature, the signal sounds. Step 10 When the water drawer runs out of water, the signal sounds. Refill the water drawer. Step 11 Turn off the oven. Step 12 Empty the water drawer after cooking ends.
Page 86
Heating function Application To bake on up to three shelf positions at the same time and to dry food. Set the tem‐ perature 20 - 40 °C lower than for Conventional Cooking. True Fan Cooking To make convenience food (e.g., french fries, potato wedges or spring rolls) crispy. Frozen Foods To bake and roast food on one shelf position.
Page 87
Heating function Application To prepare tender, succulent roasts. Slow Cooking To keep food warm. Keep Warm This function is designed to save energy during cooking. When you use this function, the temperature in the cavity may differ from the set temperature. The residual heat is used.
Page 88
7. CLOCK FUNCTIONS 7.1 Clock functions description Clock Application function Clock Application function Time exten‐ To extend cooking time. sion Cooking time To set the length of cooking. Maximum Reminder To set a countdown. Maximum is 23 h is 23 h 59 min. 59 min.
Page 89
How to delay start of cooking Step 3 Set the cooking time. Step 4 Press: Step 5 Press: Delayed start. Step 6 Choose the value. Step 7 Press: . Repeat the action until the display shows the main screen. How to extend cooking time When 10% of cooking time is left and the food seems not to be ready, you can extend cooking time.
Page 90
Baking tray / Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support. 8.2 Food Sensor Food Sensor - measures the temperature inside the food. You can use it with every heating function. There are two temperatures to be set: The oven temperature: minimum 120 °C.
Page 91
Step 4 Plug Food Sensor into the socket at the front of the oven. The display shows the current temperature of: Food Sensor. Step 5 - press to set the core temperature of the sensor. Step 6 - press to set the preferred option: •...
Page 92
Step 5 Press + to add the setting to the list of: Favourites. Press - press to reset the setting. - press to cancel the setting. 9.2 Function lock This function prevents an accidental change of the heating function. Step 1 Turn on the appliance.
Page 93
10.2 Moist Fan Baking For the best results follow suggestions listed in the table below. (°C) (min) Sweet rolls, 16 baking tray or dripping pan 25 - 35 pieces Swiss Roll baking tray or dripping pan 15 - 25 Whole fish, 0.2 kg baking tray or dripping pan 15 - 25 Cookies, 16 pieces...
Page 94
Baking on one level - baking in tins °C Fatless sponge cake True Fan Cooking 45 - 60 Fatless sponge cake Conventional Cooking 45 - 60 Apple pie, 2 tins Ø20 cm True Fan Cooking 55 - 65 Apple pie, 2 tins Ø20 cm Conventional Cooking 55 - 65 Short bread...
Page 95
11. CARE AND CLEANING WARNING! Refer to Safety chapters. 11.1 Notes on cleaning Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm water and a mild de‐ tergent. Use a cleaning solution to clean metal surfaces. Clean stains with a mild detergent.
Page 96
CAUTION! If there are other appliances installed in the same cabinet, do not use them at the same time as this function. It can cause damage to the oven. Before the Pyrolytic Cleaning: Turn off the oven and wait until Remove all accessories.
Page 97
11.5 How to use: Descaling Before you start: Turn off the oven and wait until it is Remove all accessories. Make sure that the water drawer is cold. empty. Duration of the first part: around 100 min Step 1 Place the deep pan on the first shelf position. Step 2 Pour 250 ml of the descaling agent in the water drawer.
Page 98
Step 1 Place the deep pan on the first shelf position. Step 2 Fill the water drawer with water to the maximum level until the signal sounds or the display shows the message. Step 3 Select: Menu / Cleaning / Rinsing. Duration: around 30 min Step 4 Turn on the function and follow the instruction on the display.
Page 99
Step 1 Fully open the door. Step 2 Lift and press the clamping levers (A) on the two door hinges. Step 3 Close the oven door to the first opening position (approximately 70° angle). Hold the door at both sides and pull it away from the oven at an upwards angle. Put the door with the outer side down on a soft cloth on a stable surface.
Page 100
Top lamp Step 1 Turn the glass cover to remove it. Step 2 Remove the metal ring and clean the glass cover. Step 3 Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp. Step 4 Attach the metal ring to the glass cover and install it. Side lamp Step 1 Remove the left shelf support to get ac‐...
Page 101
12.1 What to do if... The appliance does not turn on or does not heat up Possible cause Remedy The appliance is not connected to an electrical supply Check if the appliance is correctly connected to the or it is connected incorrectly. electrical supply.
Page 102
12.2 How to manage: Error codes When the software error occurs, the display shows error message. In this section, you will find the list of the problems that you can handle on your own. Code and description Remedy C2 - the Food sensor is in the appliance cavity during Take out the Food sensor.
Page 103
13. ENERGY EFFICIENCY 13.1 Product Information and Product Information Sheet Supplier's name BSE778380T 944188814 Model identification BSK778380T 944188827 Energy Efficiency Index 61.2 Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional mode 1.09 kWh/cycle Energy consumption with a standard load, fan-forced mode 0.52 kWh/cycle...
Page 104
Cooking with the lamp off When you use this function the lamp Turn off the lamp during cooking. Turn it on automatically turns off after 30 sec. You may only when you need it. turn on the lamp again but this action will reduce the expected energy savings.
Page 105
Submenu Application Child Lock Prevents accidental activation of the appliance. When the option is on, the text Child Lock appears in the display when you turn on the appli‐ ance. To enable the appliance use, choose the code letters in the al‐ phabetical order.
Page 106
Submenu Description Reset all settings Restores factory settings. 15. IT'S EASY! Before the first use you have to set: Display bright‐ Language Key tones Buzzer volume Water hardness Time of day ness Start using the appliance Quick start Turn on the appli‐ Step 1 Step 2 Step 3...
Page 107
your local recycling facility or contact your municipal office. ENGLISH...
Page 108
PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS Täname, et valisite selle AEG toote. Töötasime selle välja, et saaksite palju aastaid nautida laitmatuid tulemusi, ning lisasime elu lihtsustavaid uuenduslikke funktsioone, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
Page 109
• Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega ega mobiilseadmega, milles on My AEG Kitchen . • Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt.
Page 110
talumajapidamistes ja muudes sarnastes majutusruumides, kui selline kasutamine ei ületa (keskmist) kodumajapidamise kasutuskoormusi. • Seadme paigaldamine ja toitekaablit vahetamine on lubatud ainult kvalifitseeritud elektrikule! • Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse sisse ehitatud. • Enne mis tahes hooldustöid ühendage seade vooluvõrgust lahti.
Page 111
2. OHUTUSJUHISED 2.1 Paigaldamine Toitejuhtme pikkus. Juhe 1500 mm asub tagumisel küljel pa‐ HOIATUS! rempoolses nurgas Seadet tohib paigaldada ainult Kinnituskruvid 4x25 mm kvalifitseeritud tehnik. 2.2 Elektriühendus • Eemaldage kõik pakkematerjalid. • Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada. HOIATUS! •...
Page 112
lahutatud kontaktide vahemik peab olema – olge lisavarustuse eemaldamisel või vähemalt 3 mm. paigaldamisel ettevaatlik. • Enne toitejuhtme pistikusse sisestamist • Emaili või roostevaba terase värvi sulgege korralikult seadme uks. muutumine ei mõjuta seadme tööd • Seadmega kaasnevad toitekaabel ja kuidagi.
Page 113
2.6 Auruküpsetus • Enne pürolüüspuhastamise ja esmase eelsoojenduse tegemist eemaldage ahju õõnsusest: HOIATUS! – mis tahes toidujäätmed, õli- või Põletuse ja seadme kahjustamise oht! rasvajäägid/-setted. – kõik eemaldatavad osad (sealhulgas • Eralduv aur võib põhjustada põletust: ahjurestid, külgsiinid jm seadme –...
Page 114
3. TOOTE KIRJELDUS 3.1 Üldine ülevaade Juhtpaneel Ekraan Veesahtel Toidutermomeetri pesa Kuumutuselement Lamp Ventilaator Katlakivieemaldi äravoolutoru Riiulitugi, eemaldatav Riiuli asendid 3.2 Lisatarvikud Traatrest Küpsetusnõudele, koogivormidele, praadidele. Küpsetusplaat Kookide ja küpsiste jaoks. Grill-/küpsetuspann Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks. EESTI...
Page 115
Toidusensor Toidu sisetemperatuuri mõõtmiseks. Teleskoopsiinid Küpsetusplaatide ja traatresti hõlpsamaks sisestamiseks ja eemaldamiseks. 4. JUHTPANEEL 4.1 Juhtpaneeli ülevaade SEES / VÄLJAS Vajutage ja hoidke, et seade sisse ja välja lülitada. Menüü Loetleb seadme funktsioonid. Lemmikud Kuvab lemmikseaded. Ekraan Näitab seadme praeguseid sätteid. Lambi lüliti Lambi sisse ja välja lülitamiseks.
Page 116
4.2 Ekraan Ekraan koos peamiste funktsioonidega. Wi-Fi Kellaaeg 12:30 START/STOPP 150°C Temperatuur 85°C Küpsetusrežiimid Taimer START 15min G. Toidusensor (ainult valitud mudelitel) Ekraani indikaatorid Põhiindikaatorid – ekraanil liikumiseks. Menüüs ühe tase‐ Viimase toimingu Funktsioonide sisse ja välja lüli‐ Valiku või seade kinnitamiseks. me võrra tagasi tühistamiseks.
Page 117
• Samasse juhtmevabasse võrku ühendatud mobiilseade. 1. samm Rakenduse My AEG Kitchen allalaadimiseks: Skaneerige andmesildi QR-kood oma mobiilseadme kaameraga, et minna AEG kodulehele. Andmesildi leiate seadme sisepinna esiraamilt. Rakenduse saate alla laadida ka otse rakenduste poest. 2. samm Järgige rakenduse käivitamise juhiseid.
Page 118
5.5 Algne eelkuumutamine Enne esmakordset kasutamist eelkuumutage tühja ahju. 1. samm Eemaldage ahjust kõik tarvikud ja eemaldatavad restitoed. 2. samm Seadke maksimumtemperatuur funktsioonile: Laske ahjul 1 h töötada. 3. samm Seadke maksimumtemperatuur funktsioonile: Laske ahjul 15 min töötada. Eelkuumutuse ajal võib ahjust tulla lõhna ja suitsu. Veenduge, et ruum on hästi ventileeritud. 5.6 Kuidas seada: Vee karedus Vee karedustaseme kindlakstegemiseks kasutage testriba või pöörduge vee-ettevõtte...
Page 119
6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 6.1 Kuidas seadistada: Küpsetusrežiimid 1. samm Lülitage ahi sisse. Näidikul kuvatakse vaikeküpsetusrežiim. 2. samm Vajutage küpsetusrežiimi sümbolit, et siseneda alammenüüsse. 3. samm Valige küpsetusrežiim ja vajutage: . Ekraanil kuvatakse: temperatuur. 4. samm Seatud: temperatuur.
Page 120
9. samm Vajutage: Aur tekib ligikaudu 2 minuti pärast. Kui ahi saavutab seatud temperatuuri, kõlab signaal. Samm 10 Kui veesahtlis saab vesi otsa, kõlab signaal. Täitke sahtel uuesti veega. Samm 11 Lülitage ahi välja. Samm 12 Tühjendage veesahtel pärast küpsetuse lõppu. Vt peatükki "Puhastus ja hooldus", Veepaagi tühjendus.
Page 121
Hoidistamine Viilutatud puuviljade, köögiviljade ja seente kuivatamiseks. Kuivatamine Taldrikute soojendamiseks enne serveerimist. Nõude soojendamine Toidu sulatamiseks (puu- ja juurviljad). Sulatamise aeg sõltub külmutatava toidu ko‐ gusest ja suurusest. Sulatamine Selliste toitude jaoks nagu lasanje või kartuligratään. Gratineerimiseks ja pruunistami‐ seks.
Page 122
Küpsetusrežiim Kasutamine Toidu soojashoidmiseks. Soojashoidmine Funktsioon küpsetamise ajal energia säästmiseks. Selle funktsiooni kasutamisel võib ahju sisemine temperatuur erineda valitud temperatuurist. Kasutatakse jääkkuumust. Kuumutusvõimsus võib väheneda. Lisateavet leiate jaotisest "Igapäevane kasutami‐ Niiske küpsetus pöör‐ ne", Märkused: Niiske küpsetus pöördõhuga. dõhuga AURUTATUD Küpsetusrežiim Kasutamine Toidu auruga soojendamine hoiab ära pinna kuivamise.
Page 123
Kella Kasutamine Kella Kasutamine funktsi‐ funktsi‐ Küpsetusaja Küpsetusaja pikendamiseks. Uptimer Jälgib funktsiooni kestust. Uptimer – pikendus saate selle sisse ja välja lülitada. Meeldetule‐ Pöördloenduse seadmiseks. Maksi‐ mumaeg on 23 h 59 min. See funktsi‐ oon ei mõjuta seadme tööd. 7.2 Kuidas seadistada: Kella funktsioonid Kuidas seada kella 1.
Page 124
Küpsetuse alguse edasilükkamine 6. samm Valige väärtus. 7. samm Vajutage: . Korrake toimingut, kuni ilmub põhikuva. Kuidas pikendada küpsetusaega Kui küpsetusajast on alles 10% ja teile tundub, et toit pole veel valmis, võite aega pikendada. Samuti võite muuta küpsetusrežiimi. Küpsetusaja pikendamiseks vajutage nuppu +1 min. Taimerisätete muutmine 1.
Page 125
Küpsetusplaat / Sügav pann: Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte vahele. 8.2 Toidusensor Toidusensor – mõõdab toidu sisetemperatuuri. Saate seda kasutada iga küpsetusrežiimiga. Saadaval on kaks temperatuurisätet: Ahju temperatuur (minimaalselt 120 °C). Toidu sisetemperatuur. Parimateks küpsetustulemusteks: Toiduained peaksid olema toatem‐ – mitte kasutada vedelate toitu‐ –...
Page 126
4. samm Ühendage pistik Toidusensor ahju esiosas olevasse pistikupessa. Näidiku kuvatakse praegune temperatuur: Toidusensor. 5. samm – vajutage, et seada sensori sisetemperatuur. 6. samm – vajutage, et seada sobiv valik: • Helisignaal – kui toit saavutab sisetemperatuuri, kõlab helisignaal. • Helisignaal ja küpsetamise lõpp –...
Page 127
5. samm Vajutage nuppu +, et lisada seade loendisse: Lemmikud. Vajutage nuppu – vajutage, et seade lähtestada. – vajutage, et seade tühistada. 9.2 Nuppude lukustus See funktsioon hoiab ära küpsetusrežiimi tahtmatu muutmise. 1. samm Lülitage seade sisse. 2. samm Seadke küpsetusrežiim 3.
Page 128
10.2 Niiske küpsetus pöördõhuga Parimate tulemuste saamiseks järgige alltoodud tabelis olevaid soovitusi. (°C) (min) Magusad rullid, 16 küpsetusplaat või rasvapann 25 - 35 tükki Rullbiskviit küpsetusplaat või rasvapann 15 - 25 Terve kala, 0,2 kg küpsetusplaat või rasvapann 15 - 25 Küpsised, 16 tükki küpsetusplaat või rasvapann 20 - 30...
Page 129
Küpsetamine ühel tasandil – Küpsetusvormides °C Rasvatu keeks Pöördõhk 45 - 60 Rasvatu keeks Ülemine + alumine kuu‐ 45 - 60 mutus Õunakook, 2 vormis Ø 20 cm Pöördõhk 55 - 65 Õunakook, 2 vormis Ø 20 cm Ülemine + alumine kuu‐ 55 - 65 mutus Liivaküpsised...
Page 130
Röstleib/-sai Grill 1 - 2 Biifsteek, pöörake poole valmistusa‐ Grill 24 - 30 ja möödudes 11. PUHASTUS JA HOOLDUS HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 11.1 Märkused puhastamise kohta Puhastage seadme esikülge ainult mikrokiudlapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuva‐ hendiga. Metallpindadel kasutage puhastusvahendi lahust. Plekkide eemaldamiseks kasutage pehmetoimelist puhastusvahendit.
Page 131
2. samm Tõmmake restitoed ettevaatlikult üles ja eesmisest fiksaatorist välja. 3. samm Tõmmake ahjuriiuli tugede esiosa külgseina küljest lahti. 4. samm Tõmmake toed ettevaatlikult tagumi‐ sest fiksaatorist välja. Asetage ahjuresti toed tagasi vastupidises järjekorras. 11.3 Kuidas kasutada: ETTEVAATUST! Pürolüüspuhastamine Kui samasse kapiossa on paigaldatud ka Puhastage ahi, kasutades teisi seadmeid, ärge kasutage neid selle Pürolüüspuhastamine.
Page 132
Kui puhastamine lõpeb: Lülitage ahi välja ja oodake, kuni Puhastage ahju sisemust pehme la‐ Eemaldage jäägid ahju põhjast. see on jahtunud. piga. 11.4 Puhastamise meeldetuletus Kui kuvatakse meeldetuletus, on soovitatav läbi viia puhastamine. Kasutage funktsiooni: Pürolüüspuhastamine. 11.5 Kuidas kasutada: Katlakivi eemaldamine Enne alustamist: Lülitage ahi välja ja oodake, kuni...
Page 133
Tüüp Kirjeldus Rahulik meeldetuletus Soovitab katlakivieemaldust läbi viia. Range meeldetuletus Kohustab katlakivieemaldust läbi viia. Kui te pärast „ranget“ meeldetuletuse ilmumist ahju katlakivieemaldust läbi ei vii, ei saa te aurufunktsioone kasutada. 11.7 Kuidas kasutada: Loputus Enne alustamist: Lülitage ahi välja ja oodake, kuni see on jahtunud. Eemaldage kõik tarvikud.
Page 134
ETTEVAATUST! Olge klaasi ja esipaneeli servade käsitsemisel ettevaatlik. Klaas võib puruneda. 1. samm Sulgege uks korralikult. 2. samm Tõstke üles ja suruge täielikult sisse kinnitushoovad (A), mis paiknevad kahel uksehingel. 3. samm Sulgege ahjuuks esimesse avamisasendisse (ligikaudu 70° nurga all). Hoidke ust mõlemalt poolt ja tõmmake see ülespoole suunatult ahjust eemale.
Page 135
Enne lambi vahetamist: 1. samm 2. samm 3. samm Lülitage ahi välja. Oodake, kuni ahi Eemaldage ahi vooluvõrgust. Pange ahju põhjale riie. on jahtunud. Ülemine lamp 1. samm Klaaskatte eemaldamiseks keerake seda. 2. samm Eemaldage metallrõngas ja puhastage klaaskate. 3. samm Asendage lambipirn sobiva 300 °C taluva kuumakindla pirniga.
Page 136
12.1 Mida teha, kui... Seade ei lülitu sisse või ei kuumene Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Pliidiplaat ei ole elektrivõrku ühendatud või on valesti Kontrollige, kas seade on õigesti elektrivõrku ühenda‐ ühendatud. tud. Kella ei ole seadistatud. Seadistage kell, vaadake üksikasju Kella funktsioonid peatükis, Kuidas seadistada: Kella funktsioonid.
Page 137
12.2 Kuidas hallata: veakoodid Kui ilmneb tarkvaratõrge, kuvatakse ekraanil vastav tõrkekood. Sellest jaotisest leiate probleemide loendi, mille lahendamisega võite ise hakkama saada. Kood ja kirjeldus Kõrvaldamise abinõu C2 - Toidusensor on seadme sees, kui toimub Püro‐ Võtke välja Toidusensor. lüüspuhastamine. C3 –...
Page 138
13. ENERGIATÕHUSUS 13.1 Tooteinfo ja toote infoleht Tarnija nimi BSE778380T 944188814 Mudeli tunnus BSK778380T 944188827 Energiatõhususe indeks 61.2 Energiatõhususe klass Energiatarve standardse koormusega, tavarežiim 1.09 kWh/tsükkel Energiatarve standardse koormusega, ventilaatoriga režiim 0.52 kWh/tsükkel Kambrite arv Soojusallikas Elekter Helitugevus 71 l Ahju tüüp...
Page 139
Küpsetamine väljalülitatud valgustiga Selle funktsiooni kasutamisel lülitub lamp Lülitage küpsetamise ajaks valgusti välja. automaatselt 30 sekundi pärast välja. Lambi Pange see põlema ainult siis, kui vaja. võib soovi korral sisse lülitada, kuid see vähendab eeldatavat energiakokkuhoidu. Niiske küpsetus pöördõhuga Funktsioon, mis säästab küpsetamise ajal energiat.
Page 140
Alammenüü Kasutamine Lapselukk Takistab seadme juhuslikku sisselülitamist. Kui see valik on aktiivne, kuvatakse ekraanil tekst Lapselukk siis, kui seade lülitatakse sisse. Võimaldamaks seadme kasutamist, valige koodi tähed tähestikulises järjekorras. Kui see valik on sisse lülitatud ja seade on välja lülitatud, siis on seadme uks lukustatud.
Page 141
Alammenüü Kirjeldus Tarkvaraversioon Info tarkvaraversiooni kohta. Taasta tehaseseaded Lähtestab tehaseseaded. 15. SEE ON LIHTNE! Enne esimest kasutamist tuleb seada: Keel Ekraani heledus Nuputoonid Helitugevus Vee karedus Kellaaeg Seadme töölepanek Kiirkäivitus Lülitage seade sisse 1. samm 2. samm 3. samm ja alustage küpseta‐ Vajutage ja hoidke mist, kasutades –...
Page 142
pöörduge abi saamiseks kohalikku Ärge visake sümboliga tähistatud omavalitsusse. seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või EESTI...
Page 143
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut- être pas sur des appareils ordinaires.
Page 144
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil et les appareils mobiles avec My AEG Kitchen . • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement.
Page 145
1.2 Sécurité générale • Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. • Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique, dans un environnement intérieur. • Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique.
Page 146
• N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer la surface, ce qui peut briser le verre. • Avant le nettoyage par pyrolyse, retirez tous les accessoires et les dépôts/déversements excessifs de la cavité...
Page 147
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et • Ne laissez pas l'appareil sans surveillance de rallonges. durant son fonctionnement. • Veillez à ne pas endommager la fiche • Éteignez l'appareil après chaque secteur ni le câble d'alimentation. Le utilisation. remplacement du câble d’alimentation de •...
Page 148
• Si l’appareil est installé derrière la paroi fournis avec l’appareil), en particulier d’un meuble (par ex. une porte), veuillez à les casseroles, poêles, plateaux, ce que la porte ne soit jamais fermée ustensiles anti-adhésifs, etc. lorsque l’appareil fonctionne. La chaleur et •...
Page 149
• La vapeur qui s'échappe peut provoquer • Ce produit contient une source lumineuse des brûlures : de classe d’efficacité énergétique G. – Soyez prudent lors de l'ouverture de la • Utilisez uniquement des ampoules ayant porte de l'appareil lorsque cette les mêmes spécifications.
Page 150
3.2 Accessoires Grille métallique Pour les plats de cuisson, les moules à gâteaux, les rôtis. Plateau de cuisson Pour les gâteaux et biscuits. Plat à rôtir Pour cuire et rôtir ou comme plat pour récupérer la graisse. Sonde de cuisson Pour mesurer la température à...
Page 151
4. BANDEAU DE COMMANDE 4.1 Vue d'ensemble du bandeau de commande Activez / Désactivez Appuyez et maintenez enfoncé pour allumer et éteindre l’appareil. Menu Répertorie les fonctions de l’appareil. Mes programmes Indique les réglages favoris. Affichage Affiche les réglages actuels de l’appareil. Curseur de l’éclairage Pour allumer et éteindre l'éclairage.
Page 152
Voyants de l’affichage Indicateurs de base - pour naviguer dans l’affichage. Pour remonter Pour confirmer la sélection/le régla‐ Pour annuler la Pour activer et désactiver les d’un niveau dans dernière action. options. le menu. Son alarme indicateurs de fonction - lorsque la durée de cuisson programmée s'est écoulée, le signal sonore retentit.
Page 153
Pour télécharger l’application My AEG Kitchen : Scannez le code QR sur la plaque signalétique avec la caméra de votre appareil mobile pour être redirigé vers la page d’accueil AEG. La plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité de l'appareil. Vous pouvez également télé‐...
Page 154
5.6 Comment régler : Dureté de Utilisez le papier réactif ou contactez votre l'eau fournisseur d'eau pour contrôler le niveau de dureté de l'eau. Lorsque vous branchez le four à une prise secteur, vous devez sélectionner le degré de dureté de l'eau. Étape 1 Étape 2 Étape 3...
Page 155
6.1 Comment régler Modes de cuisson Étape 1 Allumez le four. Le mode de cuisson par défaut s'affiche. Étape 2 Appuyez sur le symbole du mode de cuisson pour accéder au sous-menu. Étape 3 Sélectionnez le mode de cuisson et appuyez sur : .
Page 156
6.3 Comment régler : Cuisson assistée Chaque plat apparaissant dans ce sous-menu a une fonction et une température recommandées. Vous pouvez régler le temps et la température. Pour certains plats, vous pouvez également réaliser la cuisson avec : • Poids automatique •...
Page 157
Mode de cuisson Application Pour cuire des gâteaux avec dessous croustillant et pour stériliser des aliments. Chauffage inférieur Pour accélérer la levée de la pâte. Elle empêche la surface de la pâte de sécher et lui permet de garder toute son élasticité. Levée de pâte/pain PROGRAMMES SPÉCIAUX Mode de cuisson...
Page 158
FONCTIONS VAPEUR Mode de cuisson Application Faire réchauffer des aliments à la vapeur évite que la surface ne se dessèche. La chaleur est diffusée de façon douce et homogène, ce qui permet de conserver les sa‐ veurs et arômes des aliments comme s’ils venaient d’être préparés. Vous pouvez uti‐ Réhydratation vapeur liser cette fonction pour réchauffer directement des aliments sur une assiette.
Page 159
7.2 Comment régler Fonctions de l’horloge Comment régler l'horloge Étape 1 Appuyez sur : Heure actuelle. Étape 2 Réglez l’heure. Appuyez sur : Comment régler le temps de cuisson Étape 1 Choisissez le mode de cuisson et réglez la température. Étape 2 Appuyez sur Étape 3...
Page 160
Comment modifier les réglages du minuteur Étape 1 Appuyez sur : Étape 2 Réglez la valeur du minuteur. Étape 3 Appuyez sur : Vous pouvez modifier la durée à tout moment en cours de cuisson. 8. CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES 8.1 Insertion des accessoires également des dispositifs anti-bascule.
Page 161
Pour obtenir les meilleurs résultats de cuisson : Les ingrédients doivent être à tem‐ Ne l’utilisez pas pour des plats Pendant la cuisson, l'aliment doit rester pérature ambiante. liquides. dans le plat. Le four calcule la durée jusqu'à la fin de cuisson approximative. Elle dépend de la quantité d'aliments, de la fonction du four et de la température sélectionnées.
Page 162
Étape 9 Retirez Sonde de cuisson la fiche de la prise et retirez le plat du four. AVERTISSEMENT! Il y a un risque de brûlure car Sonde de cuisson devient chaud. Faites atten‐ tion en la débranchant et en la retirant de l'aliment. 9.
Page 163
cuisson, Fin de cuisson, Cuisson basse en marche pour refroidir les surfaces de température. l'appareil. Si vous éteignez l'appareil, le ventilateur de refroidissement peut continuer 9.4 Ventilateur de refroidissement à fonctionner jusqu'à ce que l'appareil refroidisse. Lorsque l'appareil fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement 10.
Page 164
(°C) (min) Biscuits à pâte sa‐ Plateau de cuisson ou plat à 15 - 25 blée, 20 pièces rôtir Tartelettes, 8 pièces Plateau de cuisson ou plat à 15 - 25 rôtir 10.3 Chaleur Tournante Humide - accessoires recommandés Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une meilleure absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire.
Page 165
°C Petits gâteaux, 20 par plateau, Chaleur tournante 20 - 30 préchauffer le four à vide Petits gâteaux, 20 par plateau, Chauffage Haut/Bas 20 - 30 préchauffer le four à vide Cuisson sur plusieurs niveaux - biscuits °C Sablé Chaleur tournante 25 - 45 2 / 4 Petits gâteaux, 20 par plateau,...
Page 166
11.1 Remarques concernant le nettoyage Nettoyez l’avant de l’appareil uniquement avec un chiffon en microfibre imbibé d’eau tiède et d’un détergent doux. Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques. Nettoyez les taches avec un détergent doux. Agent nettoyant Nettoyez la cavité...
Page 167
Avant le Nettoyage par pyrolyse : Éteignez le four et attendez qu’il Retirez les accessoires. Nettoyez la sole du four et la vitre inter‐ soit froid. ne de la porte avec de l’eau tiède, un chiffon doux et un détergent doux. Ne remplissez pas le réservoir d’eau pendant le nettoyage.
Page 168
Durée de la première partie : environ 100 minutes Étape 1 Placez le plat à rôtir sur le premier niveau. Étape 2 Versez 250 ml d'agent détartrant dans le bac à eau. Étape 3 Remplissez le bac à eau d'eau jusqu'à atteindre le niveau maximal, qu'un signal sonore retentisse ou qu'un message s'affiche.
Page 169
Étape 3 Sélectionnez : Menu / . Nettoyage Rinçage. Durée : environ 30 minutes Étape 4 Activez la fonction et suivez les instructions à l’affichage. Étape 5 Une fois la fonction terminée, retirez le plat à rôtir. Lorsque cette fonction est en cours, l'éclairage est éteint. 11.8 Comment utiliser : Vidange du réservoir Utilisez cette fonction après une cuisson avec un mode de cuisson vapeur pour retirer l’eau...
Page 170
Étape 3 Fermez la porte du four à la première position (à un angle d'environ 70°). Tenez la porte des deux côtés et retirez-la du four en la soulevant. Posez la porte, face extérieure vers le bas, sur un linge doux posé...
Page 171
Étape 2 Retirez l’anneau métallique et nettoyez le couvercle en verre. Étape 3 Remplacez l’ampoule par une ampoule adéquate résistant à une température de 300 °C. Étape 4 Fixez l'anneau en métal sur le diffuseur en verre et installez-le. Lampe latérale Étape 1 Retirez le support d’étagère gauche pour accéder à...
Page 172
L’appareil ne s’allume pas ou ne chauffe pas Cause probable Solution Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est bien la cause de l'anomalie. Si le problème se reproduit, faites appel à un électricien qualifié. L’appareil Sécurité enfants s'allume. Consultez le chapitre «...
Page 173
Code et description Solution C2 - la Sonde de cuisson est dans la cavité de l’appa‐ Sortez la Sonde de cuisson. reil pendant le Nettoyage par pyrolyse. C3 - la porte n’est pas correctement fermée pendant Refermez la porte. Nettoyage par pyrolyse. F111 - Sonde de cuisson n'est pas correctement insé‐...
Page 174
13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13.1 Informations produits et fiche d’informations produits Nom du fournisseur BSE778380T 944188814 Identification du modèle BSK778380T 944188827 Indice d’efficacité énergétique 61.2 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐ 1.09 kWh/cycle tionnel Consommation d’énergie avec charge standard, en mode chaleur 0.52 kWh/cycle...
Page 175
Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer Chaleur Tournante Humide d'autres plats. Fonction conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuisson. Maintien des aliments au chaud Sélectionnez la température la plus basse Lorsque vous utilisez cette fonction, possible pour utiliser la chaleur résiduelle et l’éclairage s’éteint automatiquement au bout maintenir le repas au chaud.
Page 176
Sous-menu Application Sécurité enfants Empêche l’activation accidentelle de l’appareil. Lorsque l’option est activée, le texte Sécurité enfants s’affiche lorsque vous mettez en fonctionnement l'appareil. Pour permettre l’utilisation de l'appareil, choisissez les lettres du code dans l’ordre alphabétique. Lorsque l’op‐ tion est activée, et l’appareil est éteint, la porte de l’appareil est ver‐ rouillée.
Page 177
14.6 Sous-menu pour : Service Sous-menu Description Mode démo Code d'activation / de désactivation : 2468 Version du logiciel Informations sur la version logicielle. Réinitialiser tous les réglages Restaure les réglages d’usine. 15. C'EST SIMPLE ! Avant la première utilisation, vous devez régler : Affichage Lumi‐...
Page 178
16. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans . Déposez les emballages dans les votre centre local de recyclage ou contactez conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la vos services municipaux.
Page 179
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Page 180
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät und mit Mobilgeräten über My AEG Kitchen spielen. • Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
Page 181
1.2 Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. • Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Haushalt in Innenräumen konzipiert. • Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
Page 182
• Benutzen Sie zum Reinigen der Glastür keine scharfen Scheuermittel oder Metallschwämmchen; sie könnten die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen. • Entfernen Sie vor der pyrolytischen Reinigung alle Zubehörteile und übermäßige Ansammlungen/ Ablagerungen aus dem Innenraum des Geräts. 2.
Page 183
2.3 Gebrauch • Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. WARNUNG! • Achten Sie darauf, Netzstecker und Verletzungs-, Verbrennungs-, Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Stromschlag- oder Explosionsgefahr. Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch • Nehmen Sie keine technischen unseren autorisierten Kundendienst Änderungen am Gerät vor.
Page 184
2.5 Pyrolytische Reinigung – Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor. • Verfärbungen der Emaille- oder WARNUNG! Edelstahlbeschichtung haben keine Im Pyrolyse-Modus besteht Verletzungs- Auswirkung auf die Leistung des Geräts. und Brandgefahr und es können • Verwenden Sie eine tiefe Pfanne für chemische Emissionen (Dämpfe) feuchte Kuchen.
Page 185
usw. können durch die hohen Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder Temperaturen während der pyrolytischen sollen Informationen über den Reinigung aller pyrolytischen Backöfen Betriebszustand des Gerätes anzeigen. beschädigt werden und geringfügige Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Mengen an gesundheitsschädlichen Geräten vorgesehen und nicht für die Dämpfen freisetzen.
Page 186
3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Gesamtansicht Bedienfeld Display Wassertank Buchse für den Temperatursensor Heizelement Lampe Ventilator Entkalkungsrohr Ausgang Einschubschienen, herausnehmbar Einschubebenen 3.2 Zubehör Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten. Backblech Für Kuchen und Plätzchen. Brat- und Fettpfanne Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtropfendem Fett.
Page 187
Temperatursensor Zum Messen der Temperatur in der Speise. Teleskopschienen Zum einfacheren Einsetzen und Entnehmen der Backbleche und des Kombirosts. 4. BEDIENFELD 4.1 Überblick – Bedienfeld EIN / AUS Gedrückt halten, um das Gerät ein- und auszuschalten. Menü Listet die Gerätefunktionen auf. Favoriten Liste der bevorzugten Einstellungen.
Page 188
Berühren Sie die Oberfläche mit der Bewegen Sie die Fingerspitze über Berühren Sie die Oberfläche 3 Se‐ Fingerspitze. die Oberfläche. kunden lang. 4.2 Display Display mit Tastenfunktionen. Wi-Fi Uhrzeit 12:30 START/STOP Temperatur 150°C 85°C Ofenfunktionen Kurzzeitwecker START 15min G. Temperatursensor (nur ausgewählte Modelle) Display-Anzeigen Grundlegende Anzeigen - Navigieren im Display.
Page 189
• Ein Mobilgerät, das mit demselben Drahtlosnetzwerk verbunden ist. Schritt 1 So laden Sie die My AEG Kitchen App herunter: Scannen Sie den QR-Code auf dem Typenschild mit der Kamera auf Ihrem Mobilgerät, um zur AEG Homepage zu gelangen. Das Typenschild befin‐...
Page 190
5.5 Erstes Vorheizen einzusehen, besuchen Sie: http:// aeg.opensoftwarerepository.com (Ordner Den leeren Ofen vor der ersten NIUS). Inbetriebnahme vorheizen. Schritt 1 Entfernen Sie alle Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter aus dem Backofen. Schritt 2 Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: Lassen Sie den Ofen 1 Stunde lang eingeschaltet.
Page 191
Wasserhärte Reagenzpa‐ Kalkgehalt Kalkgehalt Wassereinstu‐ pier (mmol/l) (mg/l) fung Ebene ≥ 22 ≥ 3,9 ≥ 151 sehr hart Beträgt der Grad der Wasserhärte 4, füllen Sie den Wassertank mit Tafelwasser. 6. TÄGLICHER GEBRAUCH WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 6.1 Einstellung: Ofenfunktionen Schritt 1 Schalten Sie den Backofen ein.
Page 192
Schritt 7 Füllen Sie den Wassertank bis zum Höchststand mit kaltem Wasser auf (ca. 950 ml), bis ein akusti‐ sches Signal ertönt oder das Display eine Meldung anzeigt. Füllen Sie den Wassertank nicht bis über den maximalen Füllstand hinaus. Ansonsten besteht das Risiko eines Wasseraustritts oder - überlaufs und der Beschädigung von Einrichtungsgegenständen.
Page 193
6.4 Ofenfunktionen STANDARDFUNKTIONEN Ofenfunktion Gerät Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot. Grill Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf einer Ebene. Gratinieren und Überbacken. Heißluftgrillen Zum Backen auf bis zu drei Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren von Le‐ bensmitteln.
Page 194
Ofenfunktion Gerät Zum Vorwärmen von Tellern vor dem Servieren. Teller wärmen Zum Auftauen von Lebensmitteln (Gemüse und Obst). Die Auftauzeit hängt von der Menge und Größe der gefrorenen Lebensmittel ab. Auftauen Für Gerichte wie Lasagne oder Kartoffelgratin. Zum Gratinieren und Überbacken. Überbacken Für zarte, saftige Braten.
Page 195
Näheres zum Garen finden Sie im Kapitel Energiesparen finden Sie im Kapitel „Tipps und Hinweise“, Feuchte Umluft. „Energieeffizienz“, Energiesparen. Allgemeine Empfehlungen zum 7. UHRFUNKTIONEN 7.1 Beschreibung der Uhrfunktionen Uhrfunkti‐ Verwendung Zeitverlänge‐ Verlängern der Gardauer. Uhrfunkti‐ Verwendung rung Erinnerung Einstellen eines Countdowns. Max. Garzeitdauer Einstellen der Garzeitdauer.
Page 196
Verzögerung des Starts des Garvorgangs Schritt 1 Wählen Sie eine Ofenfunktion und die Temperatur. Schritt 2 Drücken Sie: Schritt 3 Stellen Sie die Gardauer ein. Schritt 4 Drücken Sie: Schritt 5 Drücken Sie: Zeitvorwahl. Schritt 6 Wählen Sie den Wert. Schritt 7 Drücken Sie: .
Page 197
Kombirost: Schieben Sie den Rost zwischen die Führungs‐ schienen der Einhängegitter. Backblech / Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Füh‐ rungsstäbe der Einhängegitter. 8.2 Temperatursensor Temperatursensor – misst die Temperatur im Inneren der Speise. Sie können ihn mit jeder Ofenfunktion verwenden.
Page 198
Führen Sie die Spitze des Temperatursensor in der Führen Sie die Spitze des Temperatursensor genau in der Mitte und am dicksten Teil des Fleischstücks oder Fi‐ Mitte des Auflaufs ein. Temperatursensor sollte während sches ein. Stellen Sie sicher, dass sich mindestens des Backens richtig positioniert sein.
Page 199
Schritt 1 Schalten Sie das Gerät ein. Schritt 2 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus. Schritt 3 Drücken Sie: . Wählen Sie: Favoriten. Schritt 4 Wählen Sie: Aktuelle Einstellungen speichern. Schritt 5 Drücken Sie +, um die Einstellung hinzuzufügen zur Liste: Favoriten. Drücken Sie –...
Page 200
10. TIPPS UND HINWEISE 10.1 Garempfehlungen Die Temperaturen und Garzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte. Sie hängen von den Rezepten sowie der Qualität und Menge der verwendeten Zutaten ab. Ihr Gerät backt oder brät unter Umständen anders als Ihr früheres Gerät. Die Hinweise unten enthalten die emp‐ fohlenen Einstellungen für Temperatur, Gardauer und Einschubebene für die einzelnen Speisen.
Page 201
Förmchen Pizzapfanne Backform Tortenbodenform Keramikform Dunkel, nicht reflektierend Dunkel, nicht reflektierend Dunkel, nicht reflektierend 8 cm Durchmes‐ 28 cm Durchmesser 26 cm Durchmesser 28 cm Durchmesser ser, 5 cm Höhe 10.4 Gartabellen für Prüfinstitute Informationen für Prüfinstitute Tests gemäß EN 60350, IEC 60350. Backen auf einer Ebene –...
Page 202
Backen auf mehreren Ebenen – Kekse °C Mürbeteiggebäck Heißluft 25 - 45 2 / 4 Törtchen, 20 pro Blech, Heizen Heißluft 25 - 35 1 / 4 Sie den leeren Backofen vor Biskuit, fettfrei Heißluft 45 - 55 2 / 4 Apfelkuchen, 1 Backform pro Heißluft 55 - 65...
Page 203
Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Verwen‐ den Sie nur ein Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler. Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheuermitteln oder scharfkan‐ tigen Gegenständen.
Page 204
Schritt 3 Setzen Sie das Backblech in die erste Einschubebene ein, um das Wasser aus dem Wassertank aufzufangen. - Drücken, um die Entleerung des Wassertanks zu starten. Schritt 4 Entfernen Sie das Backblech und die herausnehmbaren Einhängegitter, wenn das Entleeren des Tanks beendet ist.
Page 205
Schritt 5 Aktivieren Sie die Funktion und befolgen Sie die Hinweise im Display. Der erste Teil des Entkalkungsvorgangs startet. Schritt 6 Leeren Sie nach Abschluss des ersten Teils die Auflaufpfanne und setzen Sie sie wieder in die ers‐ te Einschubebene ein. Dauer des zweiten Teils: etwa 35 Min Schritt 7 Füllen Sie den Wassertank erneut bis zum Höchststand mit Wasser auf, bis der Signalton ertönt...
Page 206
11.8 Benutzung: Entleeren des Wassertanks Verwenden Sie diese Funktion nach Kochen mit einer Dampfheizfunktion, um Restwasser aus dem Wassertank zu entfernen. Bevor Sie beginnen: Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er Entfernen Sie alle Zubehörteile. abgekühlt ist. Schritt 1 Setzen Sie die Auflaufpfanne in die erste Einschubebene ein.
Page 207
Schritt 4 Fassen Sie die Türabdeckung (B) an der Oberkante der Tür an beiden Seiten an. Drücken Sie sie nach in‐ nen, um den Klippverschluss zu lö‐ sen. Schritt 5 Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorn, um sie abzunehmen. Schritt 6 Fassen Sie die Glasscheiben der Tür nacheinander am oberen Rand an und ziehen Sie sie nach oben...
Page 208
Seitenlampe Schritt 1 Entfernen Sie die linke Regalstütze, um an die Lampe zu gelangen. Schritt 2 Verwenden Sie einen schmalen, stumpfen Gegenstand (z. B. einen Teelöffel), um die Glasabdeckung zu entfernen. Schritt 3 Reinigen Sie die Glasabdeckung. Schritt 4 Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeig‐ nete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe.
Page 209
Komponenten Beschreibung Problembehebung Die Lampe ist durchgebrannt. Ersetzen Sie die Lampe, Einzelheiten finden Sie im Ka‐ pitel „Pflege und Reinigung“, Austausch: Lampe. Die Reinigung wird immer durch einen die Reinigung, wenn diese von einem Stromausfall unterbrochen. Wiederholen Sie Stromausfall unterbrochen wurde. Probleme mit dem Wi-Fi-Signal Mögliche Ursache Problembehebung...
Page 210
Wir empfehlen Ihnen, die Daten hier zu notieren: Modell (MOD.): ......... Produktnummer (PNC) ......... Seriennummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEEFFIZIENZ 13.1 Produktinformation und Produktinformationsblatt Name des Lieferanten BSE778380T 944188814 Modellbezeichnung BSK778380T 944188827 Energieeffizienzindex 61.2 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventioneller Mo‐ 1.09 kWh/Programm DEUTSCH...
Page 211
Anzahl der Garräume Wärmequelle Strom Volumen 71 l Art des Backofens Eingebauter Backofen BSE778380T 36.5 kg Masse BSK778380T 36.5 kg IEC/EN 60350-1 – Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch – Teil 1: Stufen, Backöfen, Dampföfen und Grills – Methoden zur Leistungsmessung.
Page 212
14. MENÜSTRUKTUR 14.1 Menü Menüpunkt Anwendung Koch-Assistent Liste der automatischen Programme. Reinigung Liste der Reinigungsprogramme. Favoriten Liste der bevorzugten Einstellungen. Optionen Konfigurieren des Geräts. Einstellungen Verbindungen Einstellen der Netzwerkkonfiguration. Setup Konfigurieren des Geräts. Service Anzeige der Softwareversion und Konfiguration. 14.2 Untermenü für: Reinigung Untermenü...
Page 213
Untermenü Verwendung Digitale Uhrzeitanzeige Ändern des Formats der angezeigten Uhrzeit. 14.4 Untermenü für: Verbindungen Untermenü Beschreibung Wi-Fi Ein- und Ausschalten von: Wi-Fi. Fernsteuerung Ein- und Ausschalten der Fernbedienung. Die Option wird nur eingeblendet nach dem Einschalten von: Wi-Fi. Automatischer Fernbetrieb Automatischer Start der Fernsteuerung nach Betätigung von START.
Page 214
Erste Schritte Schnellstart Schalten Sie das Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Gerät ein und garen Halten Sie gedrückt: Drücken Sie: Sie mit der voreinge‐ - Wählen stellten Temperatur Sie die gewünschte und Dauer der Funk‐ Funktion. tion. Schnellabschal‐ Schalten Sie das –...
Page 215
A TÖKÉLETES VÉGEREDMÉNY ÉRDEKÉBEN Köszönjük, hogy ezt az AEG készüléket választotta. Termékünk gyártásakor egy olyan berendezést kívántunk megalkotni az Ön számára, amely kifogástalan teljesítményt nyújt hosszú éveken keresztül, köszönhetően az alkalmazott innovatív technológiáknak, amelyek az életét jelentősen megkönnyítik – és amelyeket más készülékeken nem talál meg.
Page 216
állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. • Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről, hogy ne játsszanak a készülékkel és annak mobil eszközeivel My AEG Kitchen . • Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és megfelelően ártalmatlanítsa. • FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető...
Page 217
1.2 Általános biztonság • A készülék kizárólag ételkészítési célra szolgál. • Ezt a készüléket háztartási célú, beltérben történő használatra tervezték. • Ez a készülék használható irodákban, szállodai vendégszobákban, panziókban, vendégházakban és más hasonló szálláshelyeken, ahol a használat nem haladja meg a háztartási használat (átlagos) szintjét. •...
Page 218
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.1 Üzembe helyezés Készülék beépített mélysé‐ 546 mm FIGYELMEZTETÉS! Mélység nyitott ajtónál 1027 mm A készüléket csak képesített személy helyezheti üzembe. Szellőzőnyílás minimális 560x20 mm mérete. A hátsó oldal alján • Távolítsa el az összes csomagolóanyagot. elhelyezett nyílás •...
Page 219
• Amennyiben a hálózati konnektor • Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy rögzítése laza, ne csatlakoztassa a gyúlékony anyaggal szennyezett tárgyat a csatlakozódugót hozzá. készülékbe, annak közelébe, illetve annak • A készülék csatlakozásának bontására, tetejére. soha ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki •...
Page 220
• Ellenőrizze, hogy lehűlt-e a készülék. • A pirolitikus tisztítás során és után ne Máskülönben fennáll a veszély, hogy az öntsön vizet a sütőajtóra, nehogy üveglapok eltörnek. megsérüljenek az üvegpanelek. • A sütőajtó sérült üveglapját haladéktalanul • A pirolitikus tűzhelyekből és cserélje ki.
Page 221
• Ez a termék egy G energiahatékonysági • A készülék ártalmatlanítására vonatkozó osztályú fényforrást tartalmaz. tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a helyi • Kizárólag az eredetivel megegyező hatóságokkal. műszaki jellemzőkkel rendelkező lámpát • Válassza le a készüléket ez elektromos használjon. hálózatról. • A készülék közelében vágja át a hálózati 2.8 Szolgáltatások kábelt, és tegye a hulladékba.
Page 222
Sütő tálca Tortákhoz és süteményekhez. Mély tepsi Sütemények és húsok sütéséhez, illetve zsírfelfogó edényként. Húshőmérő szenzor Az étel belsejében történő hőmérséklet méréséhez. Teleszkópos sínek A tepsik és huzalpolcok könnyebb behelyezéséhez és eltávolításához. 4. KEZELŐPANEL 4.1 A kezelőpanel áttekintése BE / KI Tartsa nyomva a készülék be- és kikapcsolásához.
Page 223
Menü A készülékfunkciók listázása. Kedvencek Kedvenc beállítások listázása. Kijelző A készülék aktuális beállításait mutatja. Világításkapcsoló A sütővilágítás be- és kikapcsolása. Gyors felfűtés A következő funkció be- és kikapcsolása: Gyors felfűtés. Nyomja meg a Áthelyezés Tartsa nyomva Érintse meg a felületet 3 másod‐ Érintse meg ujjheggyel a felületet.
Page 224
• Ugyanahhoz a vezeték nélküli hálózathoz csatlakoztatott mobil eszköz. 1. lépés A(z) My AEG Kitchen alkalmazás letöltése: Olvassa be az adattáblán található QR-kódot a mobil‐ eszköz kamerájával, amely átirányítja Önt az AEG honlapjára. Az adattábla a sütőtér elülső keretén található. Az alkalmazást közvetlenül az alkalmazásáruházból is letöltheti.
Page 225
A termékben alkalmazott szoftver olyan adatait és vonatkozó licencfeltételeit, kérjük, alkotóelemeket tartalmaz, melyek ingyenes látogasson el a következő oldalra: http:// és nyílt forrású szoftveren alapulnak. Az AEG aeg.opensoftwarerepository.com ( NIUS elismeri és háláját fejezi ki a nyílt szoftvert mappa). megalkotó és a robotikai közösségeknek a fejlesztési projektben való...
Page 226
A vízkeménység szintjét a következő menüben módosíthatja: Beállítások / Beállítás / Vízkeménység. A táblázat ismerteti a vízkeménységi tartományt (dH) a hozzá tartozó kalciumtartalommal és vízminőségi besorolással. Állítsa be a vízkeménységet a táblázatnak megfelelően. Vízkeménység Indikátorpapír Kalciumtarta‐ Kalciumtarta‐ Vízminőség lom (mmol/l) lom (mg/l) szintje Szint...
Page 227
1. lépés Kapcsolja be a sütőt. Válassza ki a sütőfunkció szimbólumát, majd nyomja meg az almenübe lépéshez. 2. lépés Nyomja meg a gombot. Állítsa be a gőzben sütés funkciót. 3. lépés Nyomja meg: . A kijelző a hőmérséklet-beállításokat mutatja. 4. lépés Állítsa be a hőmérsékletet.
Page 228
3. lépés Nyomja meg: . Adja meg ezt: Előre programozott sütés. 4. lépés Válasszon ki egy fogást vagy ételfajtát. 5. lépés Nyomja meg: funkciót. 6.4 Sütőfunkciók HAGYOMÁNYOS Sütőfunkció Alkalmazás Vékony szelet élelmiszerek grillezéséhez és pirítós készítéséhez. Grill Nagy sült húsdarabok vagy nem kicsontozott szárnyas sütéséhez egy polcszinten. Csőben sütéshez és pirításhoz.
Page 229
SPECIÁLIS BEÁLLÍTÁSOK Sütőfunkció Alkalmazás Tartósított zöldségek, például savanyúság készítéséhez. Tartósítás Szeletelt gyümölcs, zöldség és gomba aszalásához. Aszalás A tányérok tálaláshoz való előmelegítésére. Edény Melegítés Élelmiszerek felolvasztásához (zöldségek és gyümölcsök). A felolvasztás időtartama a fagyasztott étel méretétől és mennyiségétől függ. Kiolvasztás Sütőben készíthető...
Page 230
Sütőfunkció Alkalmazás A funkció hús, szárnyasok, tepsiben sültek és felfújtak készítéséhez alkalmas. A gőz és a hő kombinálása révén a hús porhanyóssá, szaftossá és kérges felületűvé válik. Páratartalom, alacsony 6.5 Megjegyzések a Konvekciós sütő a lehető legnagyobb levegő (nedves) funkcióhoz energiahatékonysággal működjön.
Page 231
A befejezés kiegészítő funkció kiválasztása 1. lépés Válassza ki a sütőfunkciót, majd állítsa be a hőmérsékletet. 2. lépés Nyomja meg: funkciót. 3. lépés A sütési idő beállítása. 4. lépés Nyomja meg: funkciót. 5. lépés Nyomja meg: Művelet befejezése. 6. lépés Válassza ki a megfelelő...
Page 232
Sütőrács: Csúsztassa be a polcot a polctartó vezetősínjei közé,. Sütő tálca / Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezetősínjei kö‐ zé. 8.2 Húshőmérő szenzor Húshőmérő szenzor - méri a hőmérsékletet az étel belsejében. Valamennyi sütőfunkció mellett használhatja. Két hőmérsékletet kell beállítani: A sütő...
Page 233
Helyezze be ennek a hegyét: Húshőmérő szenzor a Helyezze be ennek a hegyét: Húshőmérő szenzor ponto‐ hús vagy a hal közepébe, lehetőleg a legvastagabb san a casserole közepében. Húshőmérő szenzor marad‐ résznél. Győződjön meg arról, hogy a következő lea‐ jon a sütés alatt stabilan, ugyanabban a pozícióban. En‐ glább 3/4-e: Húshőmérő...
Page 234
1. lépés Kapcsolja be a készüléket. 2. lépés Válassza ki a megfelelő beállítást. 3. lépés Nyomja meg: . Válassza ezt: Kedvencek funkciót. 4. lépés Válassza ezt: Aktuális beállítások mentése funkciót. 5. lépés Nyomja meg a + gombot, hogy hozzáadja a beállítást a következők listájához: Kedvencek. Nyomja meg ezt: - nyomja meg a beállítás visszaállításához.
Page 235
10. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK 10.1 Sütési javaslatok A táblázatban szereplő hőmérsékleti értékek és sütési időtartamok csak tájékoztatásként szolgálnak. Ezek a re‐ ceptektől, valamint a felhasznált összetevők minőségétől és mennyiségétől függenek. Előfordulhat, hogy az új készülék az Ön korábbi készülékétől eltérően fogja sütni a húsokat vagy a süteménye‐ ket.
Page 236
Bögrés sütemény Pizzaserpenyő Sütőedény Tortasütő forma Sötét, nem visszatükröző Sötét, nem visszatükröző fel‐ Kerámia Sötét, nem visszatükröző felülettel ülettel 8 cm-es átmérő, 5 felülettel 28 cm-es átmérő 26 cm-es átmérő cm magasság 28 cm-es átmérő 10.4 Ételkészítési táblázatok a bevizsgáló intézetek számára Információ...
Page 237
Sütés több szinten – keksz °C perc Linzer Hőlégbefúvás, nagy hőfok 25 - 45 2 / 4 Aprósütemény, 20 db/tepsi, Hőlégbefúvás, nagy hőfok 25 - 35 1 / 4 melegítse elő az üres sütőt Piskótatészta (zsiradék nélkül) Hőlégbefúvás, nagy hőfok 45 - 55 2 / 4 Almáspite, rácsonként 1 sütő‐...
Page 238
Minden használat után tisztítsa és szárítsa meg a tartozékokat. Kizárólag mikroszálas törlő‐ ronggyal, langyos vízzel és enyhe mosogatószerrel végezze a tisztítást. A tartozékokat tilos mosogatógépben tisztítani. A tapadásmentes edény tartozékokat ne tisztítsa súroló hatású tisztítószerekkel vagy éles tárgyakkal. Tartozékok 11.2 Hogyan távolítsa el: Polctartók A sütő...
Page 239
5. lépés Válassza a tisztítás üzemmódot. Kiegészítő funkció Tisztítás üzemmód Időtartam Pirolitikus tisztítás, gyors Enyhe tisztítás Pirolitikus tisztítás, normál Normál tisztítás 1 h 30 min Pirolitikus tisztítás, intenzív Alapos tisztítás A tisztítás indulásakor a sütőlámpa kikapcsol, és a hűtőventilátor nagyobb sebességgel működik. - megnyomásával a tisztítás a vége előtt bármikor leállítható.
Page 240
Amikor a vízkőtelenítés véget ér: Kapcsolja ki a sütőt. Miután a sütő lehűlt, puha ruhával tö‐ Hagyja nyitva a sütő ajtaját, és várja rölje szárazra a sütőteret. meg, hogy a sütőtér teljesen kiszá‐ radjon. Ha vízkő-maradványok találhatók a sütőben a vízkőmentesítés után, a kijelzőn az eljárás ismételt futtatására felszólító...
Page 241
3. lépés Kapcsolja be a funkciót, majd kövesse a kijelzőn látható utasításokat. 4. lépés A funkció befejezése után távolítsa el a mély tepsit. Amikor ez a funkció aktív, a sütőlámpa nem világít. 11.9 Eltávolítás és visszaszerelés: VIGYÁZAT! Ajtó Óvatosan kezelje az üveget, különösen A tisztításhoz az ajtó...
Page 242
11.10 Hogyan cserélje: Lámpa FIGYELMEZTETÉS! Vigyázat! Áramütés-veszély! Az izzó forró lehet. A sütővilágítás izzójának cseréje előtt: 1. lépés 2. lépés 3. lépés Kapcsolja ki a sütőt. Várja meg, míg Húzza ki a sütőt a hálózati aljzatból. Tegyen egy kendőt a sütőtér aljára. a sütő...
Page 243
12. HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 12.1 Mi a teendő, ha ... A készülék nem kapcsol be vagy nem melegszik fel Lehetséges ok Megoldás A készülék nincs csatlakoztatva az elektromos hálózat‐ Ellenőrizze, hogy a készülék megfelelően van-e csatla‐ hoz, vagy csatlakoztatása nem megfelelő.
Page 244
Hibák a WiFi jelnél Lehetséges ok Megoldás Hiba lépett fel a vezeték nélküli hálózat jelénél. Ellenőrizze, hogy mobil készüléke csatlakoztatva van-e a vezeték nélküli hálózathoz. Ellenőrizze vezeték nélküli hálózatot és az útválasztót (router). Indítsa újra a routert. Új router került telepítésre, vagy a router beállítása A készülék és a mobil eszköz ismételt beállításához ol‐...
Page 245
Modell (Mod.) ......... Termékszám (PNC) ......... Sorozatszám (S.N.) ......... 13. ENERGIAHATÉKONYSÁG 13.1 Termékismertető és Termékismertető adatlap Gyártó neve BSE778380T 944188814 Modellazonosító BSK778380T 944188827 Energiahatékonysági szám 61.2 Energiahatékonysági osztály Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés, alsó + felső sütés 1.09 kWh/ciklus mellett Energiafogyasztás normál terhelésnél, légkeveréses üzemmód 0.52 kWh/ciklus...
Page 246
13.2 Energiatakarékosság kijelző megjeleníti a maradékhőt. A maradékhőt használhatja az étel melegen tartásához. A 30 percnél hosszabb ideig tartó sütés során A készülék több funkcióval is segít a befejezés előtt 3 - 10 perccel csökkentse a energiát megtakarítani a mindennapos készülék hőmérsékletét a minimum értékre.
Page 247
14.2 Almenü ehhez: Tisztítás Almenü Alkalmazás Tartály ürítése A gőz funkciók használata után a maradék víz eltávolítási eljárása a víztartályból. Pirolitikus tisztítás, gyors Időtartam: 1 h funkciót. Pirolitikus tisztítás, normál Időtartam: 1 h 30 min funkciót. Pirolitikus tisztítás, intenzív Időtartam: 3 h funkciót. Vízkőmentesítés A gőzfejlesztő...
Page 248
14.5 Almenü ehhez: Beállítás Almenü Leírás Nyelv Beállítja a készülék nyelvét. Kijelző fényerő A kijelző fényerejének beállítása. Nyomógomb Hang Az érintőmezők hangjának be- és kikapcsolása. A hang elnémítása nem lehetséges a következőnél: funkciót. Figyelmeztető hangerő A gombnyomások és jelzések hangerejének beállítása. Vízkeménység A vízkeménység beállítása.
Page 249
Sajátítsa el a gyors főzés módszerét Használja az automatikus programokat az étel gyors elkészítéséhez az alapértelmezett beállításokkal: Előre programo‐ 1. lépés 2. lépés 3. lépés 4. lépés zott sütés Válassza ki az ételt. Nyomja meg: Nyomja meg: Nyomja meg: funkciót. funkciót.
Page 250
PER RISULTATI PERFETTI Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali apparecchiature. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
Page 251
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchiatura e i dispositivi mobili con My AEG Kitchen . • Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo adeguato. • AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso.
Page 252
• Quest’apparecchiatura è progettata per un uso domestico singolo in un ambiente interno. • Quest’apparecchiatura può essere utilizzata in uffici, camere d'albergo, camere di bed & breakfast, alloggi in agriturismi e altre sistemazioni simili in cui tale utilizzo non superi i livelli di utilizzo domestico (medi). •...
Page 253
• Prima della pulizia per pirolisi rimuovere gli accessori e i depositi/le fuoriuscite eccessivi dalla cavità dell’apparecchiatura. 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2.1 Installazione Larghezza della parte po‐ 559 mm steriore dell'apparecchiatu‐ AVVERTENZA! L’installazione dell'apparecchiatura deve Profondità dell'apparec‐ 567 mm essere eseguita da personale qualificato. chiatura •...
Page 254
all'apparecchiatura, in particolare quando quando quest'ultimo è in funzione. Può il dispositivo è in funzione o la porta è esservi un rilascio di aria calda. calda. • Non accendere l’elettrodomestico con le • I dispositivi di protezione da scosse mani bagnate o quando è a contatto con elettriche devono essere fissati in modo l'acqua.
Page 255
assicurarsi che questo non sia mai chiuso l’apparecchiatura), in particolare quando l'apparecchiatura è in funzione. pentole antiaderenti, gastronorm, Calore e umidità possono accumularsi sul lamiere dolci, utensili antiaderenti, ecc. retro di un pannello chiuso causando • Leggere attentamente tutte le istruzioni danni all'apparecchiatura, per la pulizia per pirolisi.
Page 256
2.8 Assistenza – Dopo aver impiegato la cottura al vapore aprire la porta • Per far riparare l'apparecchiatura, dell'apparecchiatura con cautela. rivolgersi a un Centro di Assistenza Autorizzato. 2.7 Illuminazione interna • Utilizzare solo ricambi originali. AVVERTENZA! 2.9 Smaltimento Pericolo di scosse elettriche. AVVERTENZA! •...
Page 257
3.2 Accessori Ripiano a filo Per stoviglie, stampi per dolci, arrosti. Lamiera dolci Per torte e biscotti. Leccarda Per cuocere al forno e arrostire o per raccogliere il grasso. Termosonda Per misurare la temperatura all’interno delle pietanze. Guide telescopiche Per inserire e togliere le lamiere e le griglie in modo più...
Page 258
4. PANNELLO DEI COMANDI 4.1 Panoramica del pannello di controllo ON / OFF Tenere premuto per accendere e spegnere l'apparecchiatura. Menu Elenca le funzioni dell'apparecchiatura. Preferiti Elenca le impostazioni preferite. Display Mostra le impostazioni correnti dell'apparecchiatura. Interruttore lampadina Per accendere e spegnere la lampadina. Riscaldamento rapido Per accendere e spegnere il forno: Riscaldamento rapido.
Page 259
Spie display Indicatori di base - per spostarsi sul display. Per tornare indie‐ Per confermare la selezione / l’impo‐ Per annullare l’ulti‐ Per attivare o disattivare le op‐ tro di un livello nel stazione. ma azione. zioni. menu. Suono allarme indicatori funzione - al termine del tempo di cottura impostato, viene emesso un segnale acusti‐ La funzione è...
Page 260
• Dispositivo mobile connesso alla stessa rete wireless. Passaggio Per scaricare l’ My AEG Kitchen app: Scansiona il codice QR sulla targhetta con la fotocamera del tuo dispositivo mobile per essere reindirizzato alla home page di AEG. La targhetta si trova sul te‐...
Page 261
Passaggio Impostare la temperatura massima per la funzione: Lasciare in funzione il forno per 15 minuti. Il forno può produrre un odore sgradevole e fumo in fase di preriscaldamento. Accertarsi che la stanza sia ventilata. 5.6 Come impostare: Durezza Utilizzare la carta di prova o contattare il dell’acqua fornitore dell'acqua per controllare il livello di durezza dell'acqua.
Page 262
6. UTILIZZO QUOTIDIANO AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. 6.1 Come impostare: Funzioni cottura Passaggio 1 Accendere il forno. Il display mostra la funzione cottura predefinita. Passaggio 2 Premere il simbolo della funzione cottura per accedere al sottomenu. Passaggio 3 Selezionare la funzione cottura e premere: .
Page 263
Passaggio Riempire il cassetto dell'acqua con acqua fredda fino al livello massimo (circa 950 ml) fino a che non viene emesso un segnale acustico o fino a che sul display non compare un messaggio. Non riempire la vaschetta dell'acqua oltre la sua capacità massima. Esiste il rischio di perdite d'acqua, riempimento eccessivo e danni ai mobili.
Page 264
6.4 Funzioni cottura STANDARD Funzione cottura Applicazione Per grigliare alimenti di ridotto spessore e tostare il pane. Grill Per arrostire grandi tagli di carne o pollame con ossa su una posizione della griglia. Per gratinare e dorare. Doppio grill ventilato Per cuocere su massimo tre posizioni della griglia contemporaneamente ed essiccare i cibi.
Page 265
Funzione cottura Applicazione Per preriscaldare i piatti da servire. Riscaldamento piatti Per scongelare gli alimenti (verdura e frutta). Il tempo di scongelamento dipende dalla quantità e dalle dimensioni del cibo congelato. Scongelamento Per pietanze come lasagne o patate gratinate. Per gratinare e dorare. Gratinato Per preparare arrosti teneri e succosi.
Page 266
Per le istruzioni di cottura rimandiamo al risparmio energetico rimandiamo al capitolo capitolo "Consigli e suggerimenti", Cottura "Efficienza energetica", Risparmio energetico. ventilata umida. Per indicazioni generali sul 7. FUNZIONI DEL TIMER 7.1 Descrizione funzioni orologio Funzione Applicazione Orologio Funzione Applicazione Orologio Promemoria Per l’impostazione di un conto alla ro‐...
Page 267
Come scegliere l’opzione di fine Passaggio Premere: Operazione finale. Passaggio Scegliere il preferito: Operazione finale. Passaggio Premere: . Ripetere l’azione fino a quando il display non visualizza la schermata principale. Come ritardare l’avvio della cottura Passaggio Impostare la funzione cottura e la temperatura. Passaggio Premere: Passaggio...
Page 268
Ripiano a filo: Spingere il ripiano fra le guide del supporto. Lamiera dolci / Teglia profonda: Spingere la lamiera tra le guide del supporto ripia‐ 8.2 Termosonda Termosonda - misura la temperatura all'interno del cibo. Si può utilizzare con ogni funzione cottura.
Page 269
Passaggio Inserire: Termosonda. Carne, pollame e pesce Sformato Inserire la punta della Termosonda al centro della Inserire la punta della Termosonda esattamente al centro carne, del pesce nella parte più spessa, ove possibi‐ della casseruola. Termosonda dovrebbe essere stabiliz‐ le. Assicurarsi che almeno 3/4 del Termosonda sia zato in un punto in fase di cottura.
Page 270
9. FUNZIONI AGGIUNTIVE 9.1 Come salvare: Preferiti la temperatura, o la funzione di pulizia. È possibile salvare 3 impostazioni preferite. È possibile salvare le impostazioni preferite, come la funzione cottura, il tempo di cottura, Passaggio Accendere l'apparecchiatura. Passaggio Selezionare l’impostazione preferita. Passaggio Premere: .
Page 271
raffreddamento continua a funzionare finché l’apparecchiatura non si è raffreddata. 10. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI 10.1 Consigli di cottura La temperatura e i tempi di cottura specificati nelle tabella sono valori indicativi. Dipendono dalle ricette, dalla qualità e quantità degli ingredienti utilizzati. La nuova apparecchiatura può...
Page 272
Pirofile monopor‐ zione Teglia da pizza Pirofila Tortiera per flan Ceramica Scura, non riflettente Scura, non riflettente Scura, non riflettente diametro 8 cm, al‐ 28 cm di diametro 26 cm di diametro 28 cm di diametro tezza 5 cm 10.4 Tabelle di cottura per gli istituti di test Informazioni per gli istituti di test Test conformemente a: EN 60350, IEC 60350.
Page 273
Cottura al forno multilivello - biscotti °C Frollini al burro Cottura ventilata 25 - 45 2 / 4 Tortine, 20 per teglia, preriscal‐ Cottura ventilata 25 - 35 1 / 4 dare il forno vuoto Pan di Spagna senza grassi Cottura ventilata 45 - 55 2 / 4...
Page 274
Pulire tutti gli accessori dopo ogni utilizzo e lasciarli asciugare. Utilizzare solo un panno in microfibra imbevuto di acqua tiepida e un detergente delicato. Non pulire gli accessori in la‐ vastoviglie. Non pulire gli accessori anti-aderenti con agenti abrasivi o oggetti appuntiti. Accessori 11.2 Come rimuovere: Supporti del ripiano...
Page 275
Passaggio Una volta svuotato il serbatoio, rimuovere la lamiera dolci e i supporti del ripiano rimovibili. Pulire la cavità del forno e il vetro interno dello sportello con un panno morbido. Premere: Passaggio Selezionare la modalità di pulizia. Opzione Modalità di pulizia Durata Pulizia per pirolisi, rapido Pulizia leggera...
Page 276
Passaggio Dopo aver concluso la prima parte, svuotare la leccarda e riposizionarla sulla prima posizione del ripiano. Durata della seconda parte: circa 35 min Passaggio Riempire la parte restante della vaschetta dell’acqua fino al livello massimo finché non viene emes‐ so un segnale acustico o il display non mostra un messaggio.
Page 277
11.8 Istruzioni d’uso: Svuotamento serbatoio Usalo dopo la cottura con la funzione cottura a vapore per rimuovere l’acqua residua dalla vaschetta dell’acqua. Prima di iniziare: Spegnere il forno e attendere che si raffreddi. Rimuovere tutti gli accessori. Passaggio Mettere la leccarda nel primo ripiano. Passaggio Selezionare: Menu / Pulizia / Svuotamento serbatoio.
Page 278
Passaggio Tenere il rivestimento della porta (B) sul bordo superiore della porta da entrambi i lati e spingere verso l'interno per sbloccare la guarnizio‐ ne a clip. Passaggio Rimuovere il rivestimento tirandolo in avanti. Passaggio Afferrare uno ad uno i pannelli di vetro della porta dal bordo superio‐...
Page 279
Passaggio Sostituire la lampadina con una resistente al calore fino a 300 °C. Passaggio Montare l’anello in metallo sulla calotta di vetro e installarlo. Lampadina laterale Passaggio Rimuovere il supporto per il ripiano sinistro per accedere alla lampadina. Passaggio Utilizzare un oggetto stretto e smussato (ad es.
Page 280
L'apparecchiatura non si accende o non si riscalda Causa possibile Soluzione È saltato il fusibile. Assicurarsi che il fusibile sia la causa del problema. Qualora il problema si ripresenti, contattare un elettrici‐ sta qualificato. L’apparecchiatura Sicurezza bambini è accesa. Rimandiamo al capitolo “Menu”, Sottomenu per: Opzio‐ Componenti Descrizione Soluzione...
Page 281
In questa sezione verrà presentato un elenco dei problemi che è possibile gestire autonomamente. Codice e descrizione Soluzione C2 - la Termosonda è nella cavità dell’apparecchiatura Estrarre la Termosonda. durante Pulizia per pirolisi. C3 - la porta non è chiusa completamente durante Pu‐ Chiudere la porta.
Page 282
13. EFFICIENZA ENERGETICA 13.1 Informazioni sul prodotto e scheda informativa sul prodotto Nome del fornitore BSE778380T 944188814 Identificazione modello BSK778380T 944188827 Indice di efficienza energetica 61,2 Classe di efficienza energetica Consumo energetico con carico standard, modalità tradizionale 1,09 kWh/ciclo Consumo di energia con un carico standard, modalità a circolazio‐...
Page 283
Tenere in caldo gli alimenti Cottura ventilata umida Scegliere l'impostazione di temperatura più Funzione progettata per risparmiare energia bassa per sfruttare il calore residuo e in fase di cottura. mantenere calda la pietanza. La spia di Quando si utilizza questa funzione, la calore residuo o la temperatura compaiono lampadina si spegne automaticamente dopo sul display.
Page 284
Sottomenu Applicazione Sicurezza bambini Previene l'attivazione accidentale dell'apparecchiatura. Quando l’op‐ zione è attiva, il testo Sicurezza bambini compare sul display all’ac‐ censione dell'apparecchiatura. Per abilitare l’uso dell'apparecchiatura, scegliere le lettere del codice in ordine alfabetico. Quando l’opzione è attiva e l'apparecchiatura è spenta, la porta dell'apparecchiatura è bloccata.
Page 285
14.6 Sottomenu per: Assistenza tecnica Sottomenu Descrizione Modalità demo Codice di attivazione/disattivazione: 2468 Versione software Informazioni sulla versione software. Ripristino impostazioni iniziali di fabbrica Ripristina le impostazioni di fabbrica. 15. È SEMPLICE! Prima di iniziare a usare il dispositivo sarà necessario impostare: Durezza dell’ac‐...
Page 286
16. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE il simbolo insieme ai normali rifiuti Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare domestici. Portare il prodotto al punto di l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio più vicino o contattare il comune di riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e residenza.
Page 287
NEVAINOJAMIEM REZULTĀTIEM Pateicamies, ka izvēlējāties AEG izstrādājumu! Esam to radījuši, lai nodrošinātu nevainojamu izpildi daudzu gadu garumā, izmantojot inovatīvas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi — iespējas, ko neatradīsiet parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes tam, lai izlasītu šo materiālu un gūtu labākus rezultātus.
Page 288
ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti jāliedz piekļuve ierīcei, ja vien tos nepārtraukti neuzrauga. • Mazi bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci un komplektācijā iekļautajām mobilajām ierīcēm My AEG Kitchen . • Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no tā...
Page 289
• Ierīces uzstādīšanu un vada nomaiņu drīkst veikt tikai kvalificēts speciālists. • Nelietojiet ierīci pirms tās iebūvēšanas. • Pirms visu veidu apkopes veikšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla. • Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no elektrības trieciena riska, tas jānomaina ražotājam, autorizētajam servisa centram vai citam kvalificētam speciālistam.
Page 290
• Uzstādiet ierīci drošā un atbilstošā vietā, • Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu un kas atbilst uzstādīšanas prasībām. drošu kontaktligzdu. • Nodrošiniet starp blakus uzstādītām • Nelietojiet daudzkontaktu adapterus vai ierīcēm piemērotu attālumu. pagarinātājus. • Pirms ierīces uzstādīšanas pārliecinieties, • Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu ka būs iespējams brīvi atvērt tās durvis.
Page 291
• Izslēdziet ierīci pēc katras lietošanas paneli līdz ierīce pēc lietošanas nav pilnīgi reizes. atdzisusi. • Ievērojiet piesardzību, atverot ierīces 2.4 Aprūpe un tīrīšana durvis, kamēr tā darbojas. Var notikt karsta gaisa izplūšana. • Nelietojiet ierīci ar mitrām rokām, vai ja BRĪDINĀJUMS! ierīce nonākusi saskarē...
Page 292
karsta un no priekšējām ventilācijas – Pēc gatavošanas ar tvaiku atveriet atverēm izplūst karsts gaiss. ierīces durvis piesardzīgi. • Pirolītiskā tīrīšana ir augstas temperatūras 2.7 Iekšējais apgaismojums process, kurš var izraisīt izgarojumu rašanos no gatavotās pārtikas atliekām un konstrukcijas materiāliem, tāpēc BRĪDINĀJUMS! patērētājiem tiek ieteikts tālāk minētais.
Page 293
3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 3.1 Vispārējs pārskats Vadības panelis Displejs Ūdens atvilktne Termozondes kontaktligzda Sildelements Lampa Ventilators Atkaļķošanas izvadcaurule Plaukta atbalsts, izņemams Plauktu līmeņi 3.2 Papildpiederumi Restots plaukts Gatavošanas traukiem, kūku formām, cepešiem. Cepamā Paplāte Kūkām un biskvītiem. Grila/cepamā panna Lai apbrūninātu un ceptu, vai kā paliktnis tauku savākšanai.
Page 294
Termozonde Temperatūra mērīšanai ēdiena iekšpusē. Teleskopiskās vadotnes Lai vieglāk ieliktu un izņemtu paplātes un restoto plauktu. 4. VADĪBAS PANELIS 4.1 Vadības paneļa pārskats IESLĒGT / IZSLĒGT Nospiediet un turiet nospiestu, lai ieslēgtu un izslēgtu ierīci. Izvēlne Norāda ierīces funkcijas. Izlase Uzskaita iecienītākos iestatījumus.
Page 295
Pieskarieties virsmai uz 3 sekun‐ Pieskarieties virsmai ar pirksta galu. Slidiniet pirksta galu pāri virsmai. dēm. 4.2 Displejs Displejs ar galveno funkciju kopu. Wi-Fi Diennakts laiks 12:30 SĀKT/PĀRTRAUKT Temperatūra 150°C 85°C Karsēšanas funkcijas Taimers START 15min G. Termozonde (tikai atsevišķiem modeļiem) Displeja indikatori Pamata indikatori –...
Page 296
• Tam pašam bezvadu tīklam pieslēgta mobilā ierīce. 1. solis Lai lejupielādētu lietotni My AEG Kitchen : Ar mobilās ierīces kameru skenējiet QR kodu uz datu plāksnītes, lai tiktu novirzīti uz AEG mājas lapu. Tehnisko datu plāksnīte atrodas uz ierīces iekšpu‐...
Page 297
5.5 Sākotnējā uzkarsēšana autortiesību informāciju un piemērojamos licences nosacījumus, apmeklējiet vietni Iepriekš uzkarsējiet tukšu cepeškrāsni pirms http://aeg.opensoftwarerepository.com (mape pirmās lietošanas. NIUS). 1. solis Izņemiet no cepeškrāsns visus piederumus un noņemamos plauktu balstus. 2. solis Iestatiet maksimālo temperatūru funkcijai: Ļaujiet cepeškrāsnij darboties 1 stundu.
Page 298
Ja ūdens cietības pakāpe ir 4, piepildiet ūdens atvilktni ar negāzētu pudelēs pildītu ūdeni. 6. IZMANTOŠANA IKDIENĀ BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 6.1 Iestatīšana. Karsēšanas funkcijas 1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. Displejā ir redzama noklusējuma karsēšanas funkcija. 2. solis Nospiediet karsēšanas funkcijas simbolu, lai atvērtu apakšizvēlni. 3.
Page 299
8. solis Ievietojiet ūdens atvilktni tās sākotnējā pozīcijā. 9. solis Nospiediet Pēc aptuveni 2 minūtēm parādās tvaiks. Cepeškrāsnij sasniedzot iestatīto temperatūru, atskan ska‐ ņas signāls. 10. solis Ja ūdens atvilktnē beidzas ūdens, atskan skaņas signāls. Uzpildiet ūdens atvilktni. 11. solis Izslēdziet cepeškrāsni.
Page 300
Karsēšanas funkcija Lietošana Ēdiena vienlaicīgai cepšanai un kaltēšanai līdz pat trīs plauktu līmenī. Iestatiet tempe‐ ratūru par 20–40 °C zemāk nekā funkcijai Augš./Apakškarsēšana. Karsēšana ar ventilato‐ Pusfabrikātu kraukšķīguma (piem., kartupeļi frī, kartupeļu daiviņas vai pildītas pankū‐ ciņas) panākšanai. Saldēta pārtika Ēdiena gatavošana un cepšana viena plaukta līmenī.
Page 301
Karsēšanas funkcija Lietošana Mīkstu, sulīgu ceptu ēdienu pagatvošana. Lēnā gatavošana Ēdiena uzturēšana siltumā. Siltuma uzturēšana Šī funkcija ir paredzēta enerģijas taupīšanai gatavošanas laikā. Izmantojot šo funkciju, temperatūra cepeškrāsns iekšpusē var atšķirties no iestatītās temperatūras. Tiek iz‐ mantots atlikušais siltums. Sildīšanas jaudu var samazināt. Plašāka informācija pie‐ Ventilatora kars.
Page 302
7. PULKSTEŅA FUNKCIJAS 7.1 Pulksteņa funkciju apraksts Pulksteņa Lietošana funkcija Pulksteņa Lietošana funkcija Laika regulē‐ Gatavošanas laika pagarināšana. šana Gatavoša‐ Ēdiena gatavošanas ilguma iestatīša‐ Atgādinā‐ Laika atskaites iestatīšana. Maksimā‐ nas laiks na. Maksimālais ilgums ir 23 st. jums lais ilgums ir 23 st. 59 min. Šī funkcija 59 min.
Page 303
Gatavošanas sākuma atlikšana 2. solis Nospiediet: 3. solis Iestatiet gatavošanas laiku. 4. solis Nospiediet 5. solis Nospiediet Atliktais starts. 6. solis Atlasiet vērtību. 7. solis Nospiediet: . Atkārtojiet darbību, līdz displejā ir redzams galvenais ekrāns. Gatavošanas laika pagarināšana Kad atlikuši 10 % no gatavošanas laika un ēdiens vēl nešķiet gatavs, jūs varat pagarināt gatavošanas laiku. Tā‐ pat ir iespējams mainīt karsēšanas funkciju.
Page 304
Cepamā Paplāte / Cepamā panna: Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbalsta rež‐ ģa vadotnēm. 8.2 Termozonde Termozonde — mēra temperatūru ēdiena iekšienē. Jūs varat to izmantot ar visām karsēšanas funkcijām. Iespējams iestatīt divu veidu temperatūras: Cepeškrāsns temperatūru: minimālā – 120 °C Ēdiena iekšējo temperatūru.
Page 305
4. solis Iespraudiet Termozonde cepeškrāsns priekšpusē esošajā ligzdā. Displejā redzama pašreizējā temperatūra: Termozonde. 5. solis. - nospiediet, lai iestatītu sensora iekšējo temperatūru. 6. solis - nospiediet, lai iestatītu vēlamo iespēju: • Skaņas signāls - ēdienam sasniedzot iestatīto temperatūru, atskanēs skaņas signāls; •...
Page 306
5. solis. Nospiediet +, lai pievienotu iestatījumu sarakstam: Izlase. Nospiediet — nospiediet, lai atiestatītu iestatījumu. — nospiediet, lai atceltu iestatījumu. 9.2 Funkciju bloķēšana Šī iespēja novērš nejaušas izmaiņas karsēšanas funkcijā. 1. solis Ieslēdziet ierīci. 2. solis Iestatiet karsēšanas funkciju. 3. solis –...
Page 308
Cepšana vienā līmenī — cepšana formās °C Biskvītkūka bez taukvielām Karsēšana ar ventilatoru 45 - 60 Biskvītkūka bez taukvielām Augš./Apakškarsēšana 45 - 60 Ābolu pīrāgs, 2 veidnes Karsēšana ar ventilatoru 55 - 65 Ø20 cm Ābolu pīrāgs, 2 veidnes Augš./Apakškarsēšana 55 - 65 Ø20 cm Smilšu mīkla...
Page 309
Karstmaize Grils 1 - 2 Liellopa steiks, gatavošanas laika Grils 24 - 30 vidū apgrieziet 11. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 11.1 Piezīmes par tīrīšanu Tīriet ierīces priekšdaļu tikai ar mikrošķiedras drānu, kas iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli.
Page 310
2. solis Uzmanīgi, velkot plauktu balstus uz augšu, izceliet tos no priekšējā fiksa‐ tora. 3. solis Pavelciet plaukta atbalsta priekšējo galu prom no sānu sienas. 4. solis Izvelciet balstus no priekšējā fiksato‐ Uzstādiet plauktu atbalstus, veicot iepriekšminētās darbības pretējā secībā. 11.3 Funkcijas Pirolītiskā...
Page 311
Kad tīrīšana beidzas: Izslēdziet cepeškrāsni un uzgai‐ Iztīriet cepeškrāsns iekšieni ar mīks‐ Notīriet atlikumus no cepeškrāsns diet, līdz tā atdziest. tu drānu. apakšējās virsmas. 11.4 Tīrīšanas atgādinājums Kad parādās atgādinājums, ieteicama tīrīšana. Izmantojiet funkciju Pirolītiskā tīrīšana. 11.5 Ierīces lietošana. Atkaļķošana Pirms sākšanas: Izslēdziet cepeškrāsni un uzgaidiet, Izņemiet no cepeškrāsns visus...
Page 312
Veids Apraksts Nestingrs atgādinājums Iesaka atkaļķot cepeškrāsni. Stingrs atgādinājums Obligāti jāatkaļķo cepeškrāsns. Ja jūs neveicat cepeškrāsns atkaļķošanu, kad dar‐ bojas stingrais atgādinājums, tvaika funkcija tiek atslēgta. 11.7 Lietošana Skalošana Pirms sākšanas: Izslēdziet cepeškrāsni un uzgaidiet, līdz tā atdziest. Izņemiet no cepeškrāsns visus piederumus. 1.
Page 313
UZMANĪBU! Apejieties ar stiklu uzmanīgi, jo īpaši priekšējā paneļa malu tuvumā. Stikls var saplīst. 1. solis Atveriet durvis līdz galam. 2. solis Paceliet un piespiediet abu durvju eņģu stiprinājuma sviras (A). 3. solis Aizveriet cepeškrāsns durvis līdz pirmajai atvēršanas pozīcijai (aptuveni 70° leņķī). Satveriet durvis no abām pusēm un pavelciet tās augšup virzienā...
Page 314
Pirms nomaināt lampu: 1. solis 2. solis 3. solis Izslēdziet cepeškrāsni. Uzgaidiet, Atslēdziet cepeškrāsni no elektrotīk‐ Ieklājiet uz tilpnes grīdas drānu. līdz cepeškrāsns ir atdzisusi. Augšējā lampa 1. solis Pagrieziet stikla pārsegu, lai to izņemtu. 2. solis Noņemiet metāla gredzenu un notīriet stikla pārsegu. 3.
Page 315
12.1 Kā rīkoties, ja... Ierīce neieslēdzas un/vai nesakarst Iespējamais cēlonis Risinājums Ierīce nav pieslēgta elektrotīklam vai tā ir pieslēgta Pārbaudiet, vai ierīce pareizi pievienota strāvas pade‐ elektrotīklam nepareizi. vei. Pulkstenis nav iestatīts. Iestatiet pulksteni, informāciju skatiet Pulksteņa funkci‐ jas sadaļā “Kā iestatīt” Pulksteņa funkcijas. Durvis nav pareizi aizvērtas.
Page 316
Problēmas ar Wi-Fi signālu Iespējamais cēlonis Risinājums Bezvadu signālam traucē mikroviļņu ierīce, kas atrodas Izslēdziet mikroviļņu krāsni. ierīces tuvumā. Izvairieties vienlaikus izmantot citu mikroviļņu krāsni un ierīces tālvadības vadību. Mikroviļņi traucē Wi-Fi signā‐ lam. 12.2 Kā pārvaldīt: Kļūdu kodi Rodoties programmatūras kļūdai, displejā parādās kļūdas ziņojums. Šajā...
Page 317
......... Izstrādājuma Nr. (PNC) ......... Sērijas numurs (S.N.) ......... 13. ENERGOEFEKTIVITĀTE 13.1 Produkta informācija un Produkta informācijas lapa Piegādātāja nosaukums BSE778380T 944188814 Modeļa identifikācija BSK778380T 944188827 Energoefektivitātes indekss 61,2 Energoefektivitātes klase Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes tradicionālajā režīmā 1,09 kWh/ciklā...
Page 318
Ventilators un lampa turpina darboties. Gatavošana ar izslēgtu cepeškrāsns Izslēdzot ierīci, displejā tiek attēlots atlikušais apgaismojumu siltums. Jūs varat izmantot atlikušo siltumu, Gatavošanas laikā izslēdziet cepeškrāsns lai uzturētu ēdienu siltu. apgaismojumu. Ieslēdziet to tikai tad, kad nepieciešams. Ja gatavošanas ilgums pārsniedz 30 minūtes, samaziniet ierīces temperatūru līdz Ventilatora kars.
Page 319
14.3 Apakšizvēlne: Iespējas Apakšizvēlne Izmantošana Apgaismojums (lampa) Ieslēdz un izslēdz lampu. Bērnu drošības funkcija Novērš nejaušu ierīces ieslēgšanu. Ja iespēja ir ieslēgta, ieslēdzot ie‐ rīci, displejā parādās teksts Bērnu drošības funkcija. Lai varētu lietot ierīci, ievadiet koda burtus alfabētiskā secībā. Kad funkcija ir ieslēgta un ierīce ir izslēgta, tās durvis ir bloķētas.
Page 320
14.6 Apakšizvēlne: Servisa izvēlne Apakšizvēlne Apraksts Demonstrācijas režīms Aktivizēšanas/deaktivizēšanas kods: 2468 Programmatūras versija Informācija par programmatūras versiju. Nodzēst visus iestatījumus Atjauno rūpnīcas iestatījumus. 15. TAS IR VIENKĀRŠI! Pirms pirmās lietošanas reizes jāiestata: Displeja spilg‐ Skaņas signāla Valoda Taustiņu skaņa Ūdens cietība Diennakts laiks tums skaļums...
Page 321
16. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā atbilstošajos konteineros to otrreizējai otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi ar vietējo pašvaldību.
Page 322
PUIKIEMS REZULTATAMS Ačiū, kad pasirinkote šį AEG gaminį. Mes jį sukūrėme taip, kad nepriekaištingai veiktų daugelį metų – jame naudojamos pažangios technologijos ir naudingos unikalios funkcijos, kurios palengvins jūsų kasdienybę. Skirkite kelias minutes šiai instrukcijai perskaityti, kad pasinaudotumėte visais joje pateiktais patarimais.
Page 323
• Būtina visą laiką prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu ar mobiliaisiais įrenginiais su My AEG Kitchen . • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. • DĖMESIO! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista.
Page 324
panašioje aplinkoje, kur prietaiso naudojimo intensyvumas neviršija įprasto buitinio naudojimo. • Šį prietaisą įrengti ir pakeisti jo laidą privalo tik kvalifikuotas specialistas. • Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose. • Prieš vykdydami techninės priežiūros darbus, atjunkite prietaisą nuo maitinimo. • Jei būtų pažeistas maitinimo laidas, jį gali pakeisti tik gamintojas, jo įgaliotasis techninės priežiūros centras arba panašios kvalifikacijos asmenys–...
Page 325
mūvėkite apsaugines pirštines ir avėkite • Visus elektros prijungimus privalo atlikti uždarą avalynę. kvalifikuotas elektrikas. • Netraukite šio prietaiso už rankenos. • Prietaisą privaloma įžeminti. • Įrenkite prietaisą saugioje ir tinkamoje • Įsitikinkite, kad parametrai techninių vietoje, atitinkančioje įrengimo duomenų plokštelėje atitinka maitinimo reikalavimus.
Page 326
2.3 Naudojimas • Maistą visuomet gaminkite uždarę prietaiso dureles. • Jeigu prietaisas įrengtas už baldo plokštės ĮSPĖJIMAS! (pvz., durelių), pasirūpinkite, kad prietaisui Sužalojimo, nudegimų ir elektros smūgio veikiant durelės visada būtų atidarytos. Už arba sprogimo pavojus. durelių gali kauptis karštis ir drėgmė, kurie gali pakenkti prietaisui, baldams ar •...
Page 327
• Įdėmiai perskaitykite visą pirolizinio – Atsargiai atidarykite prietaiso dureles valymo instrukciją. po troškinimo garuose. • Kol vykdomas pirolizinis valymas, 2.7 Vidinis apšvietimas neprileiskite prie prietaiso vaikų. Prietaisas pirolizinio valymo metu labai įkaista, o iš ventiliacijos angų sklinda įkaitęs oras. ĮSPĖJIMAS! •...
Page 328
3. GAMINIO APRAŠYMAS 3.1 Bendroji apžvalga Valdymo skydelis Ekranas Stalčius vandeniui Maisto termometro lizdas Šildymo elementas Lemputė Ventiliatorius Kalkių nuosėdų šalinimo vamzdis Lentynos atrama, išimama Vietos lentynoje 3.2 Priedai Vielinė lentynėlė Virtuvės reikmenims, pyragų formoms, prikaistuviams. Kepimo padėklas Pyragams ir sausainiams kepti. Grilio / kepinimo prikaistuvis Kepti ir skrudinti arba riebalams surinkti.
Page 329
Maisto termometras Temperatūrai matuoti maisto viduje. Teleskopiniai bėgeliai Skardoms ir grotelėms lengviau įdėti ir išimti. 4. VALDYMO SKYDELIS 4.1 Valdymo skydelio apžvalga Įjungta / Išjungta Palaikykite paspaudę, kad įjungtumėte ar išjungtumėte prietaisą. Meniu Prietaiso funkcijų sąrašas. Mėgstamiausios Pateikiamas mėgstamiausių nuostatų sąrašas. Ekranas Parodo esamas prietaiso nuostatas.
Page 330
Palieskite paviršių pirštu. Braukite pirštu per paviršių. Lieskite paviršių 3 sekundes. 4.2 Ekranas Ekranas su pagrindinėmis funkcijomis. WiFi ryšys Paros laikas 12:30 PRADĖTI/SUSTABDYMAS Temperatūra 150°C 85°C Kaitinimo funkcijos Laikmatis START 15min G. Maisto termometras (ne visuose modeliuose) Valdymo skydelio indikatoriai Pagrindiniai indikatoriai –...
Page 331
Jei norite atsisiųsti My AEG Kitchen programėlę: Mobiliojo prietaiso vaizdo kamera nuskaitykite var‐ dinėje lentelėje pateiktą QR kodą ir būsite nukreipti į pradinį „AEG“ puslapį. Techninių duomenų len‐ telę rasite ant priekinio prietaiso ertmės rėmo. Taip pat programėlę galite atsisiųsti iš programėlių...
Page 332
Prieš pirmąjį naudojimą įkaitinkite tuščią bei publikavimo ir autorių teisių sąlygas rasite orkaitę. adresu: http:// aeg.opensoftwarerepository.com (katalogas NIUS). 1-as veiks‐ Išimkite iš orkaitės visus priedus ir išimamas lentynų atramas. 2-as veiks‐ Nustatykite didžiausią funkcijos temperatūrą: Palikite orkaitę...
Page 333
Vandens kietumas Tikrinimo la‐ Kalcio nuosė‐ Kalcio nuosė‐ Vandens kla‐ pelis dos (mmol/l) dos (mg/l) sifikacija Lygis 15–21 2,6–3,8 101–150 kietas ≥ 22 ≥ 3,9 ≥ 151 labai kietas Jei vandens kietumo lygis 4, į stalčių vandeniui įpilkite buteliuose parduodamą minkštą...
Page 334
4-as veiks‐ Nustatykite temperatūrą. mas. 5-as veiks‐ Paspauskite: mas. 6-as veiks‐ Norėdami atidaryti vandens stalčiuką, paspauskite jo dangtelį. 7-as veiks‐ Pripilkite į vandens stalčiuką didžiausią leistiną šalto vandens kiekį (maždaug 950 ml); išgirsite gar‐ sinį signalą arba ekrane pamatysite atitinkamą pranešimą. Neperpildykite stalčiaus vandeniui. Van‐ duo gali pratekėti ir sugadinti baldus.
Page 335
4-as veiks‐ Pasirinkite patiekalą arba maisto tipą. mas. 5-as veiks‐ Paspauskite: mas. 6.4 Kaitinimo funkcijos STANDARTINĖS Kaitinimo funkcija Paskirtis Ploniems maisto gabalėliams ir duonos skrebučiams kepti grilyje. Grilis Skirta didesniems mėsos arba paukštienos su kaulais gabalams kepinti viename lygy‐ je. Tinka apkepams ir skrudinti. Terminis kepintuvas Skirta vienu metu kepti ir maistui džiovinti trijuose lygiuose.
Page 336
SPECIALIOS FUNKCIJOS Kaitinimo funkcija Paskirtis Skirta daržovių konservams (pvz., marinuotiems agurkams) ruošti. Konservavimas Džiovinti pjaustytus vaisius, daržoves ir grybus. Džiovinimas Skirta lėkštėms pašildyti prieš patiekiant maistą. Lėkščių pašildymas Atitirpinti maistą (daržoves ir vaisius). Atitirpimo laikas priklauso nuo užšaldymo mais‐ to kiekio. Atitirpinimas Lazanijai arba bulvių...
Page 337
6.5 Pastabos: Drėgnas konvek. Naudojant šią funkciją, lemputė automatiškai kepimas išsijungs po 30 sekundžių. Nurodymus dėl maisto gaminimo rasite Ši funkcija naudojama vertinant energijos skyriuje „Patarimai“, Drėgnas konvek. sąnaudų efektyvumo klasę ir atitikimą kepimas. Dėl energijos taupymo ekologiniams reikalavimams, kaip numato EU rekomendacijų...
Page 338
Kaip pasirinkti pabaigos parinktį 2-as veiks‐ Paspauskite: 3-ias Nustatykite maisto gaminimo laiką. veiksmas 4-as veiks‐ Paspauskite: 5-as veiks‐ Paspauskite Nutraukti veiksmą. mas. 6-as veiks‐ Pasirinkite norimą Nutraukti veiksmą. 7-as veiks‐ Paspauskite: . Kartokite veiksmą, kol valdymo skydelyje pamatysite pagrindinį langą. Kaip atidėti maisto gaminimo pradžią...
Page 339
8. KAIP NAUDOTI: PRIEDAI 8.1 Priedų naudojimas Aukštas lentynos kraštelis neleis prikaistuviui nuo jos nuslysti. Mažas įdubimas viršuje padidina saugumą. Įlinkiai taip pat apsaugo nuo apvirtimo. Vielinė lentynėlė: Įstumkite groteles tarp lentynos laikiklių. Kepimo padėklas / Gilus prikaistuvis: Įstumkite skardą tarp lentynos laikiklių. 8.2 Maisto termometras Maisto termometras –...
Page 340
Kaip naudoti: Maisto termometras 1-as veiks‐ Įjunkite orkaitę. 2-as veiks‐ Nustatykite kaitinimo funkciją ir, jeigu reikia, orkaitės temperatūrą. 3-ias Įdėkite: Maisto termometras. veiksmas Mėsą, paukštiena ar žuvis Užkepėlės Įkiškite Maisto termometras galą storiausioje mėsos Įkiškite Maisto termometras tiksliai kepinio viduryje. Mais‐ ar žuvies gabalo dalyje.
Page 341
9. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 9.1 Kaip išsaugoti: Mėgstamiausios gaminimo trukmę, temperatūrą arba valymo funkciją. Galite išsaugoti 3 mėgstamas Galite išsaugoti mėgstamas nuostatas, nuostatas. pavyzdžiui, kaitinimo funkciją, maisto 1-as veiks‐ Įjunkite prietaisą. 2-as veiks‐ Pasirinkite norimą nuostatą. 3-as veiks‐ Paspauskite . Pasirinkite: Mėgstamiausios. 4-as veiks‐...
Page 342
ventiliatorius veiks toliau, kol prietaisas neatvės. 10. PATARIMAI 10.1 Gaminimo rekomendacijos Lentelėse nurodyta temperatūra ir ruošimo laikas yra tik orientaciniai. Jie priklauso nuo receptų, naudojamų pro‐ duktų kokybės ir kiekio. Šis prietaisas gali kepti ir skrudinti kitaip, nei esate įpratę su ankstesniu prietaisu. Toliau pateikiamos rekomen‐ duojamos temperatūros, gaminimo trukmės ir lentynos padėties nuostatos konkretiems patiekalams.
Page 343
10.3 Drėgnas konvek. kepimas – rekomenduojami priedai Naudokite tamsias ir neatspindinčias skardas ir indus. Jie geriau sugeria karštį, nei šviesių spalvų ir atspindintys indai. Indeliai atskiroms valgio porcijoms Picos kepimo skarda Kepimo indas paruošti Apkepo skarda Keraminė Tamsi, neatspindinti Tamsi, neatspindinti Tamsi, neatspindinti 8 cm skersmens, 5 28 cm skersmens...
Page 344
°C Pyragaičiai, 20 vienetų padėkle, Apatinis + viršutinis kaitinimas 170 20 - 30 įkaitinkite tuščią orkaitę Kepimas keliuose lygiuose – sausainiai °C Trapios tešlos kepiniai Karšto oro srautas 25 - 45 2 / 4 Pyragaičiai, 20 vienetų padėk‐ Karšto oro srautas 25 - 35 1 / 4 le, įkaitinkite tuščią...
Page 345
Ertmę valykite po kiekvieno naudojimo. Riebalų kaupimasis ar kiti likučiai gali sukelti gaisrą. Maisto prietaise nelaikykite ilgiau nei 20 minučių. Po kiekvieno naudojimo ertmę šluostykite tik mikropluošto šluoste. Kasdienis naudo‐ jimas Visus priedus valykite kiekvieną kartą panaudoję ir palikite juos išdžiūti. Valykite tik mikro‐ pluošto šluoste, suvilgyta šilto vandens bei švelnaus ploviklio tirpale.
Page 346
1-as veiks‐ Įjunkite orkaitę. 2-as veiks‐ Paspauskite: / Valymas. 3-as veiks‐ Padėkite kepimo skardą ant pirmosios lentynos, kad surinktumėte vandenį. – paspauskite, kad iš bakelio išleistumėte vandenį. 4-as veiks‐ Ištuštinę bakelį išimkite kepimo padėklą ir ištraukiamus lentynėlių laikiklius. Švelnia šluoste nušluos‐ tykite orkaitės sieneles ir durelių...
Page 347
3-ias Pripildykite likusią stalčiaus vandeniui dalį vandens iki maksimalaus lygio, kol pasigirs signalas arba veiksmas atitinkamas pranešimas pasirodys valdymo skydelyje. 4-as veiks‐ Pasirinkite: Meniu / Valymas. 5-as veiks‐ Įjunkite funkciją ir vadovaukitės tolesniais nurodymais valdymo skydelyje. mas. Paleidžiamas pirmasis kalkių nuosėdų šalinimo ciklas. 6-as veiks‐...
Page 348
3-ias Pasirinkite: Meniu / Valymas / Garų sistemos praplovimas. veiksmas Trukmė: maždaug 30 min. 4-as veiks‐ Įjunkite funkciją ir vadovaukitės tolesniais nurodymais valdymo skydelyje. 5-as veiks‐ Funkcijos ciklui pasibaigus, išimkite gilų indą. mas. Veikiant šiai funkcijai lemputė nešviečia. 11.8 Kaip naudoti: Bakelio ištuštinimas Naudokite po kaitinimo garuose, kad iš...
Page 349
3-as veiks‐ Priverkite orkaitės dureles iki pirmos padėties (maždaug 70° kampu). Laikykite suėmę dureles už abiejų kraštų ir traukite jas į viršų ir tolyn nuo orkaitės. Padėkite dureles išorine puse ant minkšto audinio, pakloto ant lygaus ir tvirto pagrindo. 4-as veiks‐ Laikydami durelių...
Page 350
2-as veiks‐ Nuimkite metalinį žiedą ir išvalykite stiklinį gaubtelį. 3-as veiks‐ Orkaitės lemputę pakeiskite atitinkama 300 °C temperatūrai atsparia lempute. 4-as veiks‐ Įkiškite metalinį žiedą į stiklinį gaubtelį ir jį įtaisykite. Šoninė lemputė 1-as veiks‐ Išimkite kairiąją lentynėlę, kad pasiektu‐ mėte lemputę.
Page 351
Prietaisas neįsijungia arba nekaista Galima priežastis Veiksmai Perdegė saugiklis. Patikrinkite, ar neperdegė saugiklis. Jeigu gedimo pa‐ šalinti nepavyksta, kreipkitės į kvalifikuotą elektriką. Prietaisas Vaikų saugos užraktas įjungta. Žr. skyrių „Meniu“. Papildomas meniu: Parinktys. Komponentai Aprašymas Veiksmai Perdegė lemputė. Pakeiskite lemputę. Daugiau informacijos rasite skyriuje „Valymas ir priežiūra“.
Page 352
Kodas ir aprašymas Veiksmai C2 – Maisto termometras yra prietaiso viduje vykstant Išimkite Maisto termometras. Pirolizinis valymas. C3 – durelės nėra iki galo uždarytos vykstant Pirolizinis Uždarykite dureles. valymas. F111 – Maisto termometras nėra tinkamai įkištas į liz‐ Tinkamai įkiškite Maisto termometras į lizdą. dą.
Page 353
BSE778380T 944188814 Modelio identifikatorius BSK778380T 944188827 Energijos efektyvumo rodyklė 61,2 Energijos vartojimo efektyvumo klasė Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą ir režimą 1,09 kWh/ciklas Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą ir venti‐ 0,52 kWh/ciklas liatoriaus režimą Angų skaičius Šilumos šaltinis...
Page 354
14. MENIU STRUKTŪRA 14.1 Meniu Meniu elementas Paskirtis Kepimo vadovas Pateikiamas automatinių programų sąrašas. Valymas Pateikiamas valymo programų sąrašas. Mėgstamiausios Pateikiamas mėgstamiausių nuostatų sąrašas. Parinktys Kaip sukonfigūruoti prietaisą. Nustatymai Prisijungimo nustatymai Tinklo konfigūracijai nustatyti. Pasirinkimas Kaip sukonfigūruoti prietaisą. Aptarnavimas Rodo programinės įrangos versiją ir sąranką. 14.2 Papildomas meniu, skirtas: Valymas Papildomas meniu Paskirtis...
Page 355
14.4 Papildomas meniu, skirtas: Prisijungimo nustatymai Papildomas meniu Aprašymas WiFi ryšys Įjungti ir išjungti: WiFi ryšys. Nuotolinis valdymas Nuotoliniam valdymui įjungti ir išjungti. Parinktis matoma tik kai ją įjungiate: WiFi ryšys. Nuotolinis valdymas Kaip automatiškai įjungti nuotolinį valdymą paspaudus PRADĖTI. Parinktis matoma tik kai ją...
Page 356
Pradėkite naudotis prietaisu Spartusis paleidi‐ Įjunkite prietaisą ir 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas pradėkite gaminti, Paspauskite ir palai‐ Paspauskite: naudodami funkcijos – pasirinkite numatytąją tempera‐ kykite nuspaudę norimą funkciją. tūrą ir laiką. Spartusis išjungi‐ Išjunkite prietaisą bet – paspauskite ir palaikykite paspaudę, kol prietaisas išsijungs. kada, nepriklauso‐...
Page 357
Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH Dziękujemy za wybór produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne ułatwiające życie – nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą instrukcją, aby jak najlepiej wykorzystać...
Page 358
• Dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się urządzeniem i urządzeniami mobilnymi z aplikacją My AEG Kitchen . • Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla dzieci lub zutylizować je w odpowiedni sposób.
Page 359
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania w kuchni. • Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego w pomieszczeniach zamkniętych. • Urządzenie to można używać w biurach, pokojach hotelowych, pokojach w pensjonatach, domach dla gości w gospodarstwach rolnych i innych podobnych miejscach, gdzie użytkowanie nie przekracza średniego poziomu użytkowania w gospodarstwie domowym.
Page 360
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać sprzętów czyszczących parą. • Do czyszczenia szyb w drzwiach nie używać ściernych środków czyszczących ani ostrych, metalowych myjek, ponieważ mogą one porysować powierzchnię, co może skutkować pęknięciem szkła. • Przed czyszczeniem pirolitycznym należy wyjąć z komory urządzenia wszystkie akcesoria i usunąć...
Page 361
• Wszystkie połączenia elektryczne należy całkowicie zamknąć drzwi powinien wykonać wykwalifikowany urządzenia. elektryk. • Urządzenie wyposażono w przewód • Urządzenie musi być uziemione. zasilający oraz wtyczkę. • Upewnić się, że parametry na tabliczce 2.3 Sposób używania znamionowej odpowiadają parametrom znamionowym źródła zasilania. •...
Page 362
– Nie wlewać wody bezpośrednio do • Stosując aerozol do piekarników, należy gorącego urządzenia. przestrzegać wskazówek dotyczących – Nie należy pozostawiać wilgotnych bezpieczeństwa umieszczonych na jego naczyń ani potraw w urządzeniu po opakowaniu. zakończeniu pieczenia. 2.5 Czyszczenie pirolityczne – Podczas wyjmowania lub wyjmowania akcesoriów należy zachować...
Page 363
podchodziły do urządzenia. Małe oświetleniowe są przystosowane do pracy zwierzęta domowe (zwłaszcza ptaki i w wymagających warunkach fizycznych gady) mogą być bardzo wrażliwe na (temperatura, drgania, wilgotność) w zmiany temperatury i wydzielane opary. urządzeniach domowych lub są • Powierzchnie zapobiegające przywieraniu przeznaczone do sygnalizacji stanu garnków, patelni, tac, przyborów działania urządzenia.
Page 364
3. OPIS URZĄDZENIA 3.1 Ogólne informacje Panel sterowania Wyświetlacz Szuflada na wodę Gniazdo termosondy Grzałka Lampa Wentylator Otwór rury odkamieniającej Prowadnice blach, wyjmowane Poziomy umieszczania potraw 3.2 Akcesoria Ruszt Do naczyń, form do ciast, pieczeni. Blacha do pieczenia ciasta Do ciast i ciasteczek. Głęboka blacha Do pieczenia mięsa i mięsa lub do zbierania tłuszczu.
Page 365
Termosonda Do pomiaru temperatury wewnątrz produktu. Prowadnice teleskopowe Ułatwiają wkładanie i wyjmowanie rusztów i blach. 4. PANEL STEROWANIA 4.1 Widok panelu sterowania Włącz / Wyłącz Naciśnij i przytrzymaj , aby włączyć lub wyłączyć urządzenie. Menu Zawiera listę funkcji urządzenia. Ulubione Wyświetlenie listy ulubionych ustawień.
Page 366
Dotknąć powierzchni przez 3 sekun‐ Dotknąć powierzchni placem. Przesunąć palcem po powierzchni. 4.2 Wyświetlacz Wyświetlacz z ustawionymi kluczowymi funkcjami. Wi-Fi Aktualna godzina 12:30 START/STOP Temperatura 150°C 85°C Funkcje pieczenia Timer START 15min G. Termosonda (tylko wybrane modele) Wskaźniki na wyświetlaczu Podstawowe wskaźniki –...
Page 367
• Smartfon połączony z tą samą siecią bezprzewodową. Krok 1 Aby pobrać aplikację My AEG Kitchen : Aby przejść do strony głównej AEG, zeskanować aparatem smartfona kod QR na tabliczce znamionowej. Tabliczka znamionowa znajduje się na przedniej ra‐ mie komory urządzenia. Aplikację można również pobrać bezpośrednio ze sklepu z aplikacjami.
Page 368
Przed pierwszym użyciem należy wstępnie warunków licencji, przejdź na stronę: http:// nagrzać pusty piekarnik. aeg.opensoftwarerepository.com (folder NIUS). Krok 1 Wyjąć z piekarnika wszystkie akcesoria i prowadnice blach. Krok 2 Ustawić...
Page 369
Jeśli twardość wody wynosi 4, należy napełniać szufladę na wodę wodą butelkowaną. 6. CODZIENNE UŻYTKOWANIE OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 6.1 Jak ustawić: Funkcje pieczenia Krok 1 Włączyć piekarnik. Na wyświetlaczu pojawi się domyślna funkcja pieczenia. Krok 2 Nacisnąć symbol funkcji pieczenia, aby przejść do podmenu. Krok 3 Wybrać...
Page 370
Krok 7 Napełnić szufladę na wodę zimną wodą do maksymalnego poziomu (około 950 ml), aż rozlegnie się sygnał dźwiękowy lub pojawi się komunikat na wyświetlaczu. Nie napełniać szuflady na wodę po‐ wyżej maksymalnego poziomu. Grozi to wyciekiem wody, jej rozlaniem i uszkodzeniem mebli. OSTRZEŻENIE! Używać...
Page 371
6.4 Funkcje pieczenia STANDARDOWE Funkcja pieczenia Zastosowanie Do grillowania cienkich porcji potraw i opiekania chleba. Grill Do pieczenia dużych kawałków mięsa lub drobiu z kośćmi na jednym poziomie. Do przyrządzania zapiekanek i przyrumieniania. Turbo grill Do jednoczesnego pieczenia na trzech poziomach i do suszenia żywności. Ustawić temperaturę...
Page 372
Funkcja pieczenia Zastosowanie Do wstępnego ogrzewania talerzy przed podaniem potraw. Podgrzewanie talerzy Do rozmrażania żywności (warzyw i owoców). Czas rozmrażania zależy od ilości i wielkości zamrożonej żywności. Rozmrażanie Do potraw takich jak lasagne lub zapiekanka ziemniaczana. Do przyrządzania zapie‐ kanek i przyrumieniania. Zapiekanki Do przyrządzania delikatnych, soczystych pieczeni.
Page 373
Podczas korzystania z tej funkcji oświetlenie Termoobieg wilgotny. Ogólne zalecenia wyłącza się automatycznie po 30 sekundach. dotyczące oszczędzania energii znajdują się w rozdziale „Efektywność energetyczna”, Wskazówki dotyczące pieczenia znajdują się Oszczędność energii. w rozdziale „Wskazówki i porady”, 7. FUNKCJE ZEGARA 7.1 Opis funkcji zegara Funkcja Zastosowanie...
Page 374
Jak ustawić opóźnienie rozpoczęcia pieczenia Krok 1 Ustawić funkcję pieczenia i temperaturę. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3 Ustawić czas pieczenia. Krok 4 Nacisnąć: Krok 5 Nacisnąć: Uruchomienie z opóźnieniem. Krok 6 Wybrać wartość. Krok 7 Nacisnąć: . Powtarzać tę czynność do czasu wyświetlenia się ekranu głównego. Jak wydłużyć...
Page 375
Blacha do pieczenia ciasta / Głęboka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice blachy. 8.2 Termosonda Termosonda — mierzy temperaturę wewnątrz potrawy. Można jej używać przy każdej funkcji pieczenia. Dostępne są dwa ustawienia temperatury: Temperatura piekarnika: minimum 120°C. Temperatura wewnątrz produktu Aby uzyskać najlepsze efekty pieczenia: Składniki powinny mieć...
Page 376
Krok 4 Włóź wtyczkę Termosonda do gniazda z przodu piekarnika. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie obecnej temperatury: Termosonda. Krok 5 — nacisnąć, aby ustawić temperaturę wewnątrz produktu dla termosondy. Krok 6 — nacisnąć, aby wybrać preferowaną opcję: • Alarm dźwiękowy — gdy temperatura wewnątrz produktu osiągnie ustawioną wartość, rozlegnie się...
Page 377
Krok 4 Wybrać opcję: Zapisz aktualne ust.. Krok 5 Nacisnąć +, aby dodać ustawienie do listy: Ulubione. Nacisnąć przycisk – nacisnąć, aby zresetować ustawienie. – nacisnąć, aby anulować ustawienie. 9.2 Blokada panelu Funkcja ta zapobiega przypadkowej zmianie funkcji pieczenia. Krok 1 Włącz urządzenie.
Page 378
10. WSKAZÓWKI I PORADY 10.1 Zalecenia dotyczące pieczenia Temperatury i czasy gotowania podane w tabelach mają wyłącznie charakter orientacyjny. Zależą one od przepi‐ sów oraz jakości i ilości użytych składników. Nowy piekarnik może piec inaczej niż dotychczas używane urządzenie. W poniższych wskazówkach podano za‐ lecane ustawienia temperatury, czasu pieczenia i poziomu piekarnika dla określonych rodzajów potraw.
Page 379
Kokilki Blacha do pizzy Forma do pieczenia Forma do tarty W ciemnym kolorze, mato‐ Ceramiczne W ciemnym kolorze, mato‐ W ciemnym kolorze, matowa średnica: 8 cm, średnica: 26 cm średnica: 28 cm wysokość: 5 cm średnica: 28 cm 10.4 Tabele pieczenia na potrzeby ośrodków przeprowadzających testy Informacja dla instytucji wykonujących testy...
Page 381
Po każdym użyciu należy wyczyścić wszystkie akcesoria i pozostawić do wyschnięcia. Do czyszczenia należy użyć tylko ściereczki zwilżonej ciepłą wodą z dodatkiem łagodnego de‐ tergentu. Nie myć akcesoriów w zmywarce. Do czyszczenia akcesoriów z powłoką zapobiegającą przywieraniu nie należy używać ścier‐ nych środków czyszczących ani przedmiotów o ostrych krawędziach.
Page 382
Krok 4 Po zakończeniu opróżniania zbiornika wyjąć blachę do pieczenia i wyjmowane prowadnice blach. Wytrzeć komorę piekarnika i wewnętrzną szybę drzwi miękką szmatką. Nacisnąć: Krok 5 Wybrać tryb czyszczenia. Opcja Tryb czyszczenia Czas Czyszczenie pirolityczne, krótkie Lekkie czyszczenie Czyszczenie pirolityczne, normalne Standardowe czyszczenie 1 h 30 min Czyszczenie pirolityczne, Intensyw.
Page 383
Krok 7 Napełnić pozostałą część szuflady na wodę do maksymalnego poziomu, aż rozlegnie się sygnał lub pojawi się komunikat na wyświetlaczu. Krok 8 Po zakończeniu działania funkcji wyjąć głęboką blachę. Gdy działa funkcja, oświetlenie jest wyłączone. Po zakończeniu odkamieniania: Wyłączyć piekarnik. Gdy piekarnik ostygnie, osuszyć...
Page 384
Przed rozpoczęciem: Wyłączyć piekarnik i zaczekać, aż ostygnie. Wyjąć wszystkie akcesoria. Krok 1 Umieścić głęboką blachę na pierwszym poziomie piekarnika. Krok 2 Wybrać opcję: Menu / Czyszczenie / Opróżnianie zbiornika. Czas trwania: 6 minut Krok 3 Włączyć funkcję i postępować zgodnie ze wskazówkami na wyświetlaczu. Krok 4 Po zakończeniu działania funkcji wyjąć...
Page 385
Krok 7 Umyć szybę wodą z dodatkiem mydła. Ostrożnie wytrzeć szybę do sucha. Nie myć szyb w zmywarce. Krok 8 Po zakończeniu czyszczenia wyko‐ nać powyższe czynności w odwrot‐ nej kolejności. Krok 9 Zamontować najpierw mniejszą szybę, a następnie większą oraz drzwi. 11.10 Sposób wymiany: Oświetlenie OSTRZEŻENIE! Zagrożenie porażeniem prądem.
Page 386
Lampa boczna Krok 1 Wymontować prowadnice blach po lewej stronie, aby uzyskać dostęp do lampy. Krok 2 Przy użyciu wąskiego, tępego przedmiotu (np. łyżeczki do herbaty) zdjąć szklany klosz. Krok 3 Wyczyścić szklany klosz. Krok 4 Wymienić żarówkę na nową, odporną na temperaturę...
Page 387
Podzespoły Opis Środek zaradczy Żarówka oświetlenia jest przepalona. Wymienić żarówkę oświetlenia; szczegółowe informa‐ cje znajdują się w rozdziale „Konserwacja i czyszcze‐ nie”, Sposób wymiany: Lampa. Przerwa w zasilaniu zawsze powoduje czyszczenie, jeśli zostało przerwane na przerwanie czyszczenia. Powtórzyć skutek przerwy w zasilaniu. Problemy z sygnałem Wi-Fi Możliwa przyczyna Środek zaradczy...
Page 388
Numer produktu (PNC) ......... Numer seryjny (S.N.) ......... 13. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 13.1 Informacje o produkcie i Karta produktu Nazwa dostawcy BSE778380T 944188814 Dane identyfikacyjne modelu BSK778380T 944188827 Wskaźnik efektywności energetycznej 61.2 Klasa sprawności energetycznej Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb konwencjonal‐...
Page 389
Źródła ciepła Elektryczność Pojemność 71 l Rodzaj piekarnika Piekarnik do zabudowy BSE778380T 36.5 kg Masa BSK778380T 36.5 kg EN 60350-1 – Elektryczny sprzęt do gotowania do użytku domowego -- Część 1: Gamy, piekarniki, piekarniki pa‐ rowe i grille – Metody pomiaru wydajności.
Page 390
14. STRUKTURA MENU 14.1 Menu Pozycja menu Zastosowanie Gotowanie wspomagane Wyświetlenie listy programów automatycznych. Czyszczenie Wyświetlenie listy programów czyszczenia. Ulubione Wyświetlenie listy ulubionych ustawień. Opcje Służy do konfiguracji urządzenia. Ustawienia Połączenia Ustawianie konfiguracji połączenia sieciowego. Konfiguracja Służy do konfiguracji urządzenia. Serwis Wyświetlanie informacji o wersji oprogramowania i konfiguracji.
Page 391
Podmenu Zastosowanie Styl cyfrowy zegara Zmiana formatu wyświetlanego wskazania czasu. 14.4 Podmenu: Połączenia Podmenu Opis Wi-Fi Włączanie i wyłączanie: Wi-Fi. Operacja zdalna Włączanie i wyłączenie funkcji zdalnego sterowania. Opcja widoczna tylko po włączeniu: Wi-Fi. Automatyczna praca w trybie sterowania Automatyczne uruchomienie funkcji zdalnego sterowania po naciśnię‐ zdalnego ciu przycisku START.
Page 392
Rozpoczęcie korzystania z urządzenia Szybkie urucho‐ Włączanie urządze‐ Krok 1 Krok 2 Krok 3 mienie nia i rozpoczęcie pie‐ Nacisnąć i przytrzy‐ czenia z domyślnymi — wybrać Nacisnąć: ustawieniami tempe‐ mać: preferowaną funkcję. ratury i czasu dla da‐ nej funkcji. Szybkie wyłączenie Wyłączanie urządze‐...
Page 393
ЗА САВРШЕНЕ РЕЗУЛТАТЕ Хвала што сте изабрали овај AEG производ. Створили смо га тако да пружа изванредне перформансе током много година рада, уз иновативне технологије које олакшавају живот и функције које нећете наћи код обичних уређаја. Одвојте неколико минута да прочитате како да од њега добијете максимум.
Page 394
инвалидитетом, треба држати даље од уређаја, осим ако су под сталним надзором. • Децу треба контролисати како се не би играла са уређајем и мобилним уређајима са My AEG Kitchen . • Држите сву амбалажу даље од деце и одложите је на одговарајући начин.
Page 395
• Уређај се може користити у канцеларијама, хотелским собама, мотелима, пансионима, сеоским туристичким домаћинствима и сличним објектима за смештај где употреба не би превазилазила (просечан) ниво потрошње по домаћинству. • Само квалификована особа може да монтира овај уређај и замени кабл. •...
Page 396
• Пре пиролитичког чишћења, уклоните сав прибор из рерне, као и остатке хране или масноће које су просуте/ наталожене унутар уређаја. 2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.1 Монтажа Ширина предње стране 595 mm уређаја УПОЗОРЕЊЕ! Ширина задње стране 559 mm Само квалификована особа може да уређаја...
Page 397
треба да обави наш овлашћени • Будите опрезни кад отварате врата сервисни центар. уређаја док он ради. Може се десити да • Не дозволите да кабл за напајање изађе врео ваздух. додирује или дође близу вратима • Немојте руковати уређајем када су вам уређаја...
Page 398
намештаја могу да се накупе топлота и прибор, итд. који имају нелепљиве влага и проузрокују накнадно оштећење површине. уређаја, кућишта или пода. Не • Пажљиво прочитајте сва упутства за затварајте панел намештаја све док се пиролитичко чишћење. уређај у потпуности не охлади након •...
Page 399
– Будите опрезни кад отварате врата • Користите само сијалице које имају исту уређаја када је активирана ова спецификацију. функција. Може да дође до 2.8 Сервисирање ослобађања паре. – Отворите врата уређаја пажљиво • Ради оправке уређаја обратите се након кувања на пари. овлашћеном...
Page 400
3.2 Прибор Решеткаста полица За посуђе за кување, плехове за торте, печење. Плех за печење За колаче и кексе. Грил/дубоки тигањ За печење теста и меса или као посуда за скупљање масноће. Температурни сензор За мерење температуре унутар хране. Телескопске вођице За...
Page 401
4. КОМАНДНА ТАБЛА 4.1 Преглед командне табле Укључено / Ис‐ Притисните и задржите да бисте укључили и искључили апарат. кључено Мени Наводи функције апарата. Омиљено Приказује омиљена подешавања. Дисплеј Приказује тренутна подешавања уређаја. Прекидач лампице За укључивање и искључивање лампице. Брзо...
Page 402
Индикатори дисплеја Основни индикатори – за навигацију по дисплеју. За враћање за За поништавање За потврђивање изабране ставке/ За укључивање и искључива‐ један ниво уна‐ последње актив‐ подешавања. ње опција. зад у менију. ности. Огласи звучни сигнал индикатори функција – кад истекне подешено време кувања, чује се звучни сиг‐ нал.
Page 403
• Мобилни уређај повезан на исту бежичну мрежу. Корак 1 Преузимање апликације My AEG Kitchen : Скенирајте камером на мобилном уређају QR кôд на плочици са техничким карактеристикама да бисте се преусмерили на AEG почетну страницу. Плочица са техничким карактеристикама налази се на предњој страни оквира уну‐...
Page 404
5.6 Како да подесите: Тврдоћа Користите тест папир или се обратите воде локалном водоводу да бисте проверили ниво тврдоће воде. Када повезујете рерну на електричну мрежу, морате да подесите ниво тврдоће воде. Корак 1 Корак 2 Корак 3 Корак 4 Ставите...
Page 405
6.1 Како да подесите: Функције загревања Корак 1 Укључите рерну. На дисплеју је приказана подразумевана функција загревања. Корак 2 Притисните симбол функције грејања да бисте ушли у подмени. Корак 3 Одаберите функцију загревања и притисните: . Дисплеј приказује: температуру. Корак 4 Подесите...
Page 406
Корак 12 Испразните фиоку за воду када се кување заврши. Погледајте одељак „Нега и чишћење“, Пражњење резервоара. Корак 13 Преостала вода може да се кондензује у унутрашњости. Након кувања, пажљиво отворите врата пећнице. Када се рерна охлади, осушите унутрашњост меком крпом. 6.3 Како...
Page 407
Функција загрева‐ Примена ња За печење на једном положају решетке. Загревање одозго/ одоздо За печење пице. За интензивно запецање и добијање хрскавог дна. Функција за пицу За печење колача са хрскавим дном и за конзервисање хране. Загревање одоздо За убрзавање дизања квасног теста. Спречава да се површина теста осуши и чува...
Page 408
Функција загрева‐ Примена ња За одржавање топлоте хране. Одржавање топлоте Ова функција је предвиђена за уштеду енергије током кувања. Када користите ову функцију, температура унутар рерне може да се разликује од задате темпе‐ ратуре. Користи се заостала топлота. Снага загревања може бити умањена. За Влажно...
Page 409
7. ФУНКЦИЈE САТА 7.1 Опис функција сата Функција Примена сата Функција Примена сата Додатно За продужење времена кувања. време Време кува‐ За подешавање дужине кувања. Подсетник За подешавање одбројавања. Мак‐ ња Максимално је 23 ч 59 мин. симално је 23 ч 59 мин. Ова функци‐ Крај...
Page 410
Како да одложите почетак кувања Корак 2 Притисните: Корак 3 За подешавање времена кувања. Корак 4 Притисните: Корак 5 Притисните: Одложени старт. Корак 6 Изаберите вредност. Корак 7 Притисните: . Понављајте радњу док се на дисплеју не прикаже главни екран. Како...
Page 411
Плех за печење / Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решет‐ ке. 8.2 Температурни сензор Температурни сензор – мери температуру унутар хране. Можете да је користите са сваком функцијом загревања. Треба да се подесе две температуре: Температура рерне: минимум 120°C. Температура...
Page 412
Корак 4 Прикључите Температурни сензор у утичницу с предње стране пећнице. Дисплеј приказује тренутну температуру: Температурни сензор. Корак 5 - притисните да бисте подесили температуру сензора унутар хране. Корак 6 - притисните да бисте подесили жељену опцију: • Огласи звучни сигнал - када храна достигне подешену температуру, чује се звучни сиг‐ нал.
Page 413
Корак 5 Притисните + да бисте додали подешавање у листу: Омиљено. Притисните – притисните да бисте поништили подешавање. – притисните да бисте отказали подешавање. 9.2 Контролна брава Ова функција спречава случајну промену функције загревања. Корак 1 Укључите апарат. Корак 2 Подесите...
Page 414
10.2 Влажно печење уз вентилатор За постизање најбољих резултата, придржавајте се савета наведених у табели у наставку. (°C) (мин) Слатке земичке, 16 плех за печење или посуда 25 - 35 комада за скупљање масноће Швајцарски ролат плех за печење или посуда 15 - 25 за...
Page 415
10.4 Табеле кувања за институте за тестирање Информације за институте за тестирање Тестови у складу са: EN 60350, IEC 60350. Печење на једном нивоу – печење у плеховима °C мин Немасна бисквит торта Печење уз равни вен‐ 45 - 60 тил.
Page 416
°C мин Немасна бисквит торта Печење уз равни вентил. 45 - 55 2 / 4 Пита с јабукама, 1 плех на Печење уз равни вентил. 55 - 65 2 / 4 решетки (Ø 20 cm) Гриловање Претходно загрејте празну рерну у трајању од 5 минута. Када...
Page 417
11.2 Како да извадите: Носачи решетке Извадите подршке решетака да бисте очистили рерну. Корак 1 Искључите рерну и сачекајте да се охлади. Корак 2 Пажљиво повуците носаче према горе и извуците их из предњег др‐ жача. Корак 3 Извуците предњи део подршке ре‐ шетке...
Page 418
Пиролитичко чишћење, интензивно Темељно чишћење Када чишћење почне, лампица се искључује, а вентилатор за хлађење ради већом брзином. – притисните да зауставите чишћење пре завршетка. Не користите рерну док симбол за закључана врата не нестане са дисплеја. Када се чишћење заврши: Искључите...
Page 419
Када се укањање каменца заврши: Искључите рерну. Када се рерна охлади, осушите Оставите врата рерне отворена и унутрашњост меком крпом. сачекајте да се унутрашњост осу‐ ши. Ако након уклањања каменца у рерни остану наслаге каменца, диспеј ће приказати обавештење да се процедура...
Page 420
Корак 1 Поставите дубоки тигањ на први ниво решетке. Корак 2 Изаберите: Мени / Чишћење / Пражњење резервоара. Трајање: 6 мин Корак 3 Укључите функцију и пратите упутства на дисплеју. Корак 4 Када се функција заврши, уклоните дубоки тигањ. Када ова функција ради, лампица је искључена. 11.9 Како...
Page 421
Корак 7 Очистите стаклену плочу водом и сапуницом. Пажљиво осушите стаклену плочу. Не перите ста‐ клене плоче у машини за прање судова. Корак 8 Након чишћења, горе описани по‐ ступак обавите супротним редо‐ следом. Корак 9 Прво поставите мању плочу, а затим већу и врата. 11.10 Како...
Page 422
Бочна сијалица Корак 1 Уклоните подршку решетке како бисте могли да приступите лампици. Корак 2 Користите уски, тупи предмет (нпр. ка‐ фену кашичицу) да уклоните стаклени поклопац. Корак 3 Очистите стаклени поклопац. Корак 4 Замените сијалицу одговарајућом сија‐ лицом која је отпорна на температуре до...
Page 423
Компоненте Опис Решење Лампица је прегорела. Замените лампицу, појединости потражите у одељ‐ ку „Нега и чишћење”, Како заменити: Сијалица. Прекид напајања увек прекида чишћење. Поновите чишћење ако је прекинуто због нестанка струје. Проблеми са Wi-Fi сигналом Могући узрок Решење Проблем са бежичним мрежним сигналом. Проверите...
Page 424
Модел (MOD.) ......... Број производа (PNC) ......... Серијски број (S.N.) ......... 13. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 13.1 Информације о производу и лист са информацијама о производу Назив добављача BSE778380T 944188814 Идентификација модела BSK778380T 944188827 Индекс енергетске ефикасности 61.2 Класа енергетске ефикасности СРПСКИ...
Page 425
Извор топлоте Електрична струја Јачина звука 71 l Тип рерне Уградна рерна BSE778380T 36.5 kg Маса BSK778380T 36.5 kg IEC/EN 60350-1 – Електрични уређаји за кување у домаћинству – Део 1: Шпорети, рерне, рерне на пару и грилови – поступци за мерење учинка.
Page 426
14. СТРУКТУРА МЕНИЈА 14.1 Мени Ставка у менију Примена Потпомогнута припрема Приказује аутоматске програме. Чишћење Приказује програме чишћења. Омиљено Приказује омиљена подешавања. Опције Користи се за подешавање конфигурације уређаја. Подешавања Везе За подешавање мрежне конфигурације. Конфигурација Користи се за подешавање конфигурације уређаја. Сервисирање...
Page 427
14.4 Подмени за: Везе Подмени Опис Вај-фај Да бисте омогућили и онемогућили: Вај-фај. Даљинско управљање За омогућавање и онемогућавање даљинског управљања. Опција је видљива тек када укључите: Вај-фај. Аутоматско даљинско управљање За аутоматско покретање даљинског управљања након притиска на ПОКРЕТАЊЕ. Опција...
Page 428
Почните да користите апарат Брзи почетак Укључите апарат и Корак 1 Корак 2 Корак 3 почните да кувате Притисните и задр‐ Притисните: при подразумеваној - изаберите температури и вре‐ жите: жељену функцију. мену функције. Брзо искључива‐ Искључите апарат, - притисните и држите док се апарат не искључи. ње...
Page 429
ZA POPOLNE REZULTATE Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali ta izdelek AEG. Ustvarili smo ga, da bi vam zagotovili dolgoletno brezhibno delovanje z inovativnimi tehnologijami, ki pomagajo poenostaviti življenje – s funkcijami, ki jih ne morete najti pri običajnih napravah. Prosimo, vzemite si nekaj minut za branje, da ga kar najbolje izkoristite.
Page 430
če niso pod nenehnim nadzorom. • Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo in mobilnimi napravami z My AEG Kitchen . • Vso embalažo hranite zunaj dosega otrok in jo ustrezno zavrzite.
Page 431
takšna uporaba ne presega (povprečnih) ravni domače uporabe. • Nameščanje naprave in zamenjavo kabla lahko opravi le strokovno usposobljena oseba. • Ne uporabljajte, preden jo namestite v vgrajeno strukturo. • Pred vzdrževalnimi deli napravo odklopite iz napajanja. • Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, pooblaščeni servisni center ali druga strokovno usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti električnega udara.
Page 432
2. VARNOSTNA NAVODILA 2.1 Montaža Najmanjša velikost prezra‐ 560x20 mm čevalne odprtine. Odprtina UPOZORNENIE! na dnu hrbtne strani To napravo lahko namesti le strokovno Dolžina napajalnega kabla. 1500 mm usposobljena oseba. Kabel je v desnem vogalu na hrbtni strani • Odstranite vso embalažo. •...
Page 433
mora imeti med posameznimi kontakti – Pri odstranjevanju ali nameščanju minimalno razdaljo 3 mm. opreme bodite previdni. • Preden vtaknete vtič v vtičnico, povsem • Sprememba barve emajla ali zaprite vrata naprave. nerjavnega jekla ne vpliva na zmogljivost • Ta naprava je dobavljena z vtičem in naprave.
Page 434
• Pred izvedbo pirolitičnega čiščenja in • Sproščena para lahko povzroči opekline: začetnega segrevanja pred uporabo iz – Pri odpiranju vrat naprave, ko je notranjosti pečice odstranite: vklopljena funkcija, bodite previdni. – vse ostanke hrane, razlito olje ali Para lahko puhne ven. maščobne obloge.
Page 435
3. OPIS IZDELKA 3.1 Splošni pregled Upravljalna plošča Prikazovalnik Predal za vodo Vtičnica za tipalo za jedi Grelnik Luč Ventilator Odstr. vodnega kamna iz pipe Nosilec police, snemljiv Položaji polic 3.2 Dodatna oprema Mreža za pečenje Za posode za kuhanje, pekače za pecivo, pečenke.
Page 436
Sonda za hrano Za merjenje temperature v notranjosti hrane. Teleskopska vodila Za preprostejše vstavljanje in odstranjevanje pekačev in rešetke. 4. UPRAVLJALNA PLOŠČA 4.1 Pregled upravljalne plošče VKLOP / IZKLOP Pritisnite in držite za vklop in izklop naprave. Meni Prikaže funkcije naprave. Priljubljene Našteva priljubljene nastavitve.
Page 437
S konico prsta podrsajte po površi‐ Dotaknite se površine in počakajte 3 S konico prsta se dotaknite površine. sekunde. 4.2 Prikazovalnik Prikazovalnik z nastavljenimi ključnimi funkcijami. Wi-Fi 12:30 ZAČETEK/ZAUSTAVITEV Temperatura 150°C 85°C Funkcije pečice Časovnik START 15min G. Sonda za hrano (samo izbrani modeli) Indikatorji prikazovalnika Osnovni indikatorji –...
Page 438
• Mobilna naprava, povezana z istim brezžičnim omrežjem. 1. korak Za prenos aplikacije My AEG Kitchen : Skenirajte QR kodo na ploščici za tehnične navedbe s ka‐ mero na vaši mobilni napravi, da se vas preusmeri na domačo stran družbe AEG. Ploščica za teh‐...
Page 439
5.5 Začetno predgrevanje Pred prvo uporabo prazno pečico predhodno ogrevajte. 1. korak Iz pečice odstranite pripomočke in odstranljive nosilce rešetk. 2. korak Nastavite najvišjo temperaturo za funkcijo: Pečica naj deluje eno uro. 3. korak Nastavite najvišjo temperaturo za funkcijo: Pečica naj deluje 15 minut. Pečica lahko med predgrevanjem oddaja neprijetne vonjave in dim.
Page 440
6. VSAKODNEVNA UPORABA UPOZORNENIE! Oglejte si poglavja o varnosti. 6.1 Nastavitev: Funkcije pečice 1. korak Vklopite pečico. Na prikazovalniku se prikaže privzeta funkcija pečice. 2. korak Pritisnite simbol funkcije pečice za vstop v podmeni. 3. korak Izberite funkcijo pečice in pritisnite: .
Page 441
9. korak Pritisnite: Para nastane po približno dveh minutah. Ko pečica doseže nastavljeno temperaturo, se oglasi zvočni signal. 10. korak Ko v predalu za vodo zmanjka vode, se oglasi zvočni signal. Napolnite predal za vodo. 11. korak Izklopite pečico. 12. korak Po končanem pečenju izpraznite predal za vodo.
Page 442
Funkcija pečice Aplikacija Za sočasno pečenje na do treh višinah pečice in sušenje živil. Temperaturo nastavite za 20–40 °C nižje kot pri funkciji Gretje zgoraj/spodaj. Vroči zrak Za hrustljave pripravljene jedi (npr. ocvrti krompir, pečen krompir v oblicah ali spomla‐ danski zvitki).
Page 443
Funkcija pečice Aplikacija Za pripravo mehkih, sočnih pečenk. Pečenje z nizko temp Za ohranjanje tople hrane. Ohrani toploto Ta funkcija je zasnovana za varčevanje z energijo med pečenjem. Ko uporabljate to funkcijo, se lahko temperatura v pečici razlikuje od nastavljene. Uporabljena je aku‐ mulirana toplota.
Page 444
7. ČASOVNE FUNKCIJE 7.1 Opis časovnih funkcij Časovne Aplikacija funkcije Časovne Aplikacija funkcije Podaljšanje Za podaljšanje časa kuhanja. časa Čas priprave Za nastavitev dolžine pečenja. Največ Opomnik Za nastavitev odštevanja. Največ je 23 je 23 ur in 59 minut. ur in 59 minut. Ta funkcija ne vpliva na Končaj Za nastavitev posledice konca štetja delovanje naprave.
Page 445
Zamik vklopa kuhanja 3. korak Nastavite čas kuhanja. 4. korak Pritisnite: 5. korak Pritisnite: Zakasnjen vklop. 6. korak Izberite vrednost. 7. korak Pritisnite: . Postopek ponavljajte, dokler se na prikazovalniku ne prikaže glavni zaslon. Podaljšanje časa priprave Ko preostane še 10 % časa kuhanja in se vam zdi, da hrana še ni pripravljena, lahko čas kuhanja podaljšate. Spremenite lahko tudi funkcijo pečice.
Page 446
Pekač za pecivo / Globok pekač: Pekač potisnite med vodili nosilca rešetk. 8.2 Sonda za hrano Sonda za hrano – meri temperaturo znotraj hrane. Uporabite lahko z vsako funkcijo pečice. Nastaviti je mogoče dve temperaturi: Temperaturo pečice: najmanj 120 °C. Temperaturo jedra.
Page 447
4. korak Vključite Sonda za hrano v vtičnico na sprednji strani pečice. Na prikazovalniku se prikaže trenutna temperatura: Sonda za hrano. 5. korak – pritisnite, da nastavite temperaturo jedra sonde za meso. 6. korak – pritisnite, da nastavite želeno možnost: •...
Page 448
5. korak Pritisnite +, da dodate nastavitev na seznam: Priljubljene. Pritisnite – pritisnite za ponastavitev nastavitve. – pritisnite za preklic nastavitve. 9.2 Zaklepanje tipk Ta funkcija preprečuje nenamerno spremembo funkcije pečice. 1. korak Vklopite napravo. 2. korak Nastavitev funkcije pečice. 3.
Page 449
10.2 Vlažno pečenje Za najboljše rezultate upoštevajte priporočila, navedena v spodnji razpredelnici. (°C) (min.) Buhtlji, 16 kosov Pekač ali prestrezna posoda 25 - 35 Rulada Pekač ali prestrezna posoda 15 - 25 Cela riba, 0,2 kg Pekač ali prestrezna posoda 15 - 25 Piškotki, 16 kosov Pekač...
Page 450
Peka na enem nivoju - peka v modelih za pečenje °C Pusti biskvit Vroči zrak 45 - 60 Pusti biskvit Gretje zgoraj/spodaj 45 - 60 Jabolčna pita, 2 modela za Vroči zrak 55 - 65 pečenje Ø 20 cm Jabolčna pita, 2 modela za Gretje zgoraj/spodaj 55 - 65 pečenje Ø...
Page 451
Toast Žar 1 - 2 Goveji zrezek, obrnite po polovici Žar 24 - 30 časa priprave 11. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE UPOZORNENIE! Oglejte si poglavja o varnosti. 11.1 Opombe o čiščenju Sprednji del naprave čistite samo s krpo iz mikrovlaken, toplo vodo in blagim čistilom. Za čiščenje kovinskih površin uporabite namensko čistilno sredstvo Madeže očistite z blagim čistilnim sredstvom.
Page 452
2. korak Nosilce rešetk previdno povlecite na‐ vzgor iz sprednjega nosilca. 3. korak Sprednji konec nosilca rešetke povle‐ cite stran od stranske stene. 4. korak Nosilce izvlecite iz zadnjega obešala. Nosilce rešetk namestite v obratnem zaporedju. 11.3 Uporaba: Pirolitično čiščenje POZOR! Za čiščenje pečice uporabite Pirolitično Če v isti kuhinjski element namestite...
Page 453
11.4 Opomnik za čiščenje Ko se prikaže opomnik, je priporočeno čiščenje. Uporabite funkcijo: Pirolitično čiščenje. 11.5 Uporaba: Odstr. vodnega kamna Pred začetkom: Izklopite pečico in počakajte, da se Odstranite pripomočke. Preverite, ali je predal za vodo prazen. ohladi. Trajanje prve faze: približno 100 min 1.
Page 454
Vrsta Opis Močan opomnik Sporoča, da morate odstraniti vodni kamen v pečici. Če iz pečice ne odstranite vod‐ nega kamna ob močnem opomniku, so funkcije s paro onemogočene. 11.7 Uporaba: Izpiranje Pred začetkom: Izklopite pečico in počakajte, da se ohladi. Odstranite pripomočke.
Page 455
1. korak Povsem odprite vrata. 2. korak Dvignite in pritisnite vpenjalni ročici (A) na tečajih. 3. korak Odprite vrata pečice do prvega položaja odpiranja (približno do kota 70°). Vrata držite na obeh stra‐ neh in jih potegnite stran od pečice pod kotom navzgor. Nato položite vrata z zunanjo stranjo na‐ vzdol na mehko krpo in trdno površino.
Page 456
Zgornja žarnica 1. korak Obrnite steklen pokrov in ga odstranite. 2. korak Odstranite kovinski obroček in očistite stekleni pokrov. 3. korak Žarnico zamenjajte z ustrezno žarnico, odporno proti visoki temperaturi 300 °C. 4. korak Na steklen pokrov pripnite kovinski obroček in ga namestite. Stranska žarnica 1.
Page 457
12.1 Kaj storite v primeru … Naprava se ne vklopi ali se ne segreje Možni vzrok Rešitev Naprava ni priključena na električno napajanje ali je Preverite, ali je naprava pravilno priključena na napaja‐ priključena nepravilno. nje. Ura ni nastavljena. Nastavite uro, za podrobnosti glejte Časovne funkcije poglavje, Nastavitev: Časovne funkcije.
Page 458
12.2 Obvladovanje: Kode napak Ko se pojavi napaka programske opreme, se na prikazovalniku prikaže sporočilo o napaki. V tem razdelku boste našli seznam težav, ki jih lahko odpravite sami. Koda in opis Rešitev C2 - Sonda za hrano je v notranjosti naprave med Pi‐ Izvlecite Sonda za hrano.
Page 459
13. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 13.1 Podatki o izdelku in Podatkovni list za izdelek Ime dobavitelja BSE778380T 944188814 Identifikacija modela BSK778380T 944188827 Indeks energijske učinkovitosti 61.2 Razred energijske učinkovitosti Poraba energije pri standardni obremenitvi, običajni način 1.09 kWh/cikel Poraba energije pri standardni obremenitvi, način z ventilatorjem 0.52 kWh/cikel...
Page 460
Vlažno pečenje ponovno vklopite, a to dejanje bo zmanjšalo Funkcija je zasnovana za varčevanje z pričakovani prihranek energije. energijo med pečenjem. Ko uporabljate to funkcijo, luč po 30 sekundah samodejno ugasne. Luč lahko 14. STRUKTURA MENIJA 14.1 Meni Element menija Aplikacija Kuharski pomočnik Našteva samodejne programe.
Page 461
Podmeni Aplikacija Hitro segrevanje pečice Skrajša čas segrevanja. Na voljo samo pri nekaterih funkcijah napra‐ Opomnik za čiščenje Izvede vklop in izklop opomnika. Prikaz časa Izvede vklop in izklop ure. Stil digitalne ure Omogoča spremembo oblike prikaza časa na prikazovalniku. 14.4 Podmeni za: Povezave Podmeni Opis...
Page 462
15. PREPROSTO JE! Pred prvo uporabo morate nastaviti: Jezik Osvetlitev Zvok tipk Glasnost Trdota vode Začnite uporabljati napravo Hitri začetek Vklopite napravo in 1. korak 2. korak 3. korak začnite s pečenjem s Pritisnite in držite: privzeto temperaturo – Izberite Pritisnite: in časom funkcije.
Page 463
PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido.
Page 464
• Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato y dispositivos móviles con My AEG Kitchen . • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada.
Page 465
• Este aparato está diseñado para uso doméstico en interiores. • Este aparato se puede utilizar en oficinas, habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo y otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico. •...
Page 466
• Antes de la limpieza pirolítica, retirar todos los accesorios y cualquier depósito/derrames que haya en el interior del aparato. 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación Anchura de la parte trasera 559 mm del aparato ADVERTENCIA! Fondo del aparato 567 mm Sólo un técnico cualificado puede instalar el aparato.
Page 467
especialmente mientras funciona o si la • No ejerza presión sobre la puerta abierta. puerta está caliente. • No utilice el aparato como superficie de • Los mecanismos de protección contra trabajo ni para depositar objetos. descargas eléctricas de componentes con •...
Page 468
2.4 Mantenimiento y limpieza • La limpieza pirolítica es una operación a alta temperatura que puede liberar humos de los residuos de cocción y de los ADVERTENCIA! materiales de fabricación, por lo que se Existe riesgo de lesiones, incendios o recomienda a los consumidores: daños al aparato.
Page 469
2.7 Iluminación interna 2.8 Asistencia tecnica • Para reparar el aparato, póngase en ADVERTENCIA! contacto con el centro de servicio autorizado. Riesgo de descarga eléctrica. • Utilice solamente piezas de recambio • En cuanto a la(s) bombilla(s) de este originales. producto y las de repuesto vendidas por 2.9 Eliminación separado: Estas bombillas están...
Page 470
3.2 Accesorios Parrilla Para utensilios de cocina, moldes de pastelería, asados. Bandeja Para bizcochos y galletas. Parrilla/sartén para asar Para hornear y asar o como bandeja para grasa. Sonda térmica Para medir la temperatura interior de los alimentos. Carriles telescópicos Para insertar y retirar bandejas y alambres más fácilmente.
Page 471
4. PANEL DE CONTROL 4.1 Vista general del panel de control Encendido/ON / Apaga‐ Mantenga pulsado para encender y apagar el aparato. do/OFF Menú Muestra las funciones del aparato. Favoritos Muestra los ajustes favoritos. Pantalla Muestra los ajustes actuales del electrodoméstico. Interruptor de la lámpa‐...
Page 472
Indicadores de pantalla Indicadores básicos - para navegar por la pantalla. Para retroceder Para confirmar la selección o el ajus‐ Para deshacer la Para activar y desactivar las op‐ un nivel en el me‐ última acción. ciones. nú. Sonar la alarma indicadores de función - cuando finaliza el tiempo de cocción seleccionado, suena una señal acústica.
Page 473
Para descargar la aplicación My AEG Kitchen : Escanee el código QR de la placa de característi‐ cas con la cámara de su dispositivo móvil para ser redirigido a la página de inicio de AEG. La placa de características se encuentra en el marco delantero del interior del aparato. También puede des‐...
Page 474
5.6 Cómo configurar: Dureza del Use el test reactivo o póngase en contacto agua con su proveedor de agua para conocer el nivel de dureza del agua. Cuando conecte el horno a la corriente eléctrica, deberá ajustar el nivel de dureza del agua.
Page 475
6.1 Cómo ajustar: Funciones de cocción Paso 1 Encienda el horno. La pantalla muestra la función de cocción por defecto. Paso 2 Pulse el símbolo de la función de cocción para entrar en el submenú. Paso 3 Seleccione la función de cocción y pulse: .
Page 476
Paso 13 El agua residual puede condensarse en el interior. Después de cocinar, tenga cuidado siempre que abra la puerta del horno. Cuando el horno este frío, seque el interior con un paño suave. 6.3 Cómo configurar: Cocción asistida Para cada plato de este submenú se recomienda una función y temperatura. Puede ajustar el tiempo y la temperatura.
Page 477
Función de cocción Aplicación Para hornear pizza. Para obtener un dorado más intenso y una base más crujiente. Función Pizza Para hornear pasteles con base crujiente y conservar alimentos. Calor inferior Para acelerar el levado de la masa de levadura. Evita que la superficie de la masa se reseque y mantiene su elasticidad.
Page 478
VAPOR Función de cocción Aplicación El recalentamiento de los alimentos con vapor evita que se reseque su superficie. El calor se distribuye de forma suave y uniforme, recuperando el sabor y el aroma de los alimentos como si estuvieran recién hechos. Esta función se puede usar para re‐ Regenerar con vapor calentar alimentos directamente en el plato.
Page 479
Cómo ajustar el reloj Paso 2 Ajuste la hora. Pulse: Cómo programar el tiempo de cocción Paso 1 Elija la función de cocción y la temperatura. Paso 2 Pulse: Paso 3 Ajuste la hora. Pulse: Cómo elegir la opción de final Paso 1 Elija la función de cocción y la temperatura.
Page 480
Cómo cambiar los ajustes del temporizador Paso 2 Ajuste el valor del temporizador. Paso 3 Pulse: Puede cambiar el tiempo ajustado durante la cocción en cualquier momento. 8. INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS 8.1 Inserción de accesorios también son dispositivos antivuelco. El borde elevado que rodea la bandeja evita que los Una pequeña muesca en la parte superior utensilios de cocina resbalen de la parrilla.
Page 481
Para obtener un resultado de cocción óptimo: Los ingredientes deben estar a No debe utilizarse para platos Durante la cocción debe permanecer en temperatura ambiente. líquidos. el plato. El horno calcula una hora final aproximada para la cocción. Esta hora dependerá de la cantidad de alimentos, de la función de horno programada y de la temperatura.
Page 482
Paso 8 Pulse: Cuando los alimentos alcancen la temperatura programada, sonará una señal acústica. Puede fina‐ lizar o continuar la cocción para asegurarse de que los alimentos estén correctamente cocinados. Paso 9 Desconecte Sonda térmica el enchufe de la toma y saque el plato del horno. ADVERTENCIA! Existe riesgo de quemaduras Sonda térmica al calentarse.
Page 483
9.4 Ventilador de refrigeración Cuando el aparato está en funcionamiento, el ventilador de enfriamiento se enciende (°C) automáticamente para mantener frías sus 250 - máximo superficies. Si apaga el aparato, el ventilador de enfriamiento puede seguir funcionando La función de desconexión automática no hasta que se enfríe.
Page 484
(°C) (min) Galletas crujientes bandeja o bandeja honda 15 - 25 de masa quebrada, 20 piezas Tartaletas, 8 piezas bandeja o bandeja honda 15 - 25 10.3 Horneado húmedo + ventilador - accesorios recomendados Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mejor absorción del calor que los platos de color claro y brillantes.
Page 485
°C Pastelillos, 20 unidades por ban‐ Aire caliente 20 - 30 deja, precaliente el horno vacío Pastelillos, 20 unidades por ban‐ Cocción convencional 20 - 30 deja, precaliente el horno vacío Horneado multinivel: galletas °C Mantecados Aire caliente 25 - 45 2 / 4 Pastelillos, 20 unidades por Aire caliente...
Page 486
11.1 Notas sobre la limpieza Limpie la parte frontal del aparato solo con un paño de microfibra humedecido en agua tibia y detergente suave. Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas. Limpie las manchas con un detergente suave. Agentes limpia‐...
Page 487
Antes de Limpieza pirolítica: Apague el horno y espere a que Retire todos los accesorios del hor‐ Limpie el suelo del horno y la puerta in‐ esté frío. terior de cristal con agua templada, un paño suave y detergente suave. No rellene el depósito de agua durante la limpieza.
Page 488
Duración de la primera parte: unos 100 minutos Paso 1 Coloque la bandeja honda en la primera posición. Paso 2 Añada 250 ml de descalcificador al compartimento de agua. Paso 3 Vierta agua en el compartimento de agua hasta alcanzar el nivel máximo, hasta que suene la señal o aparezca el mensaje en la pantalla.
Page 489
Paso 3 Seleccione: Menú / Limpieza / Aclarado. Duración: unos 30 minutos Paso 4 Active la función y siga las instrucciones de la pantalla. Paso 5 Cuando la función finalice, retire la bandeja honda. Cuando esta función está activa, la luz está apagada. 11.8 Instrucciones de uso: Vaciado del depósito Utilice esta función después de cocinar con la función de cocción con vapor para eliminar el...
Page 490
Paso 3 Cierre la puerta del horno hasta la primera posición de apertura (aproximadamente a un ángulo de 70º). Sostenga la puerta con una mano a cada lado y tire de ella hacia arriba y hacia afuera. Ponga la puerta con el lado exterior hacia abajo sobre un paño suave en una superficie nivelada. Paso 4 Sujete el marco de la puerta (B) por el borde superior de la puerta por...
Page 491
Paso 2 Retira el anillo metálico y limpia la tapa de vidrio. Paso 3 Cambie la bombilla por otra apropiada termorresistente hasta 300 °C. Paso 4 Coloque el anillo metálico en la cubierta de cristal e instálela. Luz lateral Paso 1 Retira el carril de apoyo izquierdo para ac‐...
Page 492
El aparato no se enciende o no se calienta Posible causa Solución Ha saltado el fusible. Compruebe si el fusible es la causa del problema. Si el problema persiste, póngase en contacto con un electri‐ cista cualificado. El aparato Bloqueo de seguridad está encendido. Consulte el capítulo "Menú", submenú: Opciones.
Page 493
Código y descripción Solución C2: el Sonda térmica se encuentra en la cavidad del Saque el Sonda térmica. aparato durante Limpieza pirolítica. C3: la puerta no está completamente cerrada durante Cierre la puerta. Limpieza pirolítica. F111: Sonda térmica no está introducido correctamen‐ Enchufe a fondo Sonda térmica en la toma.
Page 494
13. EFICACIA ENERGÉTICA 13.1 Información del producto y hoja de información del producto Nombre del proveedor BSE778380T 944188814 Identificación del modelo BSK778380T 944188827 Índice de eficiencia energética 61.2 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con una carga estándar, modo convencional 1.09 kWh/ciclo...
Page 495
Utilice el calor residual para calentar otros Horneado húmedo + ventilador platos. Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción. Mantener calientes los alimentos Si desea utilizar el calor residual para Cuando utilice esta función, la lámpara se mantener calientes los alimentos, seleccione apagará...
Page 496
Submenú Aplicación Bloqueo de seguridad Evita la activación accidental del aparato. Con esta opción activada, en la pantalla aparece Bloqueo de seguridad cuando se enciende el aparato. Para activar el uso del aparato, seleccione las letras del có‐ digo en orden alfabético. Cuando la opción está activada y el aparato está...
Page 497
14.6 Submenú para: Asistencia Submenú Descripción Modo demostración Código de activación/desactivación: 2468 Versión del software Información sobre versión de software. Restaurar todos los ajustes Restaura los ajustes de fábrica. 15. ¡ES FÁCIL! Antes del primer uso, debe ajustar: Brillo de la pan‐ Volumen del tim‐...
Page 498
16. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES deseche los aparatos marcados con el Recicle los materiales con el símbolo símbolo junto con los residuos Coloque el material de embalaje en los domésticos. Lleve el producto a su centro de contenedores adecuados para su reciclaje. reciclaje local o póngase en contacto con su Ayude a proteger el medio ambiente y la oficina municipal.